Kapitola 3 Knihy hor a morí

Klasické dielo Severné hory (北山经 Běishānjīng) je tretím zväzkom Klasických diel hôr a morí. Prechádza tromi horskými pásmami smerom od juhu na sever, ktoré sú suché a chladné. Nachádzajú sa tu minerály, zvieratá-znamenia a zázračné vtáky, pričom každé pásmo je zakončené rituálom k jeho božstvám. V texte sa spomína mýtus o vtáku Jingwei. Čínsky text je uvedený s pchin-jin prepisom, nasledovaný francúzskym prekladom a poznámkami.

Prvé klasické dielo Severu — 北山经

Prvá hora sa nazýva Danhudān hú (單狐). Je hojne porastená stromami ji (机) a na jej vrchole sa nachádza hojnosť bylín huahuá (華草). Z tejto hory vyviera rieka Fengféng (漨水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do rieky Youyōu (泑水). V nej sa nachádza mnoho kameňov bi (芘石) a žilkovanej horniny wenshiwénshí (文石).

Severné klasické dielo Severu. Prvá hora sa nazýva Danhu (單狐). Je hojne porastená stromami ji (机); jej vrchol je hojný na byliny hua (華草). Z rieky Feng (漨水) vyviera a tečie na západ, kde sa vlieva do rieky You (泑水); nachádza sa v nej mnoho kameňov bi (芘石) a žilkovanej horniny wenshi (文石).


Ďalej o 250 li na sever sa nachádza hora Qiuruqiú rú (求如). Jej vrchol je bohatý na medené rudy, no jej úpätie je bohaté na nefrit. Chýbajú tu trávy a stromy. Z tejto hory vyviera rieka Hua (滑水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Zhubizhū pí (諸毗水). Nachádza sa v nej mnoho rýb gu (滑魚), ktoré sú podobné úhorom (shan 鱓), majú červené chrbátiky a ich zvuk pripomína volanie "wu" (梧). Kto ich zje, uzdraví sa od bradavíc. Nachádzajú sa tu aj "vodné kone" (shuima 水馬), ktoré sú podobné koniam, majú škvrnité ramená a chvost ako u vola, a ich zvuk pripomína volanie.

Dva­sto päťdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Qiuru (求如). Jej vrchol je bohatý na medené rudy, no jej úpätie je bohaté na nefrit. Chýbajú tu trávy a stromy. Z rieky Hua (滑水) vyviera a tečie na západ, kde sa vlieva do Zhubi (諸毗水). Nachádza sa v nej mnoho rýb gu (滑魚), ktoré sú podobné úhorom (shan 鱓), majú červené chrbátiky a ich zvuk pripomína volanie "wu" (梧); kto ich zje, uzdraví sa od bradavíc. Nachádzajú sa tu aj "vodné kone" (shuima 水馬), ktoré sú podobné koniam, majú škvrnité ramená a chvost ako u vola, a ich zvuk pripomína volanie.


Ďalej o 300 li na sever sa nachádza hora Daidài (帶山). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na zelený nefrit (qingbi 青碧). Nachádza sa tu zver podobná koňu, ktorá má jednu rohovinu s priečnymi pruhmi a nazýva sa kuishuhuán shū (䑏䟽); chráni pred ohňom. Nachádza sa tu aj vták podobný havranovi, ktorý má päť farieb a červené vzory, nazýva sa qiyuqí yú (鵸鵌); je to samec aj samica zároveň; kto ho zje, nebude mať vredy. Z tejto hory vyviera rieka Pengpéng (彭水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Bihupí hú (芘湖水); nachádza sa v nej mnoho rýb shushū (儵魚), ktoré sú podobné kurovi, ale majú červené perie, tri chvosty, šesť nôh a štyri hlavy, a ich zvuk pripomína volanie straky; kto ich zje, rozptýli svoje smútky.

Tri­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Dai (帶山). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na zelený nefrit (qingbi 青碧). Nachádza sa tu zver podobná koňu, ktorá má jednu rohovinu s priečnymi pruhmi a nazýva sa kuishu (䑏䟽); chráni pred ohňom. Nachádza sa tu aj vták podobný havranovi, ktorý má päť farieb a červené vzory, nazýva sa qiyu (鵸鵌); je to samec aj samica zároveň; kto ho zje, nebude mať vredy. Z tejto hory vyviera rieka Peng (彭水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Bihu (芘湖水); nachádza sa v nej mnoho rýb shu (儵魚), ktoré sú podobné kurovi, ale majú červené perie, tri chvosty, šesť nôh a štyri hlavy, a ich zvuk pripomína volanie straky; kto ich zje, rozptýli svoje smútky.


Ďalej o 400 li na sever sa nachádza hora Qiaomingqiào míng (譙明). Z tejto hory vyviera rieka Qiaoqiào (譙水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky. Nachádza sa v nej mnoho rýb heluohé luó (何羅), ktoré majú jednu hlavu a desať telies, a ich zvuk pripomína štekot psa; kto ich zje, uzdraví sa od abscesov. Nachádza sa tu aj zver podobná ježovi (huan 貆), ktorá má červené štetiny a jej zvuk je "liuliu", nazýva sa menghuaimèng huái (孟槐); chráni pred nešťastím. Táto hora nemá trávy ani stromy a je bohatá na zelený realgar (qingxiong 黄).

Šty­risto li ďalej na sever sa nachádza hora Qiaoming (譙明). Z tejto hory vyviera rieka Qiao (譙水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky. Nachádza sa v nej mnoho rýb heluo (何羅), ktoré majú jednu hlavu a desať telies, a ich zvuk pripomína štekot psa; kto ich zje, uzdraví sa od abscesov. Nachádza sa tu aj zver podobná ježovi (huan 貆), ktorá má červené štetiny a jej zvuk je "liuliu", nazýva sa menghuai (孟槐); chráni pred nešťastím. Táto hora nemá trávy ani stromy a je bohatá na zelený realgar (qingxiong 黄).


