李白
七言绝句
Explications des caractères
Cliquez sur un caractère du poème pour afficher son explication ici.
朝
« matin » (lu zhāo). 朝辞 « au matin, je prends congé ».
辞
« prendre congé, quitter ». 朝辞 « quitter à l'aube ».
白
« blanc ; (Bai) ». 白帝 « Baidi », la cité de l'Empereur blanc.
帝
« empereur ». 白帝城 « la ville de Baidi ».
彩
« coloré, multicolore ». 彩云 « les nuées colorées ».
云
« nuage ». 彩云 « les nuages aux couleurs de l'aube ».
间
« entre, au milieu de ». 彩云间 « parmi les nuées ».
千
« mille ». 千里 « mille li ».
里
« li (unité) ». 千里江陵 « Jiangling, à mille li ».
江
« fleuve ; (Jiang) ». 江陵 « Jiangling », ville en aval.
陵
« tertre ; (Ling) ». 江陵 « Jiangling ».
一
« un ». 一日 « en un seul jour ».
日
« jour ». 一日还 « revenir en un jour ».
还
« revenir, rentrer » (lu huán). 一日还 « atteint en une journée ».
两
« deux ». 两岸 « les deux rives ».
岸
« rive, berge ». 两岸 « les deux berges ».
猿
« gibbon, singe ». 猿声 « le cri des gibbons ».
声
« son, cri ». 猿声 « les cris des singes ».
啼
« crier (animal) ». 啼不住 « crient sans cesse ».
不
« ne… pas ». 不住 « sans s'arrêter ».
住
« s'arrêter, cesser ». 啼不住 « ne cessent de crier ».
轻
« léger ». 轻舟 « la barque légère ».
舟
« barque ». 轻舟 « l'esquif rapide ».
已
« déjà ». 已过 « a déjà franchi ».
过
« passer, franchir ». 已过 « a dépassé ».
万
« dix mille ». 万重山 « dix mille monts ».
重
« couche, rangée » (lu chóng). 万重山 « les monts superposés ».
山
« montagne ». 万重山 « d'innombrables montagnes ».
Traduction littérale
À l'aube je quitte Baidi parmi les nuées colorées ;
Mille li jusqu'à Jiangling, atteints en un seul jour.
Sur les deux rives, les cris des gibbons ne cessent ;
La barque légère a déjà franchi dix mille monts.
Contexte Historique et Biographique
Ce poème, 早发白帝城 (), « Départ matinal de la cité de Baidi », décrit la descente vertigineuse des gorges du Yangzi, portée par le soulagement et la joie du poète.
Analyse Littéraire
Structure et Forme
Quatrain de sept caractères. La vitesse du voyage structure le poème : départ à l'aube, arrivée le jour même, monts franchis « déjà » au dernier vers.
Imagerie et Symbolisme
Les nuées colorées, les gorges, les cris des gibbons et l'esquif filant composent une descente exaltante, où la nature accompagne l'allégresse.
Mouvement et Gestuelle
Tout est vitesse et fluidité : la barque « légère » glisse si vite que les montagnes sont franchies avant même qu'on les remarque.
Langage et Tonalité
Langue vive et allègre ; le ton, euphorique, traduit le bonheur de la liberté retrouvée.
Thématiques Principales
La Liberté retrouvée
La descente rapide du fleuve exprime le soulagement du poète gracié.
La Vitesse et l'Élan
Le poème est une célébration du mouvement, de la légèreté et de la joie.
L'Harmonie avec la Nature
Le paysage des gorges semble épouser et amplifier l'allégresse du voyageur.