Capitolo 3 del Classico dei Monti e dei Mari

Il Classico delle montagne del Nord (北山经 Běishānjīng) è il terzo libro del Classico delle montagne e dei mari. Attraversa, da sud verso nord, tre catene montuose aride e fredde, popolate di minerali, animali presagio e uccelli meravigliosi, e ciascuna catena termina con un rituale dedicato alle sue divinità. Vi si legge in particolare il mito dell'uccello Jingwei. Il testo cinese è presentato con la sua trascrizione pinyin, seguita dalla traduzione francese e da note.

Primo Classico del Nord — 北山经

běishānjīngzhīshǒuyuēdānzhīshānduōshàngduōhuácǎoféngshuǐchūyānér西liúzhùyōushuǐzhōngduōshíwénshí

Il Classico delle montagne del Nord. La prima montagna si chiama monte Danhu (单狐). Vi abbondano alberi di机 (ji) e sulla cima cresce erba华 (hua). Il fiume Feng (漨水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel fiume You (泑水); vi si trovano molte pietre芘 (pi) e pietre con venature (wenshi 文石).


yòuběièrbǎishíyuēqiúzhīshānshàngduōtóngxiàduōcǎoshuǐchūyānér西liúzhùzhūzhīshuǐzhōngduōzhuàngshànchìbèiyīnshízhīyóuzhōngduōshuǐzhuàngwénniúwěiyīn

Duecentocinquanta li più a nord si trova il monte Qiuru (求如). In cima vi sono abbondanti giacimenti di rame, alla base di giada; non vi crescono erbe né alberi. Il fiume Hua (滑水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel fiume Zhubi (诸毗水). Vi si trovano molti pesci gu (滑鱼), simili alle anguille (shan 鳝), dal dorso rosso, il cui verso assomiglia a quello del梧 (wu); mangiarli guarisce dalle verruche. Vi si trovano anche molti “cavalli d'acqua” (shuima 水马), simili a cavalli, con braccia maculate e coda di bue, il cui verso assomiglia a un richiamo.


yòuběisānbǎiyuēdàishānshàngduōxiàduōqīngyǒushòuyānzhuàngjiǎoyǒucuòmíngyuēhuánshū可以kěyǐhuǒyǒuniǎoyānzhuàngcǎiérchìwénmíngyuēshìwèipìnshízhīpéngshuǐchūyānér西liúzhùzhīshuǐzhōngduōshūzhuàngérchìmáosānwěiliùshǒuyīnquèshízhī可以kěyǐyōu

Trecento li più a nord si trova il monte Dai (带山). In cima vi sono abbondanti giacimenti di giada, alla base di giada verde scuro (qingbi 青碧). Vi si trova un animale simile a un cavallo, con un solo corno striato, chiamato kuishu (䑏䟽); protegge dal fuoco. Vi si trova un uccello simile a un corvo, con cinque colori e motivi rossi, chiamato qiyu (鵸鵌); è sia maschio che femmina; mangiarlo previene gli ascessi. Il fiume Peng (彭水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel lago Bihu (芘湖水); vi si trovano molti pesci shu (俞鱼), simili a galli ma con piume rosse, tre code, sei zampe e quattro teste, il cui verso assomiglia a quello della gazza; mangiarli dissipa i dispiaceri.


yòuběibǎiyuēqiáomíngzhīshānqiáoshuǐchūyān西liúzhùzhōngduōluózhīshǒuérshíshēnyīnfèiquǎnshízhīyōngyǒushòuyānzhuànghuánérchìháoyīnliúliúmíngyuēmènghuái可以kěyǐxiōngshìshāncǎoduōqīngxiónghuáng

Quattrocento li più a nord si trova il monte Qiaoming (谯明). Il fiume Qiao (谯水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel Fiume. Vi si trovano molti pesci heluo (何罗鱼), con una testa e dieci corpi, il cui verso assomiglia all'abbaiare di un cane; mangiarli guarisce dagli ascessi. Vi si trova un animale simile a un istrice (huan 貆) ma con setole rosse, il cui verso è “liuliu”, chiamato menghuai (孟槐); protegge dalle sventure. Questa montagna non ha erbe né alberi e vi abbondano il realgar verde.


