Luku 18 Klassikosta vuorista ja meristä (海内经)

Klassikko Merien sisäisten alueiden klassikko (海內經 Hǎinèijīng) on Vuorten ja merien klassikon kahdeksastoista ja viimeinen kirja. Sitä pidetään usein yhtenä vanhimmista, ja se kokoaa yhteen suuret jumalliset sukujuuret (Keltaisen keisarin, keisari Junin ja keisari Yanin), sivilisaation keksijöiden luettelon (vene, vaunut, jousi, musiikki, härän kyntö), ja se päättyy kuuluisimpaan kiinalaiseen myyttiin: suureen vedenpaisumukseen sekä Gunin ja Yun työhön, joka loi yhdeksän maakuntaa. Kiinalainen teksti esitetään pinyin-käännöksen kanssa, jota seuraa ranskankielinen käännös ja huomautuksia.

海內經 — Merien sisäiset alueet

dōnghǎizhīnèiběihǎizhīyǒuguómíngyuēcháoxiāntiānrénshuǐwēirénàirén

Itäisen meren sisäpuolella, Pohjoisen meren kulmassa, on maita nimeltään Joseon (朝鮮, Korea) ja Tiandu (天毒, Intia); niiden asukkaat elävät veden äärellä ja rakastavat lähimmäistään hellästi.


西hǎizhīnèiliúshāzhīzhōngyǒuguómíngyuēshì

Läntisen meren sisäpuolella, liikkuvien hiekkojen keskellä, on maa nimeltään Heshi (壑市).


西hǎizhīnèiliúshāzhī西yǒuguómíngyuē

Läntisen meren sisäpuolella, liikkuvien hiekkojen länsipuolella, on maa nimeltään Juye (沮葉).


liúshāzhī西yǒuniǎoshānzhěsānshuǐchūyānyuányǒuhuángjīnxuánguīdānhuòyíntiějiēliúzhōngyòuyǒuhuáishānhǎoshuǐchūyān

Liikkuvien hiekkojen länsipuolella kohoaa Lintuvuori (鳥山), josta virtaavat kolme jokea. Siellä on kultaa, jadea Xuangui (璿瑰), arvokasta sinoperta (丹貨), hopeaa ja rautaa, kaikki näiden vesien kuljettamina. Siellä on myös Huaivuori (淮山), josta virtaa Hao-joki (好水).


liúshāzhīdōnghēishuǐzhī西yǒucháoyúnzhīguózhìzhīguóhuángléishēngchāngchāngjiàngchùruòshuǐshēnghánliúhánliúzhuóshǒujǐněrrénmiànshǐhuìlínshēntúnzhǐnàoziyuēāshēngzhuān

Liikkuvien hiekkojen itäpuolella ja Mustan veden länsipuolella on Aamunpilvien maa (朝雲之國) ja Sian maa (司彘之國). Keltaisen keisarin vaimo Leizu (雷祖) synnytti Changyin (昌意); Changyi muutti asumaan Ruo-joen (若水) varrelle ja synnytti Hanliun (韓流). Hanliulla oli pitkä pää, pienet korvat, ihmiskasvot, possun kuono, yksisarvisen (kylin) ruumis, yhdessä olevat reidet ja possun jalat; hän nai Nao-klaanin (淖) tyttären, nimeltään Anü (阿女), joka synnytti keisari Zhuanxun (顓頊).


liúshāzhīdōnghēishuǐzhījiānyǒushānmíngzhīshān

Liikkuvien hiekkojen itäpuolella, Mustan veden uomassa, kohoaa Kuolemattomuuden vuori (不死之山).


huáshānqīngshuǐzhīdōngyǒushānmíngyuēzhàoshānyǒurénmíngyuēbǎigāobǎigāoshàngxiàzhìtiān

Hua-vuoren (華山) ja Sinisen veden (青水) itäpuolella kohoaa Zhaoshan-vuori (肇山); siellä on henkilö nimeltään Baigao (柏高), joka tämän vuoren kautta nousee ja laskeutuu taivaaseen.


西nánhēishuǐzhījiānyǒuguǎngzhīhòuzàngyānyuányǒugāoshūgāodàogāoshǔgāobǎishēngdōngxiàqínluánniǎofèngniǎolíngshòushíhuácǎosuǒyuányǒubǎishòuxiāngqúnyuánchùcǎodōngxià

Lounasosassa, Mustan veden uomassa, levittäytyy Duguangin tasanko (都廣之野), jossa Houji (后稷) on haudattu. Siellä on rasvaisia papuja, rasvaista riisiä, rasvaista hirssiä ja rasvaista durraa; sata viljalajia kasvaa siellä itsestään, ja siellä kylvetään talvella ja kesälläkin (qin-luut soittaen). Luan-lintu laulaa itsestään, feeniks tanssii itsestään; Pitkäikäisyyden puu (靈壽) kantaa hedelmää ja kukoistaa siellä, ja ruohot ja puut kokoontuvat siellä. Siellä on sata eri eläinlajia, jotka elävät yhdessä laumoissa. Nämä ruohot eivät kuole talvellakaan eivätkä kesälläkään.