Ďalej o 350 li na sever sa nachádza hora Zhuoguangzhuō guāng (涿光). Z tejto hory vyviera rieka Xiaoxiāo (囂水), ktorá tečie na severozápad a vlieva sa do mora. Nachádza sa v nej mnoho rýb xixixī xī (鰼鰼), ktoré sú podobné strake, ale majú desať krídel, šupiny majú iba na koncoch pier a ich zvuk pripomína volanie straky; chráni pred ohňom a kto ich zje, nebude mať horúčku. Jej vrchol je bohatý na borovice a cyprusy, no jej úpätie je bohaté na palmy (zong 椶) a jiang (橿); jej zverou sú najmä gorali (lingyang 麢羊) a jej vtákmi sú najmä fan (蕃).

Tri­sto päťdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Zhuoguang (涿光). Z tejto hory vyviera rieka Xiao (囂水), ktorá tečie na severozápad a vlieva sa do mora. Nachádza sa v nej mnoho rýb xixi (鰼鰼), ktoré sú podobné strake, ale majú desať krídel, šupiny majú iba na koncoch pier a ich zvuk pripomína volanie straky; chráni pred ohňom a kto ich zje, nebude mať horúčku. Jej vrchol je bohatý na borovice a cyprusy, no jej úpätie je bohaté na palmy (zong 椶) a jiang (橿); jej zverou sú najmä gorali (lingyang 麢羊) a jej vtákmi sú najmä fan (蕃).


Ďalej o 380 li na sever sa nachádza hora Guoguó (虢山). Jej vrchol je bohatý na lakovníky a jej úpätie je bohaté na paulovnie (tong 桐) a ju (椐); jej južná strana je bohatá na nefrit a severná na železo. Z tejto hory vyviera rieka Yi (伊水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky. Jej zverou sú najmä ťavy (tuotuo 橐駝) a jej vtákmi sú najmä yu (寓), ktoré sú podobné myši, ale majú krídla ako vtáky, a ich zvuk pripomína volanie barana; chráni pred zbraňami.

Tri­sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Guo (虢山). Jej vrchol je bohatý na lakovníky a jej úpätie je bohaté na paulovnie (tong 桐) a ju (椐); jej južná strana je bohatá na nefrit a severná na železo. Z tejto hory vyviera rieka Yi (伊水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky. Jej zverou sú najmä ťavy (tuotuo 橐駝) a jej vtákmi sú najmä yu (寓), ktoré sú podobné myši, ale majú krídla ako vtáky, a ich zvuk pripomína volanie barana; chráni pred zbraňami.


Ďalej o 400 li na sever dospejeme k úpätiu hory Guo. Jej vrchol je bohatý na nefrit a nemá žiadne kamene. Z tejto hory vyviera rieka Yu (魚水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky; nachádza sa v nej mnoho škvrnitých mušlí.

Šty­risto li ďalej na sever dospejeme k úpätiu hory Guo. Jej vrchol je bohatý na nefrit a nemá žiadne kamene. Z tejto hory vyviera rieka Yu (魚水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky; nachádza sa v nej mnoho škvrnitých mušlí.


Ďalej o 200 li na sever sa nachádza hora Danxundān xūn (丹熏). Jej vrchol je bohatý na ailantusy (chu 樗) a cyprusy; jej trávy sú najmä cibuľa (jiu 韭) a cesnak (xie 薤); nachádza sa tu hojnosť cinabaritu (danhuo 丹雘). Z tejto hory vyviera rieka Xunxūn (熏水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Tangtáng (棠水). Nachádza sa tu zver podobná potkanovi, ktorá má hlavu zajaca a telo jeleňa, jej zvuk je ako štkanie starého psa a lieta pomocou svojho chvosta; nazýva sa ershuěr shǔ (耳鼠); kto ju zje, nebude mať nadúvanie brucha a chráni pred všetkými jedmi.

Dve­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Danxun (丹熏). Jej vrchol je bohatý na ailantusy (chu 樗) a cyprusy; jej trávy sú najmä cibuľa (jiu 韭) a cesnak (xie 薤); nachádza sa tu hojnosť cinabaritu (danhuo 丹雘). Z tejto hory vyviera rieka Xun (熏水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Tang (棠水). Nachádza sa tu zver podobná potkanovi, ktorá má hlavu zajaca a telo jeleňa, jej zvuk je ako štkanie starého psa a lieta pomocou svojho chvosta; nazýva sa ershu (耳鼠); kto ju zje, nebude mať nadúvanie brucha a chráni pred všetkými jedmi.


Ďalej o 280 li na sever sa nachádza hora Shizheshí zhě (石者). Nemá trávy ani stromy a je bohatá na jadeit (yao 瑤) a nefrit (bi 碧). Z tejto hory vyviera rieka Ci (泚水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky. Nachádza sa tu zver podobná leopardovi, ktorá má biele škvrny na hlave a biele telo, nazýva sa mengjimèng jí (孟極); vyniká v ukrývaní sa a jej rev znie ako jej meno.

Dve­sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Shizhe (石者). Nemá trávy ani stromy a je bohatá na jadeit (yao 瑤) a nefrit (bi 碧). Z tejto hory vyviera rieka Ci (泚水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky. Nachádza sa tu zver podobná leopardovi, ktorá má biele škvrny na hlave a biele telo, nazýva sa mengji (孟極); vyniká v ukrývaní sa a jej rev znie ako jej meno.


Ďalej o 110 li na sever sa nachádza hora Bianchunbiān chūn (邊春). Je bohatá na cibuľu, slnečnicu, cesnak, broskyne a slivky. Z tejto hory vyviera rieka Ganggāng (杠水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do močiaru Youyōu (泑澤). Nachádza sa tu zver podobná opici, ale s škvrnitým telom, ktorá sa rada smieje a ľahne si, keď vidí ľudí; nazýva sa youyanyōu yàn (幽鴳); jej rev znie ako jej meno.

Sto desať li ďalej na sever sa nachádza hora Bianchun (邊春). Je bohatá na cibuľu, slnečnicu, cesnak, broskyne a slivky. Z tejto hory vyviera rieka Gang (杠水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do močiaru You (泑澤). Nachádza sa tu zver podobná opici, ale s škvrnitým telom, ktorá sa rada smieje a ľahne si, keď vidí ľudí; nazýva sa youyan (幽鴳); jej rev znie ako jej meno.


