Qingming - Du Mu

杜牧 Dù Mù

七言绝句 Qīyán juéjù

Explicações dos caracteres

Clique num caráter do poema para ver a sua explicação aqui.

qīng

« claro, puro ». 清明 « Qingming », a Festa dos Mortos (abril).

míng

« claro, luminoso ». 清明 designa a festa e a época do ano.

shí

« tempo, estação ». 时节 « a estação, a época ».

jié

« festa, período ». 时节 « o tempo da festa ».

« chuva ». 雨纷纷 « a chuva cai incessante ».

fēn

« desordenado, abundante ». 纷纷 (redobrado) « sem fim ».

fēn

« abundante ». 纷纷 reforça: « a chuva não para de cair ».

« estrada, caminho ». 路上 « na estrada ».

shàng

« sobre ». 路上 « a caminho ».

xíng

« caminhar, ir ». 行人 « o passante ».

rén

« homem, pessoa ». 行人 « o viajante na estrada ».

« estar prestes a, perto de ». 欲断魂 « a ponto de ter a alma partida ».

duàn

« romper, partir ». 断魂 « alma despedaçada ».

hún

« alma ». 断魂 « abatido de tristeza ».

jiè

« pedir emprestado; (借问) ousar perguntar ». 借问 « posso perguntar ».

wèn

« perguntar, interrogar ». 借问 « ele pergunta ».

jiǔ

« álcool, vinho ». 酒家 « a taverna ».

jiā

« casa; estabelecimento ». 酒家 « a estalagem onde se bebe ».

« qual, onde ». 何处 « em que lugar ».

chù

« lugar, local ». 何处有 « onde há? ».

yǒu

« ter, haver ». 何处有 « onde se pode encontrar? ».

« guardar (gado); pastor ». 牧童 « o jovem pastor ».

tóng

« criança ». 牧童 « a criança guardadora de búfalos ».

yáo

« longe, ao longe ». 遥指 « aponta ao longe ».

zhǐ

« apontar ». 遥指 « ele aponta ao longe ».

xìng

« damasqueiro ». 杏花 « as flores de damasqueiro ».

huā

« flor ». 杏花 « as flores de damasqueiro ».

cūn

« aldeia ». 杏花村 « a Aldeia das Flores de Damasco ».

Tradução literal

Na época de Qingming, a chuva cai sem parar;
Na estrada, o viajante tem a alma despedaçada.
« Onde há uma taverna? », pergunta ele;
O menino pastor, ao longe, aponta para a Aldeia das Flores de Damasco.

Contexto Histórico e Biográfico

杜牧 (Dù Mù, 803–852), grande poeta da dinastia Tang tardia, é famoso pelos seus quartetos elegantes e cheios de imagens.

Este poema, 清明 (Qīngmíng), desenrola-se na Festa de Qingming, dia em que se homenageiam os mortos; sob a chuva, um viajante melancólico procura um pouco de conforto.

Análise Literária

Estrutura e Forma

Quarteto de sete caracteres, construído como uma pequena cena dialogada: a paisagem chuvosa, o viajante triste, a sua pergunta, a resposta muda do menino.

Imagens e Simbolismo

A chuva fina de Qingming banha todo o poema numa melancolia suave; a « Aldeia das Flores de Damasco » surge como uma promessa luminosa de conforto.

Movimento e Gestos

O gesto do menino que « aponta ao longe » fecha o poema com uma imagem aberta, plena de frescura e esperança.

Linguagem e Tom

Linguagem límpida, quase coloquial; o tom passa da tristeza a uma nota apaziguada e viva com o aparecimento do pastor.

Temáticas Principais

O Luto e a Saudade

A Festa de Qingming, dedicada aos mortos, tinga o poema de uma melancolia de ocasião.

O Conforto e a Esperança

A taverna e a aldeia florida oferecem, no fim do caminho, uma possível consolação.

A Cena de Gênero

Em quatro versos, Du Mu pinta um quadro vivo da vida quotidiana sob a chuva da primavera.