nánhǎizhīnèihēishuǐqīngshuǐzhījiānyǒumíngyuēruòruòshuǐchūyān

Eteläisen meren sisäpuolella, Mustan veden ja Sinisen veden välissä, on puu nimeltään Ruomu (若木), josta Ruo-joki (若水) virtaa.


yǒuzhōngzhīguóyǒulièxiāngzhīguóyǒulíngshānyǒuchìshézàishàngmíngyuēshéshí

Siellä on Yuzhongin maa (禺中之國). Siellä on Liexiangin maa (列襄之國). Siellä on Henkivuori (靈山); punainen käärme on puussa, nimeltään Ruan-käärme (蝡蛇), joka syö puuta.


yǒuyánchángzhīguóyǒurényānniǎoshǒumíngyuēniǎoshì

Siellä on Yanchangin maa (鹽長之國). Siellä on lintupäisiä olentoja, nimeltään Niaoshi (鳥氏).


yǒujiǔqiūshuǏluòzhīmíngyuētáotángzhīqiūyǒushūzhīqiūmèngyíngzhīqiūkūnzhīqiūhēibáizhīqiūchìwàngzhīqiūcānwèizhīqiūzhīqiūshénmínzhīqiūyǒuqīngjīngxuánhuáhuángshímíngyuējiànbǎirènzhīyǒujiǔzhúxiàyǒujiǔgǒushímánghàoyuánguòhuángsuǒwèi

Siellä on yhdeksän kukkulaa, joita ympäröi vesi: Taotangin kukkula (陶唐之丘), Shuden kukkula (叔得之丘), Mengyingin kukkula (孟盈之丘), Kunwun kukkula (昆吾之丘), Musta-ja-valkoinen kukkula (黑白之丘), Punasilmä-kukkula (赤望之丘), Canwein kukkula (參衛之丘), Wufun kukkula (武夫之丘) ja Henkikansan kukkula (神民之丘). Siellä on puu, jolla on vihreät lehdet ja purppuravarsi, mustat kukat ja keltaiset hedelmät, nimeltään Jianmu (建木, Pystypuu), joka on sata reniä korkea ja ilman oksia; sillä on yhdeksän haaraa yläosassa ja yhdeksän juurta alaosassa; sen hedelmät muistuttavat hamppua, lehdet piikikästä ruohoa. Suuri Hao (大皞) kulki sen kautta: se on Keltaisen keisarin teko.


yǒulóngshǒushìshírényǒuqīngshòurénmiànmíngyuēxīngxíng

Siellä on Yayu (窫窳), lohikäärmepäinen, joka syö ihmisiä. Siellä on sinivihreä eläin, jolla on ihmiskasvot, nimeltään Xingxing (猩猩).


西nányǒuguóhàoshēngxiánniǎoxiánniǎoshēngchéngchéngshēnghòuzhàohòuzhàoshìshǐwèirén

Lounasosassa sijaitsee Ban maa (巴國). Suuri Hao (大皞) synnytti Xianniaon (咸鳥), Xianniao synnytti Chenglin (乘釐), Chengli synnytti Houzhaon (後照), ja Houzhao oli Ban-kansan ensimmäinen esi-isä.


yǒuguómíngyuēliúhuángxīnshìzhōngfāngsānbǎichūshìchényǒusuìshānshéngshuǐchūyān

Siellä on maa nimeltään Liuhuang-Xinshi (流黃辛氏), jonka keskusalue on kolmesataa lii sivultaan; siitä purkautuu pölyä. Siellä on Basui-vuori (巴遂山), josta Sheng-joki (澠水) virtaa.


yòuyǒuzhūjuǎnzhīguóyǒuhēishéqīngshǒushíxiàng

Siellä on myös Zhujuanin maa (朱卷之國). Siellä on musta käärme, jolla on sinivihreä pää, joka syö norsuja.


nánfāngyǒugànrénrénmiànchánghēishēnyǒumáofǎnzhǒngjiànrénxiàoxiàochúnmiànyīntáo

Etelässä asuu Gan-jättiläinen (贛巨人), jolla on ihmiskasvot ja pitkät käsivarret, musta karvainen ruumis ja käänteiset kantapäät; kun hän näkee ihmisen nauravan, hän nauraa myös, hänen huulensa peittävät hänen kasvonsa, ja sitten hän heti pakenee.


yòuyǒuhēirénshǒuniǎoliǎngshǒuchíshéfāngdànzhī

Siellä on myös mustaihoisia ihmisiä, joilla on tiikerinpää ja lintujen jalat, jotka pitävät kädet täynnä käärmeitä ja syövät niitä.


yǒuléimínniǎoyǒufēngshǐ

Siellä on Leimin-kansa (羸民), jolla on lintujen jalat. Siellä on suuri villisika (封豕).


yǒurényuēmiáomínyǒushényānrénshǒushéshēnchángyuánzuǒyòuyǒushǒuguānzhānguānmíngyuēyánwéirénzhǔérxiǎngshízhītiānxià