Ďalej o 200 li na sever sa nachádza hora Manlianmàn lián (蔓聯). Nemá trávy ani stromy. Nachádza sa tu zver podobná opici, ktorá má hrivu, chvost ako u vola, škvrnité ramená a kopyta ako u koňa; ktorá sa ozýva, keď vidí ľudí, nazýva sa zuzizú zī (足訾); jej rev znie ako jej meno. Nachádza sa tu aj vták, ktorý žije v kŕdľoch a lieta v skupinách, s perím ako u bažanta; nazýva sa jiaojiāo (鵁); jeho rev znie ako jeho meno; kto ho zje, uzdraví sa od chorôb spôsobených vetrom.

Dve­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Manlian (蔓聯). Nemá trávy ani stromy. Nachádza sa tu zver podobná opici, ktorá má hrivu, chvost ako u vola, škvrnité ramená a kopyta ako u koňa; ktorá sa ozýva, keď vidí ľudí, nazýva sa zuzi (足訾); jej rev znie ako jej meno. Nachádza sa tu aj vták, ktorý žije v kŕdľoch a lieta v skupinách, s perím ako u bažanta; nazýva sa jiao (鵁); jeho rev znie ako jeho meno; kto ho zje, uzdraví sa od chorôb spôsobených vetrom.


Ďalej o 180 li na sever sa nachádza hora Danzhangdān zhāng (單張). Nemá trávy ani stromy. Nachádza sa tu zver podobná leopardovi, ale s dlhým chvostom, ľudskou hlavou a ušami ako u vola, s jedným okom; nazýva sa zhujianzhū jiān (諸犍); vyniká v krikoch, drží si chvost v tlami, keď sa pohybuje, a vinie ho okolo seba, keď odpočíva. Nachádza sa tu aj vták podobný bažantovi, s škvrnitou hlavou, bielymi krídlami a žltými nohami; nazýva sa baiyebái yè (白鵺); kto ho zje, uzdraví sa od bolesti hrdla a kŕčov.

Sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Danzhang (單張). Nemá trávy ani stromy. Nachádza sa tu zver podobná leopardovi, ale s dlhým chvostom, ľudskou hlavou a ušami ako u vola, s jedným okom; nazýva sa zhujian (諸犍); vyniká v krikoch, drží si chvost v tlami, keď sa pohybuje, a vinie ho okolo seba, keď odpočíva. Nachádza sa tu aj vták podobný bažantovi, s škvrnitou hlavou, bielymi krídlami a žltými nohami; nazýva sa baiye (白鵺); kto ho zje, uzdraví sa od bolesti hrdla a kŕčov.


Ďalej o 320 li na sever sa nachádza hora Guantiguàn tí (灌題). Jej vrchol je bohatý na ailantusy (chu 樗) a mrvu (zhe 柘), no jej úpätie je bohaté na pohyblivé piesky a brúsne kamene (di 砥). Nachádza sa tu zver podobná volovi, ale s bielym chvostom, nazýva sa nafunà fù (那父); jej rev znie ako "jiao". Nachádza sa tu aj vták podobný bažantovi, ale s ľudskou tvárou, ktorý poskakuje, keď vidí ľudí; nazýva sa songsisǒng sī (竦斯); jeho rev znie ako jeho meno. Z tejto hory vyviera rieka Jianghanjiàng hán (匠韓水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do močiaru Youyōu (泑澤); nachádza sa v nej hojnosť magnetitu (cishi 磁石).

Tri­sto dvadsať li ďalej na sever sa nachádza hora Guanti (灌題). Jej vrchol je bohatý na ailantusy (chu 樗) a mrvu (zhe 柘), no jej úpätie je bohatý na pohyblivé piesky a brúsne kamene (di 砥). Nachádza sa tu zver podobná volovi, ale s bielym chvostom, nazýva sa nafu (那父); jej rev znie ako "jiao". Nachádza sa tu aj vták podobný bažantovi, ale s ľudskou tvárou, ktorý poskakuje, keď vidí ľudí; nazýva sa songsi (竦斯); jeho rev znie ako jeho meno. Z tejto hory vyviera rieka Jianghan (匠韓水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do močiaru You (泑澤); nachádza sa v nej hojnosť magnetitu (cishi 磁石).


Ďalej o 200 li na sever sa nachádza hora Panhoupān hóu (潘侯). Jej vrchol je bohatý na borovice a cyprusy, no jej úpätie je bohaté na lieskovce (zhen 榛) a ju (楛); jej južná strana je bohatá na nefrit a severná na železo. Nachádza sa tu zver podobná volovi, ktorá má na všetkých štyroch končatinách srsť; nazýva sa maoniumáo niú (旄牛, jak). Z tejto hory vyviera rieka Bianbiān (邊水), ktorá tečie na juh a vlieva sa do močiaru Li (櫟澤).

Dve­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Panhou (潘侯). Jej vrchol je bohatý na borovice a cyprusy, no jej úpätie je bohaté na lieskovce (zhen 榛) a ju (楛); jej južná strana je bohatá na nefrit a severná na železo. Nachádza sa tu zver podobná volovi, ktorá má na všetkých štyroch končatinách srsť; nazýva sa maoniu (旄牛, jak). Z tejto hory vyviera rieka Bian (邊水), ktorá tečie na juh a vlieva sa do močiaru Li (櫟澤).


Ďalej o 230 li na sever sa nachádza hora Xiaoxianxiǎo xián (小咸), ktorá nemá trávy ani stromy a je pokrytá snehom aj v lete aj v zime.

Dve­sto tridsať li ďalej na sever sa nachádza hora Xiaoxian (小咸), ktorá nemá trávy ani stromy a je pokrytá snehom aj v lete aj v zime.


Ďalej o 280 li na sever sa nachádza hora Daxiandà xián (大咸), ktorá nemá trávy ani stromy; jej úpätie je bohaté na nefrit. Táto hora je štvorcového tvaru a nemožno na ňu vystúpiť. Nachádza sa tu had nazývaný changshecháng shé (長蛇), ktorý má srsť ako u diviaka a jeho zvuk je ako rachot bubna.

