Rozdział 12 *Klasyka Gór i Mórz* (海内北经)

Klasyczny tekst Klasyki regionów wewnątrz mórz północnych (海內北經 Hǎinèi běijīng) jest dwunastą księgą Klasyki gór i mórz oraz trzecią z „Klasyk regionów wewnątrz mórz” (海內經). Znajdujemy tu Królową Matkę Zachodu (Xiwangmu) wraz z jej niebieskimi ptakami, potwory pożerające ludzi (Taoquan, Qiongqi), kraj psów, boga rzeki Bingyi oraz rzeczywiste ziemie – Yan, Wo (Japonia), Joseon (Korea) – oraz legendarne wyspy, takie jak Penglai. Tekst chiński przedstawiony jest z transkrypcją pinyin, a następnie tłumaczeniem na język francuski i komentarzami.

海內北經 — Regiony wewnątrz mórz północnych

hǎinèi西běizōudōngzhě

Regiony wewnątrz mórz, od północno-zachodniego narożnika na wschód.


shézhīshānshàngyǒuréncāobēiérdōngxiàngyuēguīshān

Góra Czarownika-Węża (蛇巫之山): na jej szczycie stoi postać trzymająca kielich i zwrócona na wschód. Inna wersja nazywa ją Górą Żółwia (龜山).


西wángérdàishèngzhàngnányǒusānqīngniǎowèi西wángshízàikūnlúnběi

Królowa Matka Zachodu (西王母, Xiwangmu) opiera się o stolik, ma na głowie ozdobę sheng (勝) i trzyma laskę; na południe od niej znajdują się trzy niebieskie ptaki (三青鳥), które przynoszą jej pożywienie. Jest to na północ od pagórka Kunlun.


yǒurényuēxíngdōngyǒuquǎnfēngguóèrzhīshīzàixíngdōng

Tam znajduje się postać zwana Daxingbo (大行伯), która trzyma halabardę. Na wschodzie leży kraj psów (犬封國), a ciało Erfu (貳負之尸) znajduje się na wschód od Daxingbo.


quǎnfēngguóyuēquǎnróngguózhuàngquǎnyǒuzifāngguìjìnpēishíyǒuwéngǎoshēnzhūlièruòhuángjīnmíngyuēliàngchéngzhīshòuqiānsuì

Kraj psów (犬封國) nazywany jest także krajem Quanrong (犬戎國); jego mieszkańcy mają wygląd psów. Jest tam kobieta, klęcząca i podająca im jedzenie. Znajduje się tam także koń pstry, o białym ciele i czerwonej grzywie, ze złotymi oczami, zwany Jiliang (吉量); jeździec na nim żyje tysiąc lat.


guǐguózàièrzhīshīběiwèirénmiànéryuēèrshénzàidōngwèirénmiànshéshēn

Kraj Duchów (鬼國) znajduje się na północ od ciała Erfu; jego mieszkańcy mają ludzkie twarze z jednym okiem. Inna wersja mówi, że bóg Erfu jest na wschodzie, będący istotą o ludzkiej twarzy i wężowym ciele.


táoquǎnquǎnqīngshíréncóngshǒushǐ

Pies Taoquan (蜪犬) przypomina psa, jest niebiesko-zielony; pożera ludzi, zaczynając od głowy.


qióngzhuàngyǒushíréncóngshǒushǐsuǒshíbèizàitáoquǎnběiyuēcóng

Qiongqi (窮奇) ma postać tygrysa ze skrzydłami; pożera ludzi, zaczynając od głowy, a jego ofiary mają rozwichrzone włosy. Znajduje się na północ od Taoquan. Inna wersja mówi, że zaczyna od stóp.


yáotáitáidānzhūtáishùntáièrtáitáifāngzàikūnlúndōngběi

Tarasy cesarza Yao (堯), cesarza Ku (嚳), cesarza Danzhu (丹朱) oraz cesarza Shuna (舜): każde z nich składa się z dwóch tarasów, kwadratowych, położonych na północny-wschód od Kunlun.


𧔧zhuàngzhōngzhūézhuàngé

Wielki Yi (𧔧) ma postać konika polnego (螽); czerwony mrówek (朱蛾) ma postać motyla (蛾).


jiǎowèirénwénjìngyǒu𦜹zàiqióngdōngyuēzhuàngrénkūnlúnběisuǒyǒu

Jiao (蟜) ma ciało człowieka z pasiastym umaszczeniem tygrysa i łydkami (𦜹). Znajduje się na wschód od Qiongqi. Inna wersja mówi, że ma postać człowieka. Można go spotkać na północ od pagórka Kunlun.


fēirénmiànérshòushēnqīng

Tafei (闒非) ma ludzką twarz i zwierzęce ciało, jest niebiesko-zielony.


zhīshīwèirénzhéjǐngbèishǒu

Ciało Jubi (據比之尸): jest to istota ze złamaną szyją, z rozwichrzonymi włosami, bez jednej ręki.


huánwèirénshòushǒurénshēnyuēwèizhuànggǒuhuáng

Huanju (環拘): jest to istota o zwierzęcej głowie i ludzkim ciele. Inna wersja mówi, że jest podobny do jeża (蝟), przypominający psa, żółty.