Siellä on kansa nimeltään Miaomin (苗民). Siellä on jumala, jolla on ihmiskasvot ja käärmeen ruumis, pitkä kuin vaunun runko, ja sillä on pää sekä vasemmalla että oikealla puolella, se on pukeutunut purppuraan ja käyttää punertavaa päähinettä, nimeltään Yanwei (延維). Hallitsija, joka saa hänet itselleen ja tarjoaa hänelle juhla-ateriaa, hallitsee maailmaa hegemoniaan.


yǒuluánniǎofèngniǎofèngniǎoshǒuwényuēwényuēshùnyīngwényuērénbèiwényuējiàntiānxià

Siellä on luan-lintu, joka laulaa itsestään, ja feeniks, joka tanssii itsestään. Feeniksin päässä olevat kuvioinnit merkitsevät "Hyve" (德), sen siivissä "Sopeutuminen" (順), sen rinnassa "Inhimillisyys" (仁), sen selässä "Oikeudenmukaisuus" (義); kun se ilmestyy, maailma on rauhassa.


yòuyǒuqīngshòumíngyuē𡹤zhàgǒuyǒucuìniǎoyǒukǒngniǎo

Siellä on myös sinivihreä eläin, joka muistuttaa jänistä, nimeltään Zha-koira (𡹤狗). Siellä on Cui-lintu (翠鳥, kirjokurki). Siellä on Kong-lintu (孔鳥, riikinkukko).


nánhǎizhīnèiyǒuhéngshānyǒujūnshānyǒuguìshānyǒushānmíngsāntiānzizhīdōu

Eteläisen meren sisäpuolella on Heng-vuori (衡山). Siellä on Jun-vuori (菌山). Siellä on Gui-vuori (桂山). Siellä on vuori nimeltään Taivaan Pojan kolme terassia (三天子之都).


nánfāngcāngzhīqiūcāngzhīyuānzhōngyǒujiǔshānshùnzhīsuǒzàngzàichángshālínglíngjièzhōng

Etelässä ovat Cangwu-kukkula (蒼梧之丘) ja Cangwu-kuilu (蒼梧之淵), joiden keskellä kohoaa Jiuyi-vuori (九嶷山), jossa Shun on haudattu, Changsha-Linglingin alueella (長沙零陵).


běihǎizhīnèiyǒushéshānzhěshéshuǐchūyāndōngyǒucǎizhīniǎofēixiāngmíngyuēniǎoyòuyǒuzhīshānqiǎochuízàng西

Pohjoisen meren sisäpuolella kohoaa Käärmevuori (蛇山), josta Käärmejoki (蛇水) virtaa ja laskee itään mereen. Siellä on viisivärinen lintu, jonka lento pimentää kokonaisen kylän, nimeltään Yi-lintu (翳鳥). Siellä on myös Buju-vuori (不距之山), jonka länsipuolella on haudattu taitava käsityöläinen Qiaochui (巧倕).


běihǎizhīnèiyǒufǎndàoxièdàichángbèizhīzuǒmíngyuēxiāngzhīshī

Pohjoisen meren sisäpuolella on olento, jonka kädet ovat sidotut selän takana vankien kahleilla, joka kantaa keihästä ja on jatkuvasti kapinallisessa asennossa, nimeltään Xianggu-ruumis (相顧之尸).


shēng西yuè西yuèshēngxiānlóngxiānlóngshìshǐshēngqiāngqiāngxìng

Boyifu (伯夷父) synnytti Läntisen huipun (西岳), Läntinen huippu synnytti Xianlongin (先龍), ja Xianlong oli Di-Qiang-kansan (氐羌) ensimmäinen esi-isä, Qiaoklaanista (乞).


běihǎizhīnèiyǒushānmíngyuēyōudōuzhīshānhēishuǐchūyānshàngyǒuxuánniǎoxuánshéxuánbàoxuánxuánpéngwěiyǒuxuánzhīshānyǒuxuánqiūzhīmínyǒuyōuzhīguóyǒuchìjìngzhīmín

Pohjoisen meren sisäpuolella kohoaa Pimeän pääkaupungin vuori (幽都之山), josta Musta vesi (黑水) virtaa. Sen huipulla asuvat musta lintu, musta käärme, musta leopardi, musta tiikeri ja musta ketun hännällinen laji. Siellä on Suuri pimeä vuori (大玄之山). Siellä on Pimeän kukkulan kansa (玄丘之民). Siellä on Suuri pimeyden maa (大幽之國). Siellä on Punajalka-kansa (赤脛之民).


yǒudīnglíngzhīguómíncóngxiàyǒumáoshànzǒu

Siellä on Dinglingin maa (釘靈之國), jonka asukkailla on karvoja polvien alapuolella ja hevoset jalat, ja he osaavat juosta hyvin.


yánzhīsūnlínglíngtóngquánzhīāyuányuányùnsānniánshìshēngyánshūshǏwèihóuyánshìshǐwèizhōngwèifēