Klassikko Eteläisten merien sisäisten alueiden klassikko (海內南經 Hǎinèi nánjīng) on Vuorten ja merien klassikon kymmenes kirja sekä neljän "Sisäisten merien klassikoiden" (海內經) ensimmäinen. Siinä siirrytään maailman reunamailta lähempänä oleviin alueisiin: eteläiset kansat (Ou, Min, Xiongnu), keisareiden Shunin ja Danzhun hautapaikat, kuuluisat olennot kuten nimien tuntemiseen kykenevä oranki Xingxing, ihmisiä syövä Yayu, pystyssä kasvava puu Jianmu sekä Ba-käärme, joka nielaisee norsuja. Kiinalainen teksti esitetään pinyin-käännöksen, ranskankielisen käännöksen ja huomautusten kera.
海內南經 — Eteläisten merien sisäiset alueet
海內東南陬以西。
Meriensimmäiset alueet, kaakkoisnurkasta länteen päin.
甌居海中。閩在海中,其西北有山。一曰閩中山在海中。
Ou (甌) sijaitsee meren keskellä. Min (閩) on meren keskellä, ja luoteessa kohoaa vuori. Toisen version mukaan Minzhong-vuori (閩中山) on meren keskellä.
天子鄣山在閩西海北。一曰在海中。
Tianzizhang-vuori (天子鄣山) on Minin länsipuolella, meren pohjoispuolella. Toisen version mukaan se sijaitsee meren keskellä.
桂林八樹在番隅東。
Kanelimetsän kahdeksan puuta (桂林八樹) ovat Panyun (番隅) itäpuolella.
伯慮國、離耳國、彫題國、北朐國皆在鬱水南。鬱水出湘陵、南山。一曰相慮。
Bolü-valtio (伯慮國), Irtokuulo-valtio (離耳國), Tatuoituotsavaltio (彫題國) ja Beiqu-valtio (北朐國) sijaitsevat kaikki Yu-joen (鬱水) eteläpuolella. Yu-joki saa alkunsa Xianglingistä (湘陵) ja Nan-vuoresta (南山). Toisen version mukaan se on Xianglü (相慮).
梟陽國在北朐之西,其為人人面長唇,黑身有毛,反踵,見人笑亦笑,左手操管。
Xiaoyang-valtio (梟陽國) sijaitsee Beiqun länsipuolella; sen asukkailla on ihmiskasvot pitkine huulineen, musta karvainen vartalo ja käänteiset kantapäät; nähdessään ihmisen nauravan hekin nauravat, ja vasemmassa kädessään he pitävät bambutorvea.
兕在舜葬東,湘水南,其狀如牛,蒼黑,一角。
Si (兕, vesipuhveli) sijaitsee Shunin haudan itäpuolella, Xiang-joen eteläpuolella; sillä on härkää muistuttava muoto, se on mustanharmaan värinen ja sillä on yksi sarvi.
蒼梧之山,帝舜葬于陽,帝丹朱葬于陰。
Cangwu-vuorella (蒼梧之山) keisari Shun (舜) on haudattu etelärinteeseen ja keisari Danzhu (丹朱) pohjoisrinteeseen.
氾林方三百里,在狌狌東。
Fanlin-metsä (氾林), jonka sivut ovat 300 liä, sijaitsee Xingxingien (狌狌, oraangien) itäpuolella.
狌狌知人名,其為獸如豕而人面,在舜葬西。
Xingxing (狌狌) tuntee ihmisten nimet; se on sikaa muistuttava olento, jolla on ihmiskasvot, ja se sijaitsee Shunin haudan länsipuolella.
狌狌西北有犀牛,其狀如牛而黑。
Xingxingien luoteispuolella on yksisarvinen sarvikuono Xiniu (犀牛); sillä on härkää muistuttava muoto ja se on musta.
夏后啟之臣曰孟涂,是司神于巴,人請訟于孟涂之所,其衣有血者乃執之,是請生。居山上,在丹山西。丹山在丹陽南,丹陽居屬也。
Xia-keisari Qistä (夏后啟) oli ministeri nimeltä Mengtu (孟涂): hän vastasi jumalallisista asioista Ba-valtion (巴) alueella. Kun ihmiset tulivat Mengtun eteen ratkaisemaan riitaa, veriset vaatteet pukeva pidätettiin – näin säästettiin henkiä. Hän asuu vuoren huipulla, Dan-vuoren (丹山) länsipuolella. Dan-vuori on Danyangin (丹陽) eteläpuolella, ja Danyang kuuluu Ba-valtion alueeseen.
