Qingming - Du Mu

杜牧 Dù Mù

七言绝句 Qīyán juéjù

Objaśnienia znaków

Kliknij na znak wiersza, aby wyświetlić jego objaśnienie tutaj.

qīng

„jasny, czysty”. 清明 „Qingming”, Święto Zmarłych (kwiecień).

míng

„jasny, świetlisty”. 清明 określa zarówno Święto Zmarłych, jak i okres w roku.

shí

„czas, pora”. 时节 „pora, okres”.

jié

„święto, okres”. 时节 „pora święta”.

„deszcz”. 雨纷纷 „deszcz pada gęsto”.

fēn

„chaotyczny, obfity”. 纷纷 (zdublowane) „bez końca”.

fēn

„obfity”. 纷纷 podkreśla: „deszcz nie ustaje”.

„droga, szlak”. 路上 „na drodze”.

shàng

„na”. 路上 „w drodze”.

xíng

„iść, podróżować”. 行人 „podróżny”.

rén

„człowiek, osoba”. 行人 „podróżnik na drodze”.

„być bliskim czegoś, mieć ochotę”. 欲断魂 „aż do złamania duszy”.

duàn

„przerwać, złamać”. 断魂 „złamana dusza”.

hún

„dusza”. 断魂 „przytłoczony smutkiem”.

jiè

„pożyczać; (借问) śmie zapytać”. 借问 „pozwól zapytać”.

wèn

„pytać, zapytać”. 借问 „on pyta”.

jiǔ

„alkohol, wino”. 酒家 „karczma”.

jiā

„dom; placówka”. 酒家 „ gospoda, gdzie się pije”.

„który, gdzie”. 何处 „w jakim miejscu”.

chù

„miejsce, lokalizacja”. 何处有 „gdzie jest?”.

yǒu

„mieć, istnieć”. 何处有 „gdzie można coś znaleźć?”.

„paść (bydło); pasterz”. 牧童 „młody pasterz”.

tóng

„dziecko”. 牧童 „dziecko pilnujące bawołów”.

yáo

„daleko, w oddali”. 遥指 „wskazuje w oddali”.

zhǐ

„wskazywać palcem”. 遥指 „on wskazuje w oddali”.

xìng

„morela”. 杏花 „kwiaty moreli”.

huā

„kwiat”. 杏花 „kwiaty moreli”.

cūn

„wioska”. 杏花村 „Wioska Kwitnących Moreli”.

Tłumaczenie dosłowne

W czasie Qingming deszcz pada bez końca;
Na drodze podróżny ma złamaną duszę. „Gdzie znajdę karczmę?” – pyta; Daleko, pasterz wskazuje Wioskę Kwitnących Moreli.

Kontekst Historyczny i Biograficzny

杜牧 (Dù Mù, 803–852), wielki poeta późnych Tangów, słynął z eleganckich i obrazowych czterowierszy.

Ten wiersz, 清明 (Qīngmíng), rozgrywa się podczas Święta Qingming, dnia, w którym oddaje się cześć zmarłym; w deszczu melancholijny podróżnik szuka odrobiny pocieszenia.

Analiza Literacka

Struktura i Forma

Czterowiersz siedmiozgłoskowy, zbudowany jak mała scena dialogowana: deszczowa sceneria, smutny podróżnik, jego pytanie, milcząca odpowiedź dziecka.

Obrazy i Symbolika

Drobny deszcz Qingming przenika cały wiersz łagodną melancholią; „Wioska Kwitnących Moreli” jawi się jako obietnica jasnego pocieszenia.

Ruch i Gesty

Gest dziecka, które „wskazuje w oddali”, zamyka wiersz otwartym obrazem, pełnym świeżości i nadziei.

Język i Ton

Język klarowny, niemal potoczny; ton przechodzi od smutku do łagodnej, żywej nuty wraz z pojawieniem się pasterza.

Główne Tematy

Żałoba i Wspomnienie

Święto Qingming, poświęcone zmarłym, nadaje wierszowi okolicznościową melancholię.

Pocieszenie i Nadzieja

Karczma i kwitnąca wioska oferują, u kresu drogi, możliwe ukojenie.

Scena rodzajowa

W czterech wersach Du Mu maluje żywy obraz życia codziennego w deszczu wiosennej pory.