การเดินทางในยามเช้าจากป๋ายตี้ - หลี่ไป่

李白 Lǐ Bái

七言绝句 Qīyán juéjù

คำอธิบายตัวอักษร

คลิกที่ตัวอักษรในบทกวีเพื่อดูคำอธิบายที่นี่

zhāo

« เช้า » (ออกเสียงว่า zhāo) 朝辞 « กล่าวลาในยามเช้า »

« กล่าวลา, จากไป » 朝辞 « จากไปในยามเช้า »

bái

« ขาว; (ชื่อสกุล) » 白帝 « เปาบุ้นจิ้น » เมืองของจักรพรรดิขาว

« จักรพรรดิ » 白帝城 « เมืองเปาบุ้นจิ้น »

cǎi

« หลากสี » 彩云 « เมฆสีรุ้ง »

yún

« เมฆ » 彩云 « เมฆสีแห่งยามเช้า »

jiān

« ระหว่าง » 彩云间 « ท่ามกลางเมฆสีรุ้ง »

qiān

« พัน » 千里 « หนึ่งพันลี้ »

« ลี้ (หน่วยวัดระยะทางจีน) » 千里江陵 « เจียงหลิง หนึ่งพันลี้ »

jiāng

« แม่น้ำ; (เจียง) » 江陵 « เจียงหลิง เมืองท้ายน้ำ »

líng

« เนินเขา; (หลิง) » 江陵 « เจียงหลิง »

« หนึ่ง » 一日 « ภายในหนึ่งวัน »

« วัน » 一日还 « กลับภายในวันเดียว »

huán

« กลับมา » (ออกเสียงว่า huán) 一日还 « กลับถึงภายในวันเดียว »

liǎng

« สอง » 两岸 « สองฝั่ง »

àn

« ฝั่ง, ชายฝั่ง » 两岸 « สองฝั่งแม่น้ำ »

yuán

« ลิงใหญ่ » 猿声 « เสียงร้องของลิงใหญ่ »

shēng

« เสียง » 猿声 « เสียงครวญครางของลิง »

« ร้อง (สัตว์) » 啼不住 « ร้องไม่หยุด »

« ไม่ » 不住 « ไม่หยุด »

zhù

« หยุด » 啼不住 « ร้องไม่หยุด »

qīng

« เบา » 轻舟 « เรือเบา »

zhōu

« เรือ » 轻舟 « เรือเบาเร็ว »

« แล้ว » 已过 « ผ่านไปแล้ว »

guò

« ผ่าน » 已过 « ผ่านเลยไปแล้ว »

wàn

« หมื่น » 万重山 « ภูเขาเป็นชั้นๆ »

chóng

« ชั้น » (ออกเสียงว่า chóng) 万重山 « ภูเขาเป็นชั้นๆ »

shān

« ภูเขา » 万重山 « ภูเขาเป็นชั้นๆ »

คำแปลตามตัวอักษร

รุ่งเช้าข้าพเจ้ากล่าวลาเมืองเปาบุ้นจิ้นท่ามกลางเมฆสีรุ้ง
หนึ่งพันลี้ถึงเจียงหลิงในวันเดียว
บนสองฝั่ง เสียงครวญครางของลิงใหญ่ไม่หยุด
เรือเบาแล่นผ่านภูเขาเป็นชั้นๆไปแล้ว

บริบททางประวัติศาสตร์และชีวประวัติ

李白 (Lǐ Bái, 701–762) แต่งบทกวีนี้ขณะเดินทางกลับอย่างรวดเร็ว หลังจากได้รับการอภัยโทษจากการถูกเนรเทศ จึงทำให้เกิดความปิติยินดี

บทกวีนี้ 早发白帝城 (Zǎo fā Báidìchéng) แปลว่า « ออกเดินทางแต่เช้าจากเมืองเปาบุ้นจิ้น » บรรยายถึงการเดินทางลงอย่างรวดเร็วผ่านหุบเขาแยงซี โดยสะท้อนถึงความโล่งอกและความปิติของกวี

การวิเคราะห์เชิงวรรณกรรม

โครงสร้างและรูปแบบ

บทกวีสี่บท แต่ละบทมีเจ็ดตัวอักษร ความเร็วของการเดินทางเป็นโครงสร้างหลักของบทกวี: ออกเดินทางแต่เช้า ถึงภายในวันเดียว และภูเขาถูกผ่านไป « แล้ว » ในบทสุดท้าย

ภาพพจน์และสัญลักษณ์

เมฆสีรุ้ง หุบเขา เสียงครวญครางของลิงใหญ่ และเรือเบาเร็ว ประกอบกันเป็นการเดินทางที่เต็มไปด้วยความปิติ โดยธรรมชาติรอบข้างส่งเสริมความปิติของกวี

การเคลื่อนไหวและท่าทาง

ทุกอย่างคือความเร็วและความคล่องตัว: เรือเบาแล่นอย่างรวดเร็วจนภูเขาถูกผ่านไปก่อนที่จะทันสังเกต

ภาษาและโทนเสียง

ภาษาที่มีชีวิตชีวาและร่าเริง โทนเสียงที่เบิกบานแสดงถึงความสุขจากการได้รับอิสรภาพคืน

ธีมหลัก

การได้รับอิสรภาพคืน

การเดินทางลงอย่างรวดเร็วของแม่น้ำแสดงถึงความโล่งอกของกวีที่ได้รับการอภัยโทษ

ความเร็วและพลัง

บทกวีเป็นการเฉลิมฉลองถึงการเคลื่อนไหว ความเบา และความปิติ

ความกลมกลืนกับธรรมชาติ