𥘯wèirénshēnhēishǒucóng

Yu (𥘯): jest to istota o ludzkim ciele, czarnej głowie i pionowych oczach (從目).


róngwèirénrénshǒusānjiǎo

Rong (戎): jest to istota o ludzkiej głowie, z trzema rogami.


línshìguóyǒuzhēnshòuruòcǎiwěichángshēnmíngyuēzōuchéngzhīxíngqiān

Kraj Lin (林氏國) posiada cenne zwierzę, wielkości tygrysa, ozdobione wszystkimi pięcioma kolorami, z ogonem dłuższym niż ciało, zwane Zouwu (騶吾); jeżdżąc na nim, można przemierzać tysiąc li dziennie.


kūnlúnnánsuǒyǒufànlínfāngsānbǎi

Na południe od pagórka Kunlun znajduje się las Fanlin (氾林), o boku trzechset li.


cóngzhīyuānshēnsānbǎirènwéibīnghéngdōuyānbīngrénmiànchéngliǎnglóngyuēzhōngzhīyuān

Głębina Congji (從極之淵) ma trzyście renów głębokości: tam stale przebywa Bingyi (冰夷, bóg rzeki, alias Fengyi). Bingyi ma ludzką twarz i jeździ na dwóch smokach. Inna wersja nazywa ją głębiną Zhongji (忠極).


yángzhīshānchūzhōnglíngménzhīshānchūzhōng

Z góry Yangwu (陽汙之山) wypływa Rzeka (河); z góry Lingmen (凌門之山) również wypływa Rzeka.


wángzizhīshīliǎngshǒuliǎngxiōngshǒuchǐjiēduànchù

Ciało księcia Ye (王子夜之尸): jego dwie ręce, dwie uda, klatka piersiowa, głowa i zęby zostały wszystkie odcięte i rozrzucone w różnych miejscach.


shùndēngshìshēngxiāomíngzhúguāngchùèrzhīlíngnéngzhàosuǒfāngbǎiyuēdēngběishì

Żona Shuna, dama Dengbi (登比氏), urodziła Xiaoming (宵明) i Zhuguang (燭光), które mieszkają w Wielkim Bagnie Rzeki; blask tych dwóch córek oświetla to miejsce na sto li wokół. Inna wersja nazywa ją damą Dengbei (登北氏).


gàiguózàiyànnánběishǔyàn

Kraj Gai (蓋國) znajduje się na południe od wielkiego Yan (鉅燕) i na północ od Wo (倭, Japonia). Wo należy do Yan.


cháoxiānzàilièyángdōnghǎiběishānnánlièyángshǔyàn

Joseon (朝鮮, Korea) znajduje się na wschód od Lieyang (列陽), na północ od morza i na południe od gór. Lieyang należy do Yan.


lièzàizhōuzhōng

Lieguye (列姑射) znajduje się na środku wyspy, w morzu Rzeki.


guózàihǎizhōngshǔliè西nánshānhuánzhī

Kraj Guye (姑射國) znajduje się na środku morza, należący do Lieguye, na południowy-zachód, otoczony górami.


xièzàihǎizhōng

Wielkie kraby (大蟹) znajdują się na środku morza.


língrénmiànshǒushēnzàihǎizhōng

Ryba Lingyu (陵魚) ma ludzką twarz, ręce i nogi oraz ciało ryby; znajduje się na środku morza.


biānhǎizhōng

Wielka brzeszczotka (大鯾) żyje na środku morza.


mínghǎizhōng

Miasto Mingzu (明組邑) znajduje się na środku morza.


péngláishānzàihǎizhōng

Góra Penglai (蓬萊山) znajduje się na środku morza.


rénzhīshìzàihǎizhōng

Targ Olbrzymów (大人之市) znajduje się na środku morza.

Uwagi

Xiwangmu (西王母), Królowa Matka Zachodu. Tekst przedstawia ją opartą o stolik, z ozdobą sheng (勝) na głowie i służącą jej przez trzy niebieskie ptaki, na północ od Kunlun: jest to jedna z najstarszych wizerunków tej wielkiej bogini, która później stanie się władczynią nieśmiertelności w taoizmie.

Potwory pożerające ludzi. Rozdział przedstawia kilka antropofagicznych stworzeń – psa Taoquan (蜪犬) oraz przede wszystkim Qiongqi (窮奇), skrzydlatego tygrysa pożerającego ludzi od głowy – które później pojawią się wśród „czterech plag” mitologii.

Bóg rzeki. Bingyi (冰夷, alias Fengyi 馮夷), o ludzkiej twarzy i jeżdżący na dwóch smokach, przebywa na dnie głębiny: jest duchem Żółtej Rzeki (Hebo), ważną postacią starożytnych kultów rzecznych.

Geografia łącząca się z historią. Pod koniec tekstu wymienione są rzeczywiste jednostki polityczne starożytności: królestwo Yan (燕), Wo (倭, wyspiarska Japonia) i Joseon (朝鮮, Korea). Jest to jedna z najstarszych wzmianek chińskich o Japonii i Korei, zmieszana z mitycznymi wyspami Penglai (蓬萊), siedzibą nieśmiertelnych.

Niepewne identyfikacje. Wiele nazw istot (闒非, 據比, 環拘, 𥘯…) i zwierząt (騶吾, 蜪犬…) nie ma pewnych odpowiedników; są one zapisane w transkrypcji pinyin z odpowiednimi znakami, a tłumaczenia francuskie opierają się na tradycyjnych glosach (Guo Pu, Hao Yixing).

Tekst chiński według Chinese Text Project (ctext.org). Tłumaczenie i uwagi: Chine-culture.com.