الفصل العاشر من كتاب "كلاسيك الجبال والبحار" (هاي ناي نان جينغ)

إن الكلاسيكيات لمناطق ما وراء البحار الجنوبية (海內南經 Hǎinèi nánjīng) هو الكتاب العاشر من كلاسيكيات الجبال والبحار وأول الكتب الأربعة في كلاسيكيات مناطق ما وراء البحار (海內經). ينتقل فيه من أطراف العالم إلى المناطق الأقرب: شعوب الجنوب (أوي، مين، شيونغنو)، قبور الأباطرة شون ودانشو، وحيوانات أسطورية مثل قرد شينغ شينغ الذي يعرف أسماء البشر، والوحش يايو آكل البشر، وشجرة جيانمو القائمة، وثعبان با الذي يبتلع الفيلة. النص الصيني مقدم مع نطقه الصيني بيني (pinyin)، يليه الترجمة الفرنسية والتعليقات.

海內南經 — مناطق ما وراء البحار الجنوبية

hǎinèidōngnánzōu西

مناطق ما وراء البحار، من الزاوية الجنوبية الشرقية باتجاه الغرب.


أمōu تقع فيhǎi وسطzhōng.مينmǐn فيzài وسطhǎi البحرzhōng، ويوجدyǒu في الشمالběi الغربيguī جبلshān.ويقالyuē أيضاً أنzhōng جبلshān مينزونغmǐn (閩中山) يقعzài فيhǎi وسطzhōng البحرhǎi.

أم (甌) تقع في وسط البحر. مين (閩) تقع في وسط البحر، ويوجد في الشمال الغربي منها جبل. وهناك رواية أخرى تقول إن جبل مينزونغ (閩中山) يقع في وسط البحر.


جبلtiān تيانزيتشانغzi (天子鄣山)zhāng يقعzài في الغرب منmǐn مينMin، وفيběi الشمالběi منhǎi البحرhǎi.ويقالyuē أيضاً أنهzài فيhǎi وسطzhōng البحرhǎi.

جبل تيانزيتشانغ (天子鄣山) يقع غرب مين، شمال البحر. وهناك رواية أخرى تضعه في وسط البحر.


غابةguì كويlín ذات الأشجارshù الثمانيةshù تقعzài فيdōng الشرقdōng منpān بان يو.

غابة القرفة الثمانية (桂林八樹) تقع شرق بان يو (番隅).


دولة بولü، ودولة ليěr إيرěr، ودولةdiāo دياو تيguó، ودولةběi بي كوguó كلهاjiē تقعzài فيnán الجنوبnán من نهرshuǐ يو.ينبعchū نهرshuǐ يو منxiāng شيانغ لينغlíng وجبلshān نانnán.ويقال أيضاًyuē أنهاxiāng لü.

دولة بولü (伯慮國)، ودولة آذان المفصولة (離耳國)، ودولة الجباه المرسومة (彫題國)، ودولة بي كو (北朐國) كلها تقع جنوب نهر يو (鬱水). ينبع نهر يو من شيانغ لينغ (湘陵) وجبل نان (南山). وهناك رواية أخرى تذكر شيانغ لü (相慮).


دولةxiāo شياو يانغyáng تقعzài في الغرب من بي كوběi، وسكانها ذووwèi وجوهrén بشريةmiàn وشفاهcháng طويلةchún،hēi أجسادshēn سوداءyǒu ومشعرmáo،fǎn أقدامهمzhǒng معكوسةjiàn،rén وعندماxiào يرون شخصًاxiào يضحكshǒu يضحكونcāo أيضاًguǎn، ويمسكونguǎn بأنبوبguǎn منguǎn الخيزرانguǎn بأيديهمzuǒ اليسرىshǒu.

دولة شياو يانغ (梟陽國) تقع غرب بي كو؛ سكانها ذوو وجوه بشرية وشفاه طويلة، أجساد سوداء وشعر، وأقدامهم معكوسة؛ عندما يرون شخصًا يضحك، يضحكون معه، ويمسكون بأنبوب من الخيزران بأيديهم اليسرى.


الحيوان سيzài فيdōng الشرقdōng منshùn قبرzàng شونshùn، وفيnán الجنوبnán منxiāng نهرshuǐ شيانغXiāng، ويبدو كالبقرةzhuàng، أسودcāng رماديhēi، وله قرنjiǎo واحدjiǎo.