Dve­sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Daxian (大咸), ktorá nemá trávy ani stromy; jej úpätie je bohaté na nefrit. Táto hora je štvorcového tvaru a nemožno na ňu vystúpiť. Nachádza sa tu had nazývaný changshe (長蛇), ktorý má srsť ako u diviaka a jeho zvuk je ako rachot bubna.


Ďalej o 320 li na sever sa nachádza hora Dunhongdūn hōng (敦薨). Jej vrchol je bohatý na palmy a nanmu, no jej úpätie je bohaté na bylinu zi (茈草). Z tejto hory vyviera rieka Dunhongdūn hōng (敦薨水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do močiaru Youyōu (泑澤). Vychádza z severovýchodného rohu Kúnlúnu: je to pravý zdroj Veľkej rieky. Nachádza sa v nej hojnosť červených lososov (chigui 赤鮭); jej zverou sú najmä divé byvoly a jaky, no jej vtákmi sú najmä kukučky (shijiu 鳲鳩).

Tri­sto dvadsať li ďalej na sever sa nachádza hora Dunhong (敦薨). Jej vrchol je bohatý na palmy a nanmu, no jej úpätie je bohaté na bylinu zi (茈草). Z tejto hory vyviera rieka Dunhong (敦薨水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do močiaru You (泑澤). Vychádza z severovýchodného rohu Kúnlúnu: je to pravý zdroj Veľkej rieky. Nachádza sa v nej hojnosť červených lososov (chigui 赤鮭); jej zverou sú najmä divé byvoly a jaky, no jej vtákmi sú najmä kukučky (shijiu 鳲鳩).


Ďalej o 200 li na sever sa nachádza hora Shaoxianshǎo xián (少咸), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zelený nefrit (qingbi 青碧). Nachádza sa tu zver podobná volovi, ktorá má červené telo, ľudskú tvár a kopyta ako u koňa; nazýva sa yayuyà yǔ (窫窳); jej rev znie ako plač bábätka; požíra ľudí. Z tejto hory vyviera rieka Dundūn (敦水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Yanmenyàn mén (鴈門水); nachádza sa v nej hojnosť rýb huanhuanhuàn huàn (䰽䰽), ktorých mäso zabíja tých, čo ich zjedia.

Dve­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Shaoxian (少咸), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zelený nefrit (qingbi 青碧). Nachádza sa tu zver podobná volovi, ktorá má červené telo, ľudskú tvár a kopyta ako u koňa; nazýva sa yayu (窫窳); jej rev znie ako plač bábätka; požíra ľudí. Z tejto hory vyviera rieka Dun (敦水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Yanmen (鴈門水); nachádza sa v nej hojnosť rýb huanhuan (䰽䰽), ktorých mäso zabíja tých, čo ich zjedia.


Ďalej o 200 li na sever sa nachádza hora Yufayù fǎ (獄法). Z tejto hory vyviera rieka močiaru Huaihuái (瀤澤水), ktorá tečie na severovýchod a vlieva sa do močiaru Taitài (泰澤). Nachádza sa v nej hojnosť rýb jizǎo (䲃魚), ktoré sú podobné kaprovi, ale majú nohy ako u kohúta; kto ich zje, uzdraví sa od bradavíc. Nachádza sa tu aj zver podobná psovi, ale s ľudskou tvárou, ktorá je zručná v hádzaní a smieje sa, keď vidí ľudí; nazýva sa shanhuishān huī (山𤟤); behá ako vietor; keď sa objaví, celé ríši vanú silné vetry.

Dve­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Yufa (獄法). Z tejto hory vyviera rieka močiaru Huai (瀤澤水), ktorá tečie na severovýchod a vlieva sa do močiaru Tai (泰澤). Nachádza sa v nej hojnosť rýb ji (䲃魚), ktoré sú podobné kaprovi, ale majú nohy ako u kohúta; kto ich zje, uzdraví sa od bradavíc. Nachádza sa tu aj zver podobná psovi, ale s ľudskou tvárou, ktorá je zručná v hádzaní a smieje sa, keď vidí ľudí; nazýva sa shanhui (山𤟤); behá ako vietor; keď sa objaví, celé ríši vanú silné vetry.


Ďalej o 100 li na sever sa nachádza hora Beiyueběi yuè (北嶽), ktorá je bohatá na trnité citrónovníky (zhiji 枳棘) a tvrdé drevo (gangmu 剛木). Nachádza sa tu zver podobná volovi, ktorá má štyri rohy, ľudské oči a uši ako u diviaka; nazýva sa zhuhuaizhū huái (諸懷); jej rev znie ako rev husi; požíra ľudí. Z tejto hory vyviera rieka Zhuhuaizhū huái (諸懷水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Xiaoxiāo (囂水); nachádza sa v nej hojnosť rýb yi (鮨魚), ktoré majú telo ako ryba a hlavu ako pes; ich rev znie ako plač bábätka; kto ich zje, uzdraví sa od šialenstva.

Sto li ďalej na sever sa nachádza hora Beiyue (北嶽), ktorá je bohatá na trnité citrónovníky (zhiji 枳棘) a tvrdé drevo (gangmu 剛木). Nachádza sa tu zver podobná volovi, ktorá má štyri rohy, ľudské oči a uši ako u diviaka; nazýva sa zhuhuai (諸懷); jej rev znie ako rev husi; požíra ľudí. Z tejto hory vyviera rieka Zhuhuai (諸懷水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Xiao (囂水); nachádza sa v nej hojnosť rýb yi (鮨魚), ktoré majú telo ako ryba a hlavu ako pes; ich rev znie ako plač bábätka; kto ich zje, uzdraví sa od šialenstva.


Ďalej o 180 li na sever sa nachádza hora Hunxihún xī (渾夕), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na medené rudy a nefrit. Z tejto hory vyviera rieka Xiaoxiāo (囂水), ktorá tečie na severozápad a vlieva sa do mora. Nachádza sa tu had s jednou hlavou a dvoma telami, nazývaný feiyiféi yí (肥遺); keď sa objaví, krajina zažije veľké sucho.

Sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Hunxi (渾夕), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na medené rudy a nefrit. Z tejto hory vyviera rieka Xiao (囂水), ktorá tečie na severozápad a vlieva sa do mora. Nachádza sa tu had s jednou hlavou a dvoma telami, nazývaný feiyi (肥遺); keď sa objaví, krajina zažije veľké sucho.


Ďalej o 50 li na sever sa nachádza hora Beidanběi dān (北單), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na cibuľu a cesnak.

Päťdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Beidan (北單), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na cibuľu a cesnak.


Ďalej o 100 li na sever sa nachádza hora Pichapí chà (羆差), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na kone.

Sto li ďalej na sever sa nachádza hora Picha (羆差), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na kone.


Ďalej o 180 li na sever sa nachádza hora Beixianběi xiān (北鮮), ktorá je bohatá na kone. Z tejto hory vyviera rieka Xianxiān (鮮水), ktorá tečie na severozápad a vlieva sa do Tuwutú wú (涂吾水).

Sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Beixian (北鮮), ktorá je bohatá na kone. Z tejto hory vyviera rieka Xian (鮮水), ktorá tečie na severozápad a vlieva sa do Tuwu (涂吾水).


Ďalej o 170 li na sever sa nachádza hora Di (隄山), ktorá je bohatá na kone. Nachádza sa tu zver podobná leopardovi, ale s škvrnitou hlavou, nazýva sa yaoyǎo (狕). Z tejto hory vyviera rieka Di (隄水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do močiaru Taitài (泰澤); nachádza sa v nej hojnosť korytnačiek-drakov (longgui 龍龜).

Sto sedemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Di (隄山), ktorá je bohatá na kone. Nachádza sa tu zver podobná leopardovi, ale s škvrnitou hlavou, nazýva sa yao (狕). Z tejto hory vyviera rieka Di (隄水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do močiaru Tai (泰澤); nachádza sa v nej hojnosť korytnačiek-drakov (longgui 龍龜).


Celkovo od hory Danhu až po horu Di, ktoré tvoria prvú časť Klasického diela Severu, sa nachádza 25 hôr na 5 490 li. Ich božstvá majú všetky ľudské tváre a hadie telá. Pri ich uctievaní sa obetuje jeden samec kurča a ošípaná, používa sa jeden tabuľkový nefrit (gui 珪), ktorý sa zakopáva, ale bez obetných zrn. Ľudia na severe týchto hôr jedia všetko syrové, bez ohňa.


Druhé klasické dielo Severu — 北次二经

Prvá hora Druhého klasického diela Severu sa nachádza na východe Veľkej rieky, jej vrchol sa opiera o rieku Fenfén (汾); nazýva sa Guancenguǎn cén (管涔). Nemá na vrchole stromy, ale je hojne porastená trávami, no jej úpätie je bohaté na nefrit. Z tejto hory vyviera rieka Fen (汾水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky.

Prvá hora Druhého klasického diela Severu sa nachádza na východe Veľkej rieky, jej vrchol sa opiera o rieku Fen (汾); nazýva sa Guancen (管涔). Nemá na vrchole stromy, ale je hojne porastená trávami, no jej úpätie je bohaté na nefrit. Z tejto hory vyviera rieka Fen (汾水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky.


Ďalej o 250 li na západ sa nachádza hora Shaoyangshǎo yáng (少陽). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na červené striebro (chiyin 赤銀). Z tejto hory vyviera rieka Suansuān (酸水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Fen; nachádza sa v nej hojnosť pekného okru (zhe 赭).

Dve­sto päťdesiat li ďalej na západ sa nachádza hora Shaoyang (少陽). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na červené striebro (chiyin 赤銀). Z tejto hory vyviera rieka Suan (酸水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Fen; nachádza sa v nej hojnosť pekného okru (zhe 赭).


Ďalej o 50 li na sever sa nachádza hora Xuanyongxiàn yōng (縣雍). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na medené rudy; jej zverou sú najmä jeleňovité zvieratá lümi (閭麋) a jej vtákmi sú najmä biele bažanty (baidi 白翟) a biele bažanty (baiyou 白䳑). Z tejto hory vyviera rieka Jinjìn (晉水), ktorá tečie na juhovýchod a vlieva sa do Fen. Nachádza sa v nej hojnosť rýb ji (鮆魚), ktoré sú podobné tiao (鯈), ale majú červené šupiny; ich rev znie ako výčitka; kto ich zje, nebude namyslený.

Päťdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Xuanyong (縣雍). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na medené rudy; jej zverou sú najmä jeleňovité zvieratá lümi (閭麋) a jej vtákmi sú najmä biele bažanty (baidi 白翟) a biele bažanty (baiyou 白䳑). Z tejto hory vyviera rieka Jin (晉水), ktorá tečie na juhovýchod a vlieva sa do Fen. Nachádza sa v nej hojnosť rýb ji (鮆魚), ktoré sú podobné tiao (鯈), ale majú červené šupiny; ich rev znie ako výčitka; kto ich zje, nebude namyslený.


Ďalej o 200 li na sever sa nachádza hora Huqihú qí (狐岐), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zelený nefrit (qingbi 青碧). Z tejto hory vyviera rieka Shengshèng (勝水), ktorá tečie na severovýchod a vlieva sa do Fen; nachádza sa v nej hojnosť tmavozeleného nefritu (cangyu 蒼玉).

Dve­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Huqi (狐岐), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zelený nefrit (qingbi 青碧). Z tejto hory vyviera rieka Sheng (勝水), ktorá tečie na severovýchod a vlieva sa do Fen; nachádza sa v nej hojnosť tmavozeleného nefritu (cangyu 蒼玉).


Ďalej o 350 li na sever sa nachádza hora Baishabái shā (白沙), ktorá má 300 li v obryse, je celá piesočná, nemá trávy, stromy, vtáky ani zvieratá. Z jej vrcholu vyviera rieka Weiwěi (鮪水), ktorá mizne pod jej úpätím; nachádza sa v nej hojnosť bieleho nefritu.

Tri­sto päťdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Baisha (白沙), ktorá má 300 li v obryse, je celá piesočná, nemá trávy, stromy, vtáky ani zvieratá. Z jej vrcholu vyviera rieka Wei (鮪水), ktorá mizne pod jej úpätím; nachádza sa v nej hojnosť bieleho nefritu.


Ďalej o 400 li na sever sa nachádza hora Ershiěr shì (爾是), ktorá nemá trávy ani stromy a nemá ani vodu.

Šty­risto li ďalej na sever sa nachádza hora Ershi (爾是), ktorá nemá trávy ani stromy a nemá ani vodu.


Ďalej o 380 li na sever sa nachádza hora Kuangkuáng (狂山), ktorá nemá trávy ani stromy. Táto hora je pokrytá snehom aj v lete aj v zime. Z tejto hory vyviera rieka Kuangkuáng (狂水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Fu (浮水); nachádza sa v nej hojnosť pekného nefritu.

Tri­sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Kuang (狂山), ktorá nemá trávy ani stromy. Táto hora je pokrytá snehom aj v lete aj v zime. Z tejto hory vyviera rieka Kuang (狂水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Fu (浮水); nachádza sa v nej hojnosť pekného nefritu.


Ďalej o 380 li na sever sa nachádza hora Zhuyuzhū yú (諸餘). Jej vrchol je bohatý na medené rudy a nefrit a jej úpätie je bohaté na borovice a cyprusy. Z tejto hory vyviera rieka Zhuyuzhū yú (諸餘水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Maomáo (旄水).

Tri­sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Zhuyu (諸餘). Jej vrchol je bohatý na medené rudy a nefrit a jej úpätie je bohaté na borovice a cyprusy. Z tejto hory vyviera rieka Zhuyu (諸餘水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Mao (旄水).


Ďalej o 350 li na sever sa nachádza hora Duntoudūn tóu (敦頭). Jej vrchol je bohatý na zlato a nefrit a nemá trávy ani stromy. Z tejto hory vyviera rieka Maomáo (旄水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do močiaru Yinyìn (印澤); nachádza sa v nej hojnosť koní huang (𩣡馬), ktoré majú chvost ako u vola a biele telo, jednu rohu a ich rev znie ako volanie.

Tri­sto päťdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Duntou (敦頭). Jej vrchol je bohatý na zlato a nefrit a nemá trávy ani stromy. Z tejto hory vyviera rieka Mao (旄水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do močiaru Yin (印澤); nachádza sa v nej hojnosť koní huang (𩣡馬), ktoré majú chvost ako u vola a biele telo, jednu rohu a ich rev znie ako volanie.


Ďalej o 350 li na sever sa nachádza hora Gouwugōu wú (鉤吾). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na medené rudy. Nachádza sa tu zver s telom ako u barana a tvárou ako u človeka, oči pod pazuchami, zubami ako u tigra a pazúrmi ako u človeka; jej rev znie ako plač bábätka; nazýva sa paoxiaopáo xiāo (狍鴞); požíra ľudí.

Tri­sto päťdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Gouwu (鉤吾). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohatý na medené rudy. Nachádza sa tu zver s telom ako u barana a tvárou ako u človeka, oči pod pazuchami, zubami ako u tigra a pazúrmi ako u človeka; jej rev znie ako plač bábätka; nazýva sa paoxiao (狍鴞); požíra ľudí.


Ďalej o 300 li na sever sa nachádza hora Beixiaoběi xiāo (北囂), ktorá nemá kamene; jej južná strana je bohatá na nefrit a severná na zelený nefrit (bi 碧). Nachádza sa tu zver podobná tigrovi, ktorá má biele telo a hlavu ako u psa, chvost ako u koňa a hrivu ako u diviaka; nazýva sa dubodú yù (獨𤞞). Nachádza sa tu aj vták podobný havranovi, ktorý má tvár ako u človeka; nazýva sa huihuihuī huī (𪄀𪃑); lieta v noci a skrýva sa cez deň; kto ho zje, uzdraví sa od úpalu. Z tejto hory vyviera rieka Cencén (涔水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do močiaru Qiongqióng (卭澤).

Tri­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Beixiao (北囂), ktorá nemá kamene; jej južná strana je bohatá na nefrit a severná na zelený nefrit (bi 碧). Nachádza sa tu zver podobná tigrovi, ktorá má biele telo a hlavu ako u psa, chvost ako u koňa a hrivu ako u diviaka; nazýva sa dubo (獨𤞞). Nachádza sa tu aj vták podobný havranovi, ktorý má tvár ako u človeka; nazýva sa huihui (𪄀𪃑); lieta v noci a skrýva sa cez deň; kto ho zje, uzdraví sa od úpalu. Z tejto hory vyviera rieka Cen (涔水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do močiaru Qiong (卭澤).


Ďalej o 350 li na sever sa nachádza hora Liangquliáng qú (梁渠), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zlato a nefrit. Z tejto hory vyviera rieka Xiuxiū (脩水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Yanmenyàn mén (鴈門). Jej zverou sú najmä juji (居暨), ktoré sú podobné ježovi, ale s červeným perím; ich rev znie ako rev prasiatka. Nachádza sa tu aj vták podobný Kuafu (夸父), ktorý má štyri krídla, jedno oko a chvost ako u psa; nazýva sa xiaoxiāo (囂); jeho rev znie ako rev straky; kto ho zje, uzdraví sa od bolesti brucha a zastaví hnačku.

Tri­sto päťdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Liangqu (梁渠), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zlato a nefrit. Z tejto hory vyviera rieka Xiu (脩水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Yanmen (鴈門). Jej zverou sú najmä juji (居暨), ktoré sú podobné ježovi, ale s červeným perím; ich rev znie ako rev prasiatka. Nachádza sa tu aj vták podobný Kuafu (夸父), ktorý má štyri krídla, jedno oko a chvost ako u psa; nazýva sa xiao (囂); jeho rev znie ako rev straky; kto ho zje, uzdraví sa od bolesti brucha a zastaví hnačku.


Ďalej o 400 li na sever sa nachádza hora Guguangū guàn (姑灌), ktorá nemá trávy ani stromy; táto hora je pokrytá snehom aj v lete aj v zime.

Šty­risto li ďalej na sever sa nachádza hora Guguan (姑灌), ktorá nemá trávy ani stromy; táto hora je pokrytá snehom aj v lete aj v zime.


Ďalej o 380 li na sever sa nachádza hora Huguanhú guàn (湖灌). Jej južná strana je bohatá na nefrit a severná na zelený nefrit (bi 碧); je bohatá na kone. Z tejto hory vyviera rieka Huguanhú guàn (湖灌水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do mora; nachádza sa v nej hojnosť úhorov (shan 䱇). Nachádza sa tu strom s listami ako u vŕby, ale s červenými žilkami.

Tri­sto osemdesiat li ďalej na sever sa nachádza hora Huguan (湖灌). Jej južná strana je bohatá na nefrit a severná na zelený nefrit (bi 碧); je bohatá na kone. Z tejto hory vyviera rieka Huguan (湖灌水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do mora; nachádza sa v nej hojnosť úhorov (shan 䱇). Nachádza sa tu strom s listami ako u vŕby, ale s červenými žilkami.


Ďalej o 500 li po vode na sever a 300 li piesočných dún sa nachádza hora Huanhuán (洹山), ktorá je bohatá na zlato a nefrit. Na nej rastú tri moruše (sansang 三桑) bez konárov, vysoké sto ren. Rastie tu aj strom s tisícimi plodmi; pod ním sa nachádza množstvo podivných hadov.

Päť­sto li ďalej po vode na sever a tri­sto li piesočných dún sa nachádza hora Huan (洹山), ktorá je bohatá na zlato a nefrit. Na nej rastú tri moruše (sansang 三桑) bez konárov, vysoké sto ren. Rastie tu aj strom s tisícimi plodmi; pod ním sa nachádza množstvo podivných hadov.


Ďalej o 300 li na sever sa nachádza hora Duntudūn tí (敦題), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zlato a nefrit. Je prisklonená k Severnému moru.

Tri­sto li ďalej na sever sa nachádza hora Duntu (敦題), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zlato a nefrit. Je prisklonená k Severnému moru.


Celkovo od hory Guancen až po horu Duntu, ktoré tvoria Druhé klasické dielo Severu, sa nachádza 17 hôr na 5 690 li. Ich božstvá majú všetky hadie telá a ľudské tváre. Pri ich uctievaní sa obetuje jeden samec kurča a ošípaná; používa sa jeden disk nefritu (bi 璧) a jeden tabuľkový nefrit (gui 珪), ktoré sa hádžu do vody, ale bez obetných zrn.


Tretie klasické dielo Severu — 北次三经

Prvá hora Tretieho klasického diela Severu sa nazýva Taihangtài xíng (太行). Jej vrchol sa nazýva hora Guiguī (歸山): jej vrchol skrýva zlato a nefrit a jej úpätie zelený nefrit (bi 碧). Nachádza sa tu zver podobná goralovi, ale so štyrmi rohmi, chvostom ako u koňa a s ostruhami; nazýva sa juejué (䮝); rada sa točí a jej rev znie ako jej meno. Nachádza sa tu aj vták podobný strake, ktorý má biele telo, červený chvost a šesť nôh; nazýva sa xiexié (䴅); ľahko sa vyleká a jej rev znie ako jej meno.

Prvá hora Tretieho klasického diela Severu sa nazýva Taihang (太行). Jej vrchol sa nazýva hora Gui (歸山): jej vrchol skrýva zlato a nefrit a jej úpätie zelený nefrit (bi 碧). Nachádza sa tu zver podobná goralovi, ale so štyrmi rohmi, chvostom ako u koňa a s ostruhami; nazýva sa jue (䮝); rada sa točí a jej rev znie ako jej meno. Nachádza sa tu aj vták podobný strake, ktorý má biele telo, červený chvost a šesť nôh; nazýva sa xie (䴅); ľahko sa vyleká a jej rev znie ako jej meno.


Ďalej o 200 li na severovýchod sa nachádza hora Longhoulóng hóu (龍侯), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zlato a nefrit. Z tejto hory vyviera rieka Juejuejué jué (決決水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Veľkej rieky. Nachádza sa v nej hojnosť "ľudských rýb" (renyu 人魚, salamander), ktoré sú podobné rybám ti (䱱魚), majú štyri nohy a ich rev znie ako plač bábätka; kto ich zje, nebude trpieť demenciou.

Dve­sto li ďalej na severovýchod sa nachádza hora Longhou (龍侯), ktorá nemá trávy ani stromy a je bohatá na zlato a nefrit. Z tejto hory vyviera rieka Juejue (決決水), ktorá tečie na východ a vlieva sa do Veľkej rieky. Nachádza sa v nej hojnosť "ľudských rýb" (renyu 人魚, salamander), ktoré sú podobné rybám ti (䱱魚), majú štyri nohy a ich rev znie ako plač bábätka; kto ich zje, nebude trpieť demenciou.


Ďalej o 200 li na severovýchod sa nachádza hora Machengmǎ chéng (馬成). Jej vrchol je bohatý na škvrnité kamene a jej severná strana je bohatá na zlato a nefrit. Nachádza sa tu zver podobná bielemu psovi s čiernou hlavou, ktorá lieta, keď vidí ľudí; nazýva sa tianmatiān mǎ (天馬, nebeský kôň); jej rev znie ako jej meno. Nachádza sa tu aj vták podobný havranovi, ktorý má bielu hlavu, modro-zelené telo a žlté nohy; nazýva sa qujuqū jū (鶌鶋); jeho rev znie ako jej meno; kto ho zje, nebude mať hlad a uzdraví sa od nádorov.

Dve­sto li ďalej na severovýchod sa nachádza hora Macheng (馬成). Jej vrchol je bohatý na škvrnité kamene a jej severná strana je bohatá na zlato a nefrit. Nachádza sa tu zver podobná bielemu psovi s čiernou hlavou, ktorá lieta, keď vidí ľudí; nazýva sa tianma (天馬, nebeský kôň); jej rev znie ako jej meno. Nachádza sa tu aj vták podobný havranovi, ktorý má bielu hlavu, modro-zelené telo a žlté nohy; nazýva sa quju (鶌鶋); jeho rev znie ako jej meno; kto ho zje, nebude mať hlad a uzdraví sa od nádorov.