yòuběisānbǎishíyuē涿zhuōguāngzhīshānxiāoshuǐchūyānér西liúzhùzhōngduōzhīzhuàngquèérshílínjiēzàiduānyīnquè可以kěyǐhuǒshízhīdànshàngduōsōngbǎixiàduōzōng橿jiāngshòuduōlíngyángniǎoduōfán

Trecentocinquanta li più a nord si trova il monte Zhuoguang (涿光). Il fiume Xiao (囂水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel Fiume. Vi si trovano molti pesci xixi (鰼鰼鱼), simili a gazze ma con dieci ali, le cui squame sono tutte sulla punta delle piume, e il cui verso assomiglia a quello della gazza; proteggono dal fuoco e mangiarli previene la febbre. In cima vi sono abbondanti pini e cipressi, alla base palme e jiang (橿); tra gli animali predominano i goral (lingyang 羚羊), tra gli uccelli predominano i fan (蕃).


yòuběisānbǎishíyuēguóshānshàngduōxiàduōtóngyángduōyīnduōtiěshuǐchūyān西liúzhùshòuduōtuótuóniǎoduōzhuàngshǔérniǎoyīnyáng可以kěyǐbīng

Trecentottanta li più a nord si trova il monte Guo (虢山). In cima vi sono abbondanti lacche, alla base di paulownie (tong 桐) e ju (椐); sul versante soleggiato vi sono giacimenti di giada, su quello in ombra di ferro. Il fiume Yi (伊水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel Fiume. Tra gli animali predominano i cammelli (tuotuo 驼驼), tra gli uccelli predominano gli yu (寓), simili a topi ma con ali d'uccello, il cui verso assomiglia a quello della pecora; proteggono dalle armi.


yòuběibǎizhìguóshānzhīwěishàngduōérshíshuǐchūyānér西liúzhùzhōngduōwénbèi

Quattrocento li più a nord si giunge alla fine del monte Guo. In cima vi sono abbondanti giacimenti di giada e non ci sono pietre. Il fiume Yu (鱼水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel Fiume; vi si trovano molti gusci maculati (wenbei 文贝).


yòuběièrbǎiyuēdānxūnzhīshānshàngduōchūbǎicǎoduōjiǔxièduōdānxūnshuǐchūyānér西liúzhùtángshuǐyǒushòuyānzhuàngshǔérshǒushēnyīnháoquǎnwěifēimíngyuēěrshǔshízhīcǎiyòu可以kěyǐbǎi

Duecento li più a nord si trova il monte Danxun (丹熏). In cima vi sono abbondanti ailanti (chu 樗) e cipressi, tra le erbe predominano porri (jiu 韭) e aglio (xie 薤); vi abbondano cinabro (danhuo 丹雘). Il fiume Xun (熏水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel fiume Tang (棠水). Vi si trova un animale simile a un topo, con testa di lepre e corpo di alce, il cui verso assomiglia all'abbaiare di un cane vecchio, che vola usando la coda; si chiama ershu (耳鼠); mangiarlo previene il gonfiore addominale e protegge da tutti i veleni.


yòuběièrbǎishíyuēshízhězhīshānshàngcǎoduōyáoshuǐchūyānér西liúzhùyǒushòuyānzhuàngbàoérwénbáishēnmíngyuēmèngshìshànmíng

Duecentottanta li più a nord si trova il monte Shizhe (石者). In cima non crescono erbe né alberi e vi abbondano giada yao (瑶) e giada verde scuro (bi 碧). Il fiume Ci (泚水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel Fiume. Vi si trova un animale simile a una pantera, con fronte maculata e corpo bianco, chiamato mengji (孟极); è abile a nascondersi; il suo verso è il suo stesso nome.


yòuběibǎishíyuēbiānchūnzhīshānduōcōngkuíjiǔtáogāngshuǐchūyānér西liúzhùyōuyǒushòuyānzhuàngérwénshēnshànxiàojiànrénmíngyuēyōuyànmíng

Centodieci li più a nord si trova il monte Bianchun (边春). Vi abbondano cipolle (cong 葱), malva (kui 葵), porri (jiu 韭), peschi (tao 桃) e susini (li 李). Il fiume Gang (杠水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel lago You (泑泽). Vi si trova un animale simile a una scimmia ma con corpo maculato, che ride volentieri e si sdraia quando vede gli uomini, chiamato youyan (幽鴳); il suo verso è il suo stesso nome.