السي (兕، نوع من وحيد القرن) يوجد شرق قبر شون، جنوب نهر شيانغ؛ يشبه البقر، أسود رمادي اللون، وله قرن واحد.


جبلcāng كانغو (蒼梧之山)zhī، دفن الإمبراطورshùn شونshùn فيzàng الجانب الجنوبيyáng، ودفن الإمبراطورdān دان Zhuzhū فيzàng الجانب الشماليyīn.

في جبل كانغو (蒼梧之山)، دفن الإمبراطور شون (舜) في الجانب الجنوبي، والإمبراطور دان Zhu (丹朱) في الجانب الشمالي.


غابةfàn فانلينlín التيfāng تبلغsān مساحتهاbǎi ثلاثمائة لي فيzài الشرقdōng منshēng شينغ شينغshēng.

غابة فانلين (氾林)، التي تبلغ مساحتها ثلاثمائة لي في كل جانب، تقع شرق الشينغ شينغ (狌狌، قرود الأورانغ أوتانغ).


الشينغshēng شينغshēng يعرفzhī أسماءrén البشرmíng، وهو حيوانwèi يشبه الخنزيرshǐ ولكنér بوجهmiàn بشريrén، ويقعzài في الغرب منshùn قبرzàng شونshùn.

الشينغ شينغ (狌狌) يعرف أسماء البشر؛ هو حيوان يشبه الخنزير ولكن بوجه بشري، ويقع غرب قبر شون.


فيshēng الشمال الغربيběi منyǒu الشينغ شينغniú يوجدzhuàng وحيد القرن شينيوniú (犀牛)ér؛ له شكلzhuàng البقر وهوér أسودhēi.

في الشمال الغربي من الشينغ شينغ يوجد وحيد القرن شينيو (犀牛)؛ يشبه البقر وهو أسود.


ministerxià تشيhòu (夏后啟) لديهzhī وزيرyuē يدعىmèng منغ تو، وهوshì المسؤول عنshén الشؤون الإلهية فيzhī دولةsuǒ با.عندماrén يأتيqǐng الناسsòng للمطالبة بجلسةMèng منغ تو، يتم اعتقال منxuè يرتديzhě ملابسnǎi ملطخةzhí بالدمzhī،shēng مماshēng يوفرshān حياتهمshàng.وهو يسكنshàng قمةzài جبلdān دانshān، في الغرب منdān جبلshān دانnán.جبلdān دانshān يقعzài فيnán الجنوبnán منdān دان يانغyáng، ودان يانغyáng تابعةshǔ لدولة با.

وزير تشي من سلالة شيا (夏后啟) يدعى منغ تو (孟涂): كان مسؤولاً عن الشؤون الإلهية في دولة با (巴). عندما يأتي الناس للمطالبة بجلسة أمام منغ تو، يتم اعتقال من يرتدي ملابس ملطخة بالدم، مما يوفر حياتهم. يسكن في قمة جبل دان (丹山)، غرب جبل دان. جبل دان يقع جنوب دان يانغ (丹陽)، والدان يانغ تابعة لدولة با.


يايو ذو رأسlóng تنينshǒu (窫窳)، يقعzài فيruò وسطshuǐ المياهzhōng الضعيفةzhī (弱水)، فيzài الغرب منshēng الشينغshēng شينغmíng الذيzhī يعرفrén أسماء البشرrén، ويبدو كرأسzhuàng تنين،shí ويأكلrén البشرshēng.

يايو (窫窳) له رأس تنين ويقع في المياه الضعيفة (弱水)؛ يقع غرب الشينغ شينغ الذي يعرف أسماء البشر؛ يشبه رأس تنين ويأكل البشر.


هناكyǒu شجرة، شكلهاzhuàng كالبقرةniu، عندyǐn سحبzhī قشرتهاyǒu،ruò تأتيyīng كحبلyīng أوhuáng ثعبانshé أصفرshé.أوراقها تشبه الشبكةluó، وثمارهاshí تشبه شجرةluán Koelreuterialuán، وخشبها يشبهruò شجرةōu Ouōu، واسمهاmíng جيانموyuē (建木)jiàn، وتقعzài في الغرب من يايو،ruò علىshuǐ ضفافshàng المياهshuǐ الضعيفةruò.

هناك شجرة تشبه البقرة: عند سحب قشرتها، تأتي كحبل أو ثعبan أصفر. أوراقها تشبه الشبكة، وثمارها تشبه شجرة Koelreuteria، وخشبها يشبه شجرة Ou. تسمى جيانمو (建木، "الشجرة القائمة") وتقع غرب يايو، على ضفاف المياه الضعيفة.