Ďalej o 70 li na severovýchod sa nachádza hora Xianxián (咸山). Jej vrchol skrýva nefrit a jej úpätie je bohaté na medené rudy; je bohatá na borovice a cyprusy a jej trávy sú najmä byliny zi (茈草). Z tejto hory vyviera rieka Tiaojiantiáo jiān (條菅水), ktorá tečie na juhozápad a vlieva sa do močiaru Changcháng (長澤). Nachádza sa v nej hojnosť qisuan (器酸), ktoré dozrievajú raz za tri roky; kto ich zje, uzdraví sa od lepry.

Sedemdesiat li ďalej na severovýchod sa nachádza hora Xian (咸山). Jej vrchol skrýva nefrit a jej úpätie je bohaté na medené rudy; je bohatá na borovice a cyprusy a jej trávy sú najmä byliny zi (茈草). Z tejto hory vyviera rieka Tiaojian (條菅水), ktorá tečie na juhozápad a vlieva sa do močiaru Chang (長澤). Nachádza sa v nej hojnosť qisuan (器酸), ktoré dozrievajú raz za tri roky; kto ich zje, uzdraví sa od lepry.


Ďalej o 200 li na severovýchod sa nachádza hora Tianchitiān chí (天池), ktorá nemá na vrchole trávy ani stromy a je bohatá na škvrnité kamene. Nachádza sa tu zver podobná zajacovi, ale s hlavou ako u potkana, ktorá lieta na chrbte; nazýva sa feishufēi shǔ (飛鼠). Z tejto hory vyviera rieka Mianmiǎn (澠水), ktorá mizne pod jej úpätím; nachádza sa v nej hojnosť žltej kriedy (huang'e 黃堊).

Dve­sto li ďalej na severovýchod sa nachádza hora Tianchi (天池), ktorá nemá na vrchole trávy ani stromy a je bohatá na škvrnité kamene. Nachádza sa tu zver podobná zajacovi, ale s hlavou ako u potkana, ktorá lieta na chrbte; nazýva sa feishu (飛鼠). Z tejto hory vyviera rieka Mian (澠水), ktorá mizne pod jej úpätím; nachádza sa v nej hojnosť žltej kriedy (huang'e 黃堊).


Ďalej o 300 li na východ sa nachádza hora Yangyáng (陽山). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na zlato a medené rudy. Nachádza sa tu zver podobná volovi, ale s červeným chvostom a s hrdlom ako u gu (勾瞿); nazýva sa linghulǐng hú (領胡); jej rev znie ako jej meno; kto ju zje, uzdraví sa od šialenstva. Nachádza sa tu aj vták podobný bažantovi, ktorý má päť farieb a vzory, je to samec aj samica zároveň; nazýva sa xiangshexiàng shé (象蛇); jeho rev znie ako jej meno. Z tejto hory vyviera rieka Liuliú (留水), ktorá tečie na juh a vlieva sa do Veľkej rieky. Nachádza sa v nej ryba fufuxiàn fù (䱤父), ktorá je podobná kaprovi, ale má telo ako prasa; kto ju zje, uzdraví sa od vracania.

Tri­sto li ďalej na východ sa nachádza hora Yang (陽山). Jej vrchol je bohatý na nefrit a jej úpätie je bohaté na zlato a medené rudy. Nachádza sa tu zver podobná volovi, ale s červeným chvostom a s hrdlom ako u gu (勾瞿); nazýva sa linghu (領胡); jej rev znie ako jej meno; kto ju zje, uzdraví sa od šialenstva. Nachádza sa tu aj vták podobný bažantovi, ktorý má päť farieb a vzory, je to samec aj samica zároveň; nazýva sa xiangshe (象蛇); jeho rev znie ako jej meno. Z tejto hory vyviera rieka Liu (留水), ktorá tečie na juh a vlieva sa do Veľkej rieky. Nachádza sa v nej ryba fufu (䱤父), ktorá je podobná kaprovi, ale má telo ako prasa; kto ju zje, uzdraví sa od vracania.


Ďalej o 350 li na východ sa nachádza hora Benwenbì wén (賁聞). Jej vrchol je bohatý na zelený nefrit (cangyu 蒼玉) a jej úpätie je bohaté na žltú kriedu a čierny alunit (nieshi 涅石).

Tri­sto päťdesiat li ďalej na východ sa nachádza hora Benwen (賁聞). Jej vrchol je bohatý na zelený nefrit (cangyu 蒶石).


Ďalej o 100 li na sever sa nachádza hora Wangwuwáng wū (王屋), ktorá je bohatá na kamene. Z tejto hory vyviera rieka Huihuì (㶌水), ktorá tečie na severozápad a vlieva sa do močiaru Taitài (泰澤).

Sto li ďalej na sever sa nachádza hora Wangwu (王屋), ktorá je bohatá na kamene. Z tejto hory vyviera rieka Hui (㶌水), ktorá tečie na severozápad a vlieva sa do močiaru Tai (泰澤).


Ďalej o 300 li na severovýchod sa nachádza hora Jiaojiào (教山), ktorá je bohatá na nefrit a nemá kamene. Z tejto hory vyviera rieka Jiaojiào (教水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky; táto rieka je v zime suchá a tečie v lete: je to naozaj "suchá rieka". Vo svojom vnútri sa nachádzajú dva pahorky, ktoré majú 300 bu v obryse; nazývajú sa hory Fawanfā wán (發丸); ich vrchol skrýva zlato a nefrit.

Tri­sto li ďalej na severovýchod sa nachádza hora Jiao (教山), ktorá je bohatá na nefrit a nemá kamene. Z tejto hory vyviera rieka Jiao (教水), ktorá tečie na západ a vlieva sa do Veľkej rieky; táto rieka je v zime suchá a tečie v lete: je to naozaj "suchá rieka". Vo svojom vnútri sa nachádzajú dva pahorky, ktoré majú 300 bu v obryse; nazývajú sa hory Fawan (發丸); ich vrchol skrýva zlato a nefrit.


Ďalej o 300 li na juh sa nachádza hora Jingjǐng (景山). Na juh pozerá na močiar Yanfanyán fàn (鹽販) a na sever na močiar Shaoshǎo