Luku 10 Klassikko vuorista ja meristä (Ha Nei Nan Jing)

Klassikko Eteläisten merien sisäisten alueiden klassikko (海內南經 Hǎinèi nánjīng) on Vuorten ja merien klassikon kymmenes kirja sekä neljän "Sisäisten merien klassikoiden" (海內經) ensimmäinen. Siinä siirrytään maailman reunamailta lähempänä oleviin alueisiin: eteläiset kansat (Ou, Min, Xiongnu), keisareiden Shunin ja Danzhun hautapaikat, kuuluisat olennot kuten nimien tuntemiseen kykenevä oranki Xingxing, ihmisiä syövä Yayu, pystyssä kasvava puu Jianmu sekä Ba-käärme, joka nielaisee norsuja. Kiinalainen teksti esitetään pinyin-käännöksen, ranskankielisen käännöksen ja huomautusten kera.

海內南經 — Eteläisten merien sisäiset alueet

hǎinèidōngnánzōu西

Meriensimmäiset alueet, kaakkoisnurkasta länteen päin.


ōuhǎizhōngmǐnzàihǎizhōng西běiyǒushānyuēmǐnzhōngshānzàihǎizhōng

Ou (甌) sijaitsee meren keskellä. Min (閩) on meren keskellä, ja luoteessa kohoaa vuori. Toisen version mukaan Minzhong-vuori (閩中山) on meren keskellä.


tiānzizhāngshānzàimǐn西hǎiběiyuēzàihǎizhōng

Tianzizhang-vuori (天子鄣山) on Minin länsipuolella, meren pohjoispuolella. Toisen version mukaan se sijaitsee meren keskellä.


guìlínshùzàipāndōng

Kanelimetsän kahdeksan puuta (桂林八樹) ovat Panyun (番隅) itäpuolella.


guóěrguódiāoguóběiguójiēzàishuǐnánshuǐchūxiānglíngnánshānyuēxiāng

Bolü-valtio (伯慮國), Irtokuulo-valtio (離耳國), Tatuoituotsavaltio (彫題國) ja Beiqu-valtio (北朐國) sijaitsevat kaikki Yu-joen (鬱水) eteläpuolella. Yu-joki saa alkunsa Xianglingistä (湘陵) ja Nan-vuoresta (南山). Toisen version mukaan se on Xianglü (相慮).


xiāoyángguózàiběizhī西wèirénrénmiànchángchúnhēishēnyǒumáofǎnzhǒngjiànrénxiàoxiàozuǒshǒucāoguǎn

Xiaoyang-valtio (梟陽國) sijaitsee Beiqun länsipuolella; sen asukkailla on ihmiskasvot pitkine huulineen, musta karvainen vartalo ja käänteiset kantapäät; nähdessään ihmisen nauravan hekin nauravat, ja vasemmassa kädessään he pitävät bambutorvea.


zàishùnzàngdōngxiāngshuǐnánzhuàngniúcānghēijiǎo

Si (兕, vesipuhveli) sijaitsee Shunin haudan itäpuolella, Xiang-joen eteläpuolella; sillä on härkää muistuttava muoto, se on mustanharmaan värinen ja sillä on yksi sarvi.


cāngzhīshānshùnzàngyángdānzhūzàngyīn

Cangwu-vuorella (蒼梧之山) keisari Shun (舜) on haudattu etelärinteeseen ja keisari Danzhu (丹朱) pohjoisrinteeseen.


fànlínfāngsānbǎizàishēngshēngdōng

Fanlin-metsä (氾林), jonka sivut ovat 300 liä, sijaitsee Xingxingien (狌狌, oraangien) itäpuolella.


shēngshēngzhīrénmíngwèishòushǐérrénmiànzàishùnzàng西

Xingxing (狌狌) tuntee ihmisten nimet; se on sikaa muistuttava olento, jolla on ihmiskasvot, ja se sijaitsee Shunin haudan länsipuolella.


shēngshēng西běiyǒuniúzhuàngniúérhēi

Xingxingien luoteispuolella on yksisarvinen sarvikuono Xiniu (犀牛); sillä on härkää muistuttava muoto ja se on musta.


xiàhòuzhīchényuēmèngshìshénrénqǐngsòngmèngzhīsuǒyǒuxuèzhěnǎizhízhīshìqǐngshēngshānshàngzàidānshān西dānshānzàidānyángnándānyángshǔ

Xia-keisari Qistä (夏后啟) oli ministeri nimeltä Mengtu (孟涂): hän vastasi jumalallisista asioista Ba-valtion (巴) alueella. Kun ihmiset tulivat Mengtun eteen ratkaisemaan riitaa, veriset vaatteet pukeva pidätettiin – näin säästettiin henkiä. Hän asuu vuoren huipulla, Dan-vuoren (丹山) länsipuolella. Dan-vuori on Danyangin (丹陽) eteläpuolella, ja Danyang kuuluu Ba-valtion alueeseen.