دولة الدايrén (氐人國)guó تقعzài في الغرب منjiàn جيانمو، وسكانها ذووwèi وجوهrén بشريةmiàn وجسدér سمكة،shēn وبدون أقدام.

دولة الداي (氐人國) تقع غرب جيانمو؛ سكانها ذوو وجوه بشرية وأجساد سمكية، بدون أقدام.


ثعبان باshé الذيshí يأكلxiàng الفيلér،sān وبعدsuì ثلاثér سنواتchū يتخلص من عظامه.jūn الرجلzi النبيل الذيzhī يتناولهxīn، لاzhī يعاني من أمراضwèi القلبxīn والمعدة.هذا الثعبانwèi لونهshé أخضرqīng مزرقhuáng وأصفرchì وأحمرhēi وأسودshé.ويقال أيضاًyuē أنهhēi ثعبانshé أسودqīng برأسshǒu أخضرzài، ويقع في الغرب منniú وحيد القرنniú.

ثعبان با (巴蛇) يأكل الفيل؛ بعد ثلاث سنوات يتخلص من عظامه. الرجل النبيل الذي يتناوله لا يعاني من أمراض القلب والمعدة. هذا الثعبان لونه أخضر مزرق وأصفر وأحمر وأسود. وهناك رواية أخرى تقول إنه ثعبان أسود برأس أخضر، ويقع غرب وحيد القرن.


الحصانmáo ماو ماzhuàng، شكله كالحصانjié،yǒu شعرmáo فيzài المفاصل الأربعةběi.يقعgāo فيshān الشمالnán الغربيnán من ثعبانshé با، وفيnán الجنوبnán منshān جبلnán عاليgāo.

الحصان ماوما (旄馬) يشبه الحصان، وله شعر في مفاصله الأربعة. يقع في الشمال الغربي من ثعبان با، جنوب جبل عالي.


دولةxiōng شيونغنو، ودولةkāi كاي تيzhī، ودولةliè ليrén رنguó تقعbìng جميعاًzài في الغربběi والشمالběi الغربي.

دولة شيونغنو (匈奴)، ودولة كايتي (開題國)، ودولة ليرين (列人國) تقع جميعها في الشمال الغربي.

الملاحظات

« كلاسيكيات ما وراء البحار » (海內經). على عكس الكتب السابقة، تصف هذه الكتب الأراضي الواقعة داخل البحار الأربعة، وهي أقرب إلى العالم الصيني: حيث يمكن التعرف على شعوب تاريخية (مثل المين والأوي من جنوب شرق الصين، والشيونغنو من شمال غرب الصين) مختلطة بالأساطير. остается ориентированной по сторонам света (здесь юг), но географическая нить более свободна.

الشينغ شينغ (狌狌). قرد الأورانغ أوتانغ "الذي يعرف أسماء البشر" هو أحد أشهر الحيوانات في هذا الكتاب: بوجه بشري، قادر على الكلام، ويخدم كرمز للحدود بين الإنسان والحيوان.

جيانمو (建木)، الشجرة الكونية. "الشجرة القائمة" التي ترتفع في مركز العالم، حيث تصعد وتنزلق الأرواح، هي محور العالم في الميثولوجيا الصينية، وترتبط بمملكة با والمياه الضعيفة (弱水).

ثعبان با (巴蛇). الثعبان الذي يبتلع الفيل ولا يتخلص من عظامه إلا بعد ثلاث سنوات هو أصل المثل الصيني "ثعبان با يبتلع الفيل" (人心不足蛇吞象)، الذي يرمز إلى الطمع اللامحدود.

قبور الأباطرة. جبل كانغو (蒼梧)، حيث دفن الإمبراطور شون، هو مكان مقدس في الجغرافيا الجنوبية SACRA؛ النص يربطه بابنه دان Zhu (丹朱).

هويات غير مؤكدة. العديد من أسماء الشعوب، والحيوانات (مثل السي، يايو…)، والأماكن لا تزال دون تحديد مؤكد؛ يتم كتابتها بنظام بينيين الصيني مع الحروف، وترجمتها وفقًا للتفسيرات التقليدية (Guo Pu، Hao Yixing).

النص الصيني根据 Chinese Text Project (ctext.org). الترجمة والملاحظات: Chine-culture.com.