الفصل الثاني عشر من كتاب "كلاسيك الجبال والبحار" (هاي ناي بي جينغ)

إن الكتاب الكلاسيكي للمناطق داخل بحار الشمال (海內北經 Hǎinèi běijīng) هو الكتاب الثاني عشر من الكتاب الكلاسيكي للجبال والبحار، والثالث من « الكتب الكلاسيكية للمناطق داخل البحار » (海內經). فيه نلتقي بـ الملكة الأم للغرب (شي وانغمو Xiwangmu) وطيورها الزرقاء، والوحوش الآكلة للإنسان (تاو تشوان Taoquan، تشونغ تشي Qiongqi)،以及 « بلد الكلاب »، وإله النهر بينغي (冰夷)، بالإضافة إلى أراضٍ حقيقية مثل « يان » (燕)، و« ووه » (اليابان)، و« جوسون » (كوريا)، والجزر الأسطورية مثل « بنغلاي » (蓬萊). النص الصيني مقدم مع نسخته الصوتية « بينيين »، متبوعًا بترجمته الفرنسية وحواشيه.

海內北經 — مناطق داخل بحار الشمال

بحرداخل西غربشمالزاويةإلىشرقالأماكن

مناطق داخل البحار، من الزاوية الشمالية الغربية باتجاه الشرق.


ثعبانساحرمنجبلقمةيوجدشخصيمسككأسويشرقموجهواقفويقال أيضًاجبلسلحفاةجبل

جبل الساحرة الثعبانية (蛇巫之山): على قمته يقف شخص يمسك بكأس ويتجه نحو الشرق. يقال أيضًا أنه جبل السلحفاة (龜山).


西غربملكأُمممسكطاولة صغيرةوييرتديشنجعصاجنوبهيوجدثلاثةأزرقطيرأزرقمن أجل西غربملكأُمجلبطعامتقعكونلونلونتلشمال

الملكة الأم للغرب (西王母، شي وانغمو Xiwangmu) مستندة إلى طاولة صغيرة، ترتدي شنج (勝) وتحمل عصا؛ إلى الجنوب منها توجد ثلاثة طيور زرقاء (三青鳥) تأتيها بالطعام. إنها تقع شمال تل كونلون.


هناكشخصاسمهداكسينغباويمسكحربةشرقهيوجدبلدكلابمغلقإرفويحملجثتهفي شرقداكسينغباوشرقه

هناك شخص يدعى داكسينغباو (大行伯)، يمسك بحربة. إلى الشرق منه يوجد « بلد الكلاب » (犬封國)، وجثة إرفو (貳負之尸) تقع شرق داكسينغباو.


كلابمغلقبلديسمى أيضًاكلابرونغبلدشكلمثلالكلابهناكامرأةجاثيةتقدمفيوضعتقدمطعاميوجدمنقوشحصانأبيضجسمأحمرشعرعينيهمثلذهبياسمهجيليانغسعيدمقياسركوبهذا الحصانعمرألفعام

« بلد الكلاب » (犬封國) يسمى أيضًا « بلد تشوانرونغ » (犬戎國)؛ سكانه يشبهون الكلاب. هناك امرأة جاثية تقدم لهم الطعام. يوجد حصان منقوش، أبيض الجسم وأحمر المane، وعيناه ذهبيتان، اسمه جيليانغ (吉量)؛ ركوبه يمنح عمرًا ألف عام.


أرواحبلدفي شمالجثةإرفوإرفوكائناتلهاوجهبشريوعينويقال أيضًاأن إلهإرفولهجسد أفعىشرقهكائنلهوجهبشريأفعىجسد

« بلد الأرواح » (鬼國) يقع شمال جثة إرفو؛ كائناته لها وجوه بشرية وعين واحدة. يقال أيضًا أن إله إرفو (貳負神) يقع شرقها، وهو كائن بوجه بشري وجسد أفعى.


تاوكلبمثلالكلبأخضر مزرقيأكلالإنسانمنالرأسيبدأ

كلب تاوتشوان (蜪犬) يشبه الكلب وهو أخضر مزرق؛ يأكل الإنسان مبتدئًا من الرأس.


تشونغتشيشكلمثلنمرلهأجنحةيأكلالإنسانمنالرأسيبدأتكونالضحاياشعرهمم散في شمالتاوكلبويقال أيضًايبدأمنالقدمين

« تشونغتشي » (窮奇) له شكل نمر وله أجنحة؛ يأكل الإنسان مبتدئًا من الرأس، وتكون ضحاياه شعرهم مبعثرًا. إنه يقع شمال تاوتشوان. يقال أيضًا أنه يبدأ من القدمين.


الإمبراطور YaoمنصةالإمبراطورKuمنصةالإمبراطوردانZhuمنصةالإمبراطورShunمنصةكلمنصتينمنصةمنصاتمربعةشكلتقعكونلونلونشرقشمال

منصات الإمبراطور Yao (堯)، والإمبراطور Ku (嚳)، والإمبراطور Danzhu (丹朱)، والإمبراطور Shun (舜): كل منها يتكون من منصتين، مربعة الشكل، وتقع شمال شرق كونلون.


داي𧔧ييشكلمثلجرادzungأحمرنملةشكلمثلفراشةé

« داي يي » (大𧔧) له شكل جرادة (螽)؛ « النملة الحمراء » (朱蛾) لها شكل فراشة (蛾).


جياوجسدهمثلإنساننمرأشرطةساقيهلديه𦜹كيفي شرقتشونغتشيويقال أيضًاشكلمثلإنسانكونلونلونتلشمالحيثيوجد

« جياو » (蟜) له جسد إنسان مع أشرطة نمر، وساقيه (𦜹) مميزة. يوجد شرق تشونغتشي. يقال أيضًا أنه يشبه الإنسان. يوجد شمال تل كونلون.


تافايفيوجهبشريوجسدحيوانيأخضر مزرقلون

« تافاي » (闒非) له وجه بشري وجسد حيواني، لونه أخضر مزرق.


جوبيبيمنجثةجسدهمثلإنسانمكسوررقبةشعرمبعثربدونيد

جثة جوبي (據比之尸): كائن برقبة مكسورة وشعر مبعثر، بدون يد.


هوانجيوجسدهمثلإنسانرأس حيوانوجسد إنسانويقال أيضًاشكلمثلقنفذشكلمثلكلبأصفرلون

« هوانجيو » (環拘): كائن برأس حيوان وجسد إنسان. يقال أيضًا أنه يشبه القنفذ (蝟)، له شكل الكلب ولونه أصفر.


𥘯يوجسدهمثلكائنإنسانجسدأسودرأسعينيهرأس

« يو » (𥘯): كائن بجسد إنسان ورأس أسود، وعيناه عموديتان (從目).


رونغجسدهمثلإنسانرأسبثلاثةقرون

« رونغ » (戎): كائن برأس إنسان وله ثلاثة قرون.


لينعائلةبلديوجدنفيسحيوانكبيرمثلنمرالوانمتعددةكاملةموجودةذيلهطويلعنجسدهاسمهزاوووزوركوبههذا الحيوانيوميًايسيرألففرسخ

« بلد عائلة لين » (林氏國) لديه حيوان نفيس، بحجم النمر، مزين بجميع الألوان الخمس، وذيله أطول من جسده: اسمه زاو وو (騶吾)؛ ركوبه يسمح بالسفر ألف فرسخ في اليوم.


كونلونلونتلجنوبحيثيوجدفانغابةمساحةثلاثمائةفرسخ

جنوب تل كونلون توجد غابة فانلين (氾林)، بمساحة ثلاثمائة فرسخ في كل اتجاه.


تشونغجيمنهاويةعميقةثلاثمائةرينحيثجليدييدائمًامقيمهناكجليدييوجهبشرييركباثنينتنينويقال أيضًاهاويةتشونغجيمنهاوية

هاوية تشونغجي (從極之淵) عميقة ثلاثمائة رين: هناك يقيم بشكل دائم « بينغي » (冰夷، إله النهر، المعروف أيضًا بفينغ يي Fengyi). بينغي له وجه بشري ويركب تنينين. يقال أيضًا أنها « هاوية تشونغجي » (忠極之淵).


يانغوومنجبلنهريخرجمنهلينبابمنجبلنهريخرجمنه

من جبل يانغو (陽汙之山) يخرج النهر؛ ومن جبل لينغمن (凌門之山) يخرج النهر أيضًا.


الأميرييليمنجثةيديهفخذيهصدرهرأسهأسنانهجميعهامقطعةفي أماكنمختلفة

جثة الأمير يي (王子夜之尸): يديه، فخذيه، صدره، رأسه، وأسنانه جميعها مقطعة ومبعثرة في أماكن مختلفة.


شونزوجةدينغبيعائلةتنجبشياومينغتشوguāngتقيماننهركبيرمستنقعابنتاهاتستطيعإضاءةهذا المكانمائةفرسخمحيطفرسخويقال أيضًاعائلةدينغشمال

زوجة شون، السيدة دينغبي (登比氏)، أنجبت شياومينغ (宵明) وتشوغوانغ (燭光)، اللتين تقيمان في « المستنقع الكبير للنهر »؛ نور هاتين الابنتين يضيء هذا المكان لمسافة مائة فرسخ في كل اتجاه. يقال أيضًا « السيدة دينغباي » (登北氏).


جايبلدفي جنوبكبيريانووشمالوويتبعيان

« بلد جاي » (蓋國) يقع جنوب « يان الكبير » (鉅燕) وشمال « ووه » (اليابان). « ووه » يتبع « يان ».


تشاوشيانفي شرقلييانغبحرشمالجبللييانغيتبعيان

« جوسون » (朝鮮، كوريا) تقع شرق « لييانغ » (列陽)، شمال البحر وجنوب الجبال. « لييانغ » تتبع « يان ».


ليجوييفي وسطبحرنهرجزيرة

« ليجو يي » (列姑射) تقع في وسط جزيرة في بحر النهر.


جوييبلدفي وسطبحريتبعليجويي西جنوب غربجبالتحيطبه

« بلد جو يي » (姑射國) يقع في وسط البحر، تابع لـ « ليجو يي »، جنوب غرب، محاط بالجبال.


كبيرسرطانفي وسطبحر

« السرطانات الكبيرة » (大蟹) توجد في وسط البحر.


لينسمكةوجهبشريأيديأقدامجسدفي وسطبحر

« سمكة لين يو » (陵魚) لها وجه بشري، وأيدي وأقدام، وجسد سمكة؛ توجد في وسط البحر.


كبيربيانتعيشبحر

« البream الكبير » (大鯾) يعيش في وسط البحر.


مينغزومدينةتقعبحر

« مدينة مينغزو » (明組邑) تقع في وسط البحر.


بينغلايجبلفي وسطبحر

« جبل بنغلاي » (蓬萊山) يقع في وسط البحر.


عمالقةناسسوقفي وسطبحروسط

« سوق العمالقة » (大人之市) يقع في وسط البحر.

الحواشي

شي وانغمو (西王母)، الملكة الأم للغرب. يظهر النص أنها مستندة إلى طاولة صغيرة، ترتدي « شنج » (勝) وتخدمها ثلاثة طيور زرقاء، شمال كونلون: إنها واحدة من أقدم الصور لهذه الإلهة العظيمة، التي ستصبح لاحقًا سيدة الخلود في الطاوية.

الوحوش الآكلة للإنسان. يحتوي الفصل على عدة مخلوقات آكلة للإنسان — كلب « تاوتشوان » (蜪犬) وخاصة « تشونغتشي » (窮奇)، نمر مجنح يأكل الإنسان من الرأس — التي ستظهر لاحقًا ضمن « الأوبئة الأربعة » في الأساطير الصينية.

إله النهر. « بينغي » (冰夷، المعروف أيضًا بفينغ يي 馮夷)، بوجه بشري ويركب تنينين، يقيم في قاع هاوية: إنه روح النهر الأصفر (هيبو Hebo)، شخصية رئيسية في طقوس العبادات النهرية القديمة.

جغرافيا تلتقي بالتاريخ. في نهاية النص، يذكر أسماء كيانات سياسية حقيقية من العصور القديمة: مملكة « يان » (燕)، « ووه » (اليابان)، و« جوسون » (كوريا). إنها واحدة من أقدم الإشارات الصينية لليابان وكوريا، المختلطة مع الجزر الأسطورية مثل « بنغلاي » (蓬萊)، موطن الخلوديين.

تحديدات غير مؤكدة. العديد من أسماء الكائنات (تافاي 闒非، جوبي 據比، هوانجيو 環拘، يو 𥘯…) والحيوانات (زاو وو 騶吾، تاوتشوان 蜪犬…) ليس لها مكافئات مؤكدة؛ تم نسخها باستخدام « بينيين » مع الشخصيات الصينية، وترجمتها وفقًا للتفسيرات التقليدية (غو بو Guo Pu، هاو ييشينغ Hao Yixing).

النص الصيني根据 Chinese Text Project (ctext.org). الترجمة والحواشي: Chine-culture.com.