窫窳龍首,居弱水中,在狌狌知人名之西,其狀如龍首,食人。
Yayu (窫窳) on lohikäärmeenpääinen ja asuu Heikkojen vesien (弱水) keskellä; se sijaitsee Xingxingin, joka tuntee ihmisten nimet, länsipuolella. Sillä on lohikäärmeenpään kaltainen ulkomuoto ja se syö ihmisiä.
有木,其狀如牛,引之有皮,若纓、黃蛇。其葉如羅,其實如欒,其木若蓲,其名曰建木,在窫窳西弱水上。
On puu, jolla on härkää muistuttava muoto: kun sitä vedetään, sen kuori tulee esiin kuin nyöri tai keltainen käärme. Sen lehdet muistuttavat verkkoa, hedelmät koelreuteriaa (欒) ja puu on kuin Ou (蓲). Sitä kutsutaan Jianmuksi (建木, "Pystyssä kasvava puu") ja se sijaitsee Yayun länsipuolella Heikkojen vesien rannalla.
氐人國在建木西,其為人人面而魚身,無足。
Di-ihmisten valtio (氐人國) sijaitsee Jianmun länsipuolella; sen asukkailla on ihmiskasvot ja kalan vartalo, eikä heillä ole jalkoja.
巴蛇食象,三歲而出其骨,君子服之,無心腹之疾。其為蛇青黃赤黑。一曰黑蛇青首,在犀牛西。
Ba-käärme (巴蛇) syö norsuja; kolmen vuoden jälkeen se ulostaa niiden luut. Hyvä ihminen, joka syö sen lihaa, välttyy sydän- ja vatsavaivoilta. Käärme on sinivihreä, keltainen, punainen ja musta. Toisen version mukaan se on musta käärme, jonka pää on sinivihreä, ja se sijaitsee yksisarvisen sarvikuonon länsipuolella.
旄馬,其狀如馬,四節有毛。在巴蛇西北,高山南。
Maoma-hevonen (旄馬) muistuttaa hevosta, ja sillä on karvaa neljissä nivelissään. Se sijaitsee Ba-käärmeen luoteispuolella, korkean vuoren eteläpuolella.
匈奴、開題之國、列人之國並在西北。
Xiongnut (匈奴), Kaitin valtio (開題國) ja Lierenin valtio (列人國) sijaitsevat kaikki luoteessa.
Huomautuksia
”Sisämerien klassikot” (海內經). Toisin kuin aiemmat kirjat, ne kuvaavat neljän meren sisäpuolella olevia maita, jotka ovat lähempänä han-kiinalaista maailmaa: siinä tunnistetaan historiallisia kansoja (kaakkoiset Min ja Ou, luoteiset Xiongnut) sekoitettuna ihmeellisiin olentoihin. Suuntaus pysyy kardinaalisena (tässä etelä), mutta maantieteellinen yhteys on löyhempi.
Xingxing (狌狌). Ihmiskasvoinen, puhekykyinen oranki, joka tuntee ihmisten nimet, on yksi kirjan kuuluisimmista olennoista; se toimii ihmisen ja eläimen rajan symbolina.
Jianmu (建木), maailmanpuu. ”Pystyssä kasvava puu”, joka kohoaa maailman keskipisteessä ja jota pitkin henget nousevat ja laskeutuvat, on kiinalaisen mytologian aksis mundi, joka liittyy Ba-valtion ja Heikkojen vesien alueeseen.
Ba-käärme (巴蛇). Käärme, joka nielaisee norsun ja ulostaa sen luut vasta kolmen vuoden jälkeen, on sanonnan ”Ba-käärme nielaisee norsun” (人心不足蛇吞象, ihmisen sydämen riittämättömyys) alkuperä, joka kuvaa rajattoman ahneuden kuvana.
Keisarien hautapaikat. Cangwu-vuori (蒼梧), jossa keisari Shun on haudattu, on Etelä-Kiinan pyhän maantieteen tärkeimpiä paikkoja; tekstissä siihen yhdistetään hänen poikansa Danzhu (丹朱).
Epävarmat tunnistukset. Monien kansojen, eläinten (兕, 窫窳…) ja paikkojen nimet eivät ole varmasti tunnistettavissa; ne on kirjoitettu pinyinillä kiinalaisine merkkeineen, ja ranskankieliset käännökset perustuvat perinteisiin selityksiin (Guo Pu, Hao Yixing).
Kiinalainen teksti lähteenä Chinese Text Project (ctext.org). Käännös ja huomautukset: Chine-culture.com.