《북해경(海內北經)》은 《산해경》의 열두 번째 책이자 《해내경》 삼부작의 세 번째 책입니다. 여기에는 서왕모(西王母)와 그녀의 청조(靑鳥), 사람을 잡아먹는 괴물(도권(蜪犬), 궁기(窮奇)), 개국(犬封國), 빙이(冰夷) 강의 신, 그리고 연(燕), 왜(倭, 일본), 조선(조선) 같은 실제 지역과 Penglai(蓬萊)와 같은 전설의 섬들이 등장합니다. 중국어 원문은 병음 표기, 프랑스어 번역, 주석과 함께 제시됩니다.
북해경 — 북해 지역
海內西北陬以東者。
북해 지역은 서북쪽 모서리에서 동쪽으로 뻗어 있습니다.
蛇巫之山, 上有人操杯而東向立. 一曰龜山。
사술사산(蛇巫之山): 산꼭대기에 Kupası를 들고 동쪽을 바라보고 서 있는 인물이 있습니다. 다른 전설에서는 거북산(龜山)이라고도 합니다.
西王母梯几而戴勝杖, 其南有三青鳥, 為西王母取食. 在崑崙虛北。
서왕모(西王母)는 탁자(梯几)에 기대고, 승(勝)이라는 장식을 쓰고 지팡이를 들고 있습니다. 남쪽에는 세 마리의 청조(靑鳥)가 서왕모를 위해 음식을 가져다줍니다. Kunlun(崑崙)의 북쪽에 위치합니다.
有人曰大行伯, 把戈. 其東有犬封國, 貳負之尸在大行伯東。
대행백(大行伯)이라는 인물이 할버드를 들고 있습니다. 동쪽에는 개국(犬封國)이 있으며, 이부지시(貳負之尸)는 대행백의 동쪽에 있습니다.
犬封國曰犬戎國, 狀如犬. 有一女子, 方跪進柸食. 有文馬, 縞身朱鬣, 目若黃金, 名曰吉量, 乘之壽千歲。
개국(犬封國)은 quanrong국(犬戎國)이라고도 합니다. 주민들은 개의 모습을 하고 있습니다. 한 여자가 무릎을 꿇고 그들에게 음식을 제공하고 있습니다. 흰 몸과 붉은 갈기를 가진 얼룩말인 길량(吉量)이 있는데, 이 말을 타면 천 년을 살 수 있습니다.
鬼國在貳負之尸北, 為物人面而一目, 一曰貳負神在其東, 為物人面蛇身。
귀국(鬼國)은 이부지시(貳負之尸)의 북쪽에 있으며, 그곳의 존재들은 인간의 얼굴을 하고 있지만 한 눈만 가지고 있습니다. 다른 전설에서는 동쪽에 이부신(貳負神)이 있는데, 인간 얼굴을 하고 뱀의 몸을 하고 있다고 합니다.
蜪犬如犬, 青, 食人從首始。
도권(蜪犬)은 개의 모습을 하고 푸른색을 띠며, 사람을 머리부터 잡아먹습니다.
窮奇狀如虎, 有翼, 食人從首始, 所食被髮, 在蜪犬北. 一曰從足。
궁기(窮奇)는 호랑이의 모습을 하고 날개가 있으며, 사람을 머리부터 잡아먹고 희생자의 머리카락이 흩날립니다. 도권의 북쪽에 있습니다. 다른 전설에 따르면 발을 먼저 먹기 시작한다고 합니다.
帝堯臺, 帝嚳臺, 帝丹朱臺, 帝舜臺, 各二臺, 臺四方, 在崑崙東北。
요제(堯臺), 곡제(嚳臺), 단주제(丹朱臺), 순제(舜臺): 각각 두 개의 정방형 단지가 있으며, Kunlun(崑崙)의 동북쪽에 위치합니다.
大𧔧其狀如螽. 朱蛾其狀如蛾。
대이(𧔧)는 메뚜기의 모습을 하고 있으며, 주아(朱蛾)는 나비의 모습을 하고 있습니다.
蟜, 其為人虎文, 脛有𦜹. 在窮奇東. 一曰, 狀如人. 崑崙虛北所有。
교(蟜)는 호랑이 무늬가 있는 인간의 몸과 정강이에 𦜹가 있습니다. 궁기(窮奇)의 동쪽에 있습니다. 다른 전설에 따르면 사람의 모습을 하고 있다고도 합니다. Kunlun(崑崙)의 북쪽에서 볼 수 있습니다.
闒非, 人面而獸身, 青色。
타비(闒非)는 인간의 얼굴을 하고 짐승의 몸을 하고 있으며, 푸른색을 띠고 있습니다.
據比之尸, 其為人折頸被髮, 無一手。
거비지시(據比之尸): 목이 부러지고 머리카락이 흩날리며 한 손도 없는 존재입니다.
環拘, 其為人獸首人身, 一曰蝟狀如狗, 黃色。
환구(環拘)는 짐승의 머리를 하고 인간의 몸을 한 존재입니다. 다른 전설에 따르면 개와 닮은 고슴도치와 같은 모습에 노란색을 띠고 있다고도 합니다.
𥘯, 其為物人身黑首從目。
우(𥘯)는 인간의 몸을 하고 검은 머리를 하고 있으며, 눈은 세로로 길쭉합니다.
戎, 其為人人首三角。
융(戎)은 인간의 머리를 하고 세 개의 뿔이 있습니다.
林氏國有珍獸, 大若虎, 五彩畢具, 尾長於身, 名曰騶吾, 乘之日行千里。
림씨국(林氏國)에는 호랑이만 한 크기의 신비한 짐승이 있습니다. 다섯 가지 색상이 모두 갖추어져 있으며, 몸보다 긴 꼬리를 가지고 있습니다. 이름은 주오(騶吾)이며, 이 말을 타면 하루에 천 리를 달릴 수 있습니다.
崑崙虛南所, 有氾林方三百里。
Kunlun(崑崙)의 남쪽에는 팜림(氾林)이라는 삼백 리 규모의 숲이 있습니다.
從極之淵深三百仞, 維冰夷恒都焉, 冰夷人面, 乘兩龍. 一曰忠極之淵。
종극지연(從極之淵)은 삼백 척의 깊이를 가지고 있습니다. 이곳에는 빙이(冰夷, 풍이(馮夷)라고도 함)가 항상 거주하고 있습니다. 빙이는 인간의 얼굴을 하고 두 마리의 용을 타고 있습니다. 다른 전설에 따르면 충극지연(忠極之淵)이라고도 합니다.
陽汙之山, 河出其中;凌門之山, 河出其中。
양오산(陽汙之山)에서 강이 흘러나오며,凌문산(凌門之山)에서도 강이 흘러나옵니다.
王子夜之尸, 兩手, 兩股, 胸, 首, 齒, 皆斷異處。
왕자야지시(王子夜之尸): 두 손, 두 허벅지, 가슴, 머리, 이가 모두 잘려서 다른 장소에 흩어져 있습니다.
舜妻登比氏生宵明, 燭光, 處河大澤, 二女之靈能照此所方百里. 一曰登北氏。
순의 아내 등비씨(登比氏)는 소명(宵明)과 촉광(燭光)을 낳았으며, 강의 큰 늪에 거주합니다. 이 두 딸의 영력은 이 지역 백 리-round를 비출 수 있습니다. 다른 전설에 따르면 등북씨(登北氏)라고도 합니다.
蓋國在鉅燕南, 倭北。倭屬燕。
개국(蓋國)은 거연(鉅燕)의 남쪽과 왜(倭, 일본)의 북쪽에 있습니다. 왜는 연에 속합니다.
朝鮮在列陽東, 海北山南。列陽屬燕。
조선(朝鮮)은 열양(列陽)의 동쪽, 바다의 북쪽과 산의 남쪽에 있습니다. 열양은 연에 속합니다.
列姑射在海河洲中。
열고사(列姑射)는 강의 바다 한가운데 있는 작은 섬에 위치합니다.
姑射國在海中, 屬列姑射, 西南, 山環之。
고사국(姑射國)은 바다 한가운데에 있으며, 열고사(列姑射)에 속합니다. 서남쪽에 위치하며 산으로 둘러싸여 있습니다.
大蟹在海中。
대해(大蟹)는 바다 한가운데에 있습니다.
陵魚人面, 手足, 魚身, 在海中。
릉어(陵魚)는 인간의 얼굴을 하고 손과 발을 가지고 있으며, 물고기 몸을 하고 있습니다. 바다 한가운데에 있습니다.
大鯾居海中