yòuběièrbǎiyuēmànliánzhīshānshàngyǒushòuyānzhuàngéryǒulièniúwěiwénjiànrénmíngyuēmíngyǒuniǎoyānqúnérpéngfēimáozhìmíngyuējiāomíngshízhīfēng

Duecento li più a nord si trova il monte Manlian (蔓联). In cima non crescono erbe né alberi. Vi si trova un animale simile a una scimmia ma con criniera, coda di bue, braccia maculate e zoccoli di cavallo, che urla quando vede gli uomini, chiamato zuzi (足訾); il suo verso è il suo stesso nome. Vi si trova un uccello che vive in stormi e vola in gruppo, con piume di fagiano, chiamato jiao (鵁); il suo verso è il suo stesso nome; mangiarlo guarisce dai mali dovuti al vento.


yòuběibǎishíyuēdānzhāngzhīshānshàngcǎoyǒushòuyānzhuàngbàoérchángwěirénshǒuérniúěrmíngyuēzhūjiānshànzhāxíngxiánwěipánwěiyǒuniǎoyānzhuàngzhìérwénshǒubáihuángmíngyuēbáishízhīàitòng可以kěyǐchìshuǐchūyānérnánliúzhùgāngshuǐ

Centottanta li più a nord si trova il monte Danzhang (单张). In cima non crescono erbe né alberi. Vi si trova un animale simile a una pantera ma con coda lunga, testa umana e orecchie di bue, con un solo occhio, chiamato zhujian (诸犍); grida forte, tiene la coda in bocca quando cammina e la avvolge quando è fermo. Vi si trova un uccello simile a un fagiano, con testa maculata, ali bianche e zampe gialle, chiamato baiye (白鵺); mangiarlo guarisce dal mal di gola e dalle convulsioni. Il fiume Li (櫟水) nasce da qui e scorre verso sud per gettarsi nel fiume Gang (杠水).


yòuběisānbǎièrshíyuēguànzhīshānshàngduōchūzhèxiàduōliúshāduōyǒushòuyānzhuàngniúérbáiwěiyīnjiàomíngyuēyǒuniǎoyānzhuàngzhìérrénmiànjiànrényuèmíngyuēsǒngmíngjiànghánzhīshuǐchūyānér西liúzhùyōuzhōngduōshí

Trecentoventi li più a nord si trova il monte Guanti (灌题). In cima vi sono abbondanti ailanti (chu 樗) e gelso da carta (zhe 柘), alla base sabbie mobili e pietre da affilare (di 砥). Vi si trova un animale simile a un bue ma con coda bianca, il cui verso è “jiao”, chiamato nafu (那父). Vi si trova un uccello simile a un fagiano ma con faccia umana, che salta quando vede gli uomini, chiamato songsi (竦斯); il suo verso è il suo stesso nome. Il fiume Jianghan (匠韩水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel lago You; vi si trovano molti magneti (cishi 磁石).


yòuběièrbǎiyuēpānhóuzhīshānshàngduōsōngbǎixiàduōzhēnyángduōyīnduōtiěyǒushòuyānzhuàngniúérjiéshēngmáomíngyuēmáoniúbiānshuǐchūyānérnánliúzhù

Duecento li più a nord si trova il monte Panhou (潘侯). In cima vi sono abbondanti pini e cipressi, alla base di noccioli (zhen 榛) e hu (楛); sul versante soleggiato vi sono giacimenti di giada, su quello in ombra di ferro. Vi si trova un animale simile a un bue, con peli che crescono su tutte e quattro le zampe, chiamato maoniu (旄牛, yak). Il fiume Bian (边水) nasce da qui e scorre verso sud per gettarsi nel lago Li (櫟泽).


yòuběièrbǎisānshíyuēxiǎoxiánzhīshāncǎodōngxiàyǒuxuě

Duecentotrenta li più a nord si trova il monte Xiaoxian (小咸), senza erbe né alberi, coperto di neve d'inverno come d'estate.


běièrbǎishíyuēxiánzhīshāncǎoxiàduōshìshānfāng可以kěyǐshàngyǒushémíngyuēchángshémáozhìháoyīntuò

Duecentottanta li più a nord si trova il monte Daxian (大咸), senza erbe né alberi; alla base vi sono abbondanti giacimenti di giada. Questa montagna è quadrata e non può essere scalata. Vi si trova un serpente chiamato changshe (长蛇), con peli simili alle setole di un maiale, il cui verso assomiglia al battito di un tamburo da sentinella.


yòuběisānbǎièrshíyuēdūnhōngzhīshānshàngduōzōngnánxiàduōcǎodūnhōngzhīshuǐchūyānér西liúzhùyōuchūkūnlúnzhīdōngběishíwéiyuánzhōngduōchìguīshòuduōmáoniúniǎoduōshījiū

Trecentoventi li più a nord si trova il monte Dunhong (敦薨). In cima vi sono abbondanti palme e nanmu (椶柟), alla base di erba zi (茈草). Il fiume Dunhong (敦薨水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel lago You. Nasce dall'angolo nord-orientale del Kunlun: è la vera sorgente del Fiume. Vi si trovano molti salmoni rossi (chigui 赤鲑); tra gli animali predominano i bufali (si 兕) e gli yak (maoniu 旄牛), tra gli uccelli predominano i cuculi (shijiu 鸤鸠).


yòuběièrbǎiyuēshǎoxiánzhīshāncǎoduōqīngyǒushòuyānzhuàngniúérchìshēnrénmiànmíngyuēyīnyīngérshìshíréndūnshuǐchūyāndōngliúzhùyànménzhīshuǐzhōngduōbèibèizhīshízhīshārén

Duecento li più a nord si trova il monte Shaoxian (少咸), senza erbe né alberi, con abbondante giada verde scuro (qingbi 青碧). Vi si trova un animale simile a un bue, con corpo rosso, faccia umana e zampe di cavallo, chiamato yayu (窫窳), il cui verso assomiglia a quello di un neonato; divora gli uomini. Il fiume Dun (敦水) nasce da qui e scorre verso est per gettarsi nel fiume Yanmen (雁门水); vi si trovano molti pesci huanhuan (贝贝鱼), la cui carne uccide chi la mangia.


yòuběièrbǎiyuēzhīshānmíngzhīshuǐchūyānérdōngběiliúzhùtàizhōngduō𩶄zǎozhuàngérshízhīyóuyǒushòuyānzhuàngquǎnérrénmiànshàntóujiànrénxiàomíngshān𤟤huīxíngfēngjiàntiānxiàfēng

Duecento li più a nord si trova il monte Yufa (狱法). Il fiume del lago Ming (洺泽水) nasce da qui e scorre verso nord-est per gettarsi nel lago Tai (泰泽). Vi si trovano molti pesci zao (𩶄鱼), simili alle carpe ma con zampe di gallo; mangiarli guarisce dalle verruche. Vi si trova un animale simile a un cane ma con faccia umana, abile nel lanciare, che ride quando vede gli uomini, chiamato shanhui (山𤟤); corre come il vento; quando appare, l'impero è scosso da grandi venti.


yòuběibǎiyuēběiyuèzhīshānduōzhǐgāngyǒushòuyānzhuàngniújiǎorénzhìěrmíngyuēzhū怀huáiyīnmíngyànshìshírénzhū怀huáizhīshuǐchūyānér西liúzhùxiāoshuǐzhōngduōshēnérquǎnshǒuyīnyīngérshízhīkuáng

Centosettanta li più a nord si trova il monte Beiyue (北岳), con abbondanti alberi spinosi (zhiji 枳棘) e legni duri (gangmu 刚木). Vi si trova un animale simile a un bue, con quattro corna, occhi umani e orecchie di maiale, chiamato zhuhuai (诸怀), il cui verso assomiglia a quello dell'oca; divora gli uomini. Il fiume Zhuhuai (诸怀水) nasce da qui e scorre verso ovest per gettarsi nel fiume Xiao (囂水); vi si trovano molti pesci yu (鲉鱼), con corpo di pesce e testa di cane, il cui verso assomiglia a quello di un neonato; mangiarli guarisce dalla follia.


yòuběibǎishíyuēhúnzhīshāncǎoduōtóngxiāoshuǐchūyānér西běiliúzh