lóngshǒuruòshuǐzhōngzàishēngshēngzhīrénmíngzhī西zhuànglóngshǒushírén

Yayu (窫窳) on lohikäärmeenpääinen ja asuu Heikkojen vesien (弱水) keskellä; se sijaitsee Xingxingin, joka tuntee ihmisten nimet, länsipuolella. Sillä on lohikäärmeenpään kaltainen ulkomuoto ja se syö ihmisiä.


yǒuzhuàngniúyǐnzhīyǒuruòyīnghuángshéluóshíluánruòōumíngyuējiànzài西ruòshuǐshàng

On puu, jolla on härkää muistuttava muoto: kun sitä vedetään, sen kuori tulee esiin kuin nyöri tai keltainen käärme. Sen lehdet muistuttavat verkkoa, hedelmät koelreuteriaa (欒) ja puu on kuin Ou (蓲). Sitä kutsutaan Jianmuksi (建木, "Pystyssä kasvava puu") ja se sijaitsee Yayun länsipuolella Heikkojen vesien rannalla.


rénguózàijiàn西wèirénrénmiànérshēn

Di-ihmisten valtio (氐人國) sijaitsee Jianmun länsipuolella; sen asukkailla on ihmiskasvot ja kalan vartalo, eikä heillä ole jalkoja.


shéshíxiàngsānsuìérchūjūnzizhīxīnzhīwèishéqīnghuángchìhēiyuēhēishéqīngshǒuzàiniú西

Ba-käärme (巴蛇) syö norsuja; kolmen vuoden jälkeen se ulostaa niiden luut. Hyvä ihminen, joka syö sen lihaa, välttyy sydän- ja vatsavaivoilta. Käärme on sinivihreä, keltainen, punainen ja musta. Toisen version mukaan se on musta käärme, jonka pää on sinivihreä, ja se sijaitsee yksisarvisen sarvikuonon länsipuolella.


máozhuàngjiéyǒumáozàishé西běigāoshānnán

Maoma-hevonen (旄馬) muistuttaa hevosta, ja sillä on karvaa neljissä nivelissään. Se sijaitsee Ba-käärmeen luoteispuolella, korkean vuoren eteläpuolella.


xiōngkāizhīguólièrénzhīguóbìngzài西běi

Xiongnut (匈奴), Kaitin valtio (開題國) ja Lierenin valtio (列人國) sijaitsevat kaikki luoteessa.

Huomautuksia

”Sisämerien klassikot” (海內經). Toisin kuin aiemmat kirjat, ne kuvaavat neljän meren sisäpuolella olevia maita, jotka ovat lähempänä han-kiinalaista maailmaa: siinä tunnistetaan historiallisia kansoja (kaakkoiset Min ja Ou, luoteiset Xiongnut) sekoitettuna ihmeellisiin olentoihin. Suuntaus pysyy kardinaalisena (tässä etelä), mutta maantieteellinen yhteys on löyhempi.

Xingxing (狌狌). Ihmiskasvoinen, puhekykyinen oranki, joka tuntee ihmisten nimet, on yksi kirjan kuuluisimmista olennoista; se toimii ihmisen ja eläimen rajan symbolina.

Jianmu (建木), maailmanpuu. ”Pystyssä kasvava puu”, joka kohoaa maailman keskipisteessä ja jota pitkin henget nousevat ja laskeutuvat, on kiinalaisen mytologian aksis mundi, joka liittyy Ba-valtion ja Heikkojen vesien alueeseen.

Ba-käärme (巴蛇). Käärme, joka nielaisee norsun ja ulostaa sen luut vasta kolmen vuoden jälkeen, on sanonnan ”Ba-käärme nielaisee norsun” (人心不足蛇吞象, ihmisen sydämen riittämättömyys) alkuperä, joka kuvaa rajattoman ahneuden kuvana.

Keisarien hautapaikat. Cangwu-vuori (蒼梧), jossa keisari Shun on haudattu, on Etelä-Kiinan pyhän maantieteen tärkeimpiä paikkoja; tekstissä siihen yhdistetään hänen poikansa Danzhu (丹朱).

Epävarmat tunnistukset. Monien kansojen, eläinten (兕, 窫窳…) ja paikkojen nimet eivät ole varmasti tunnistettavissa; ne on kirjoitettu pinyinillä kiinalaisine merkkeineen, ja ranskankieliset käännökset perustuvat perinteisiin selityksiin (Guo Pu, Hao Yixing).

Kiinalainen teksti lähteenä Chinese Text Project (ctext.org). Käännös ja huomautukset: Chine-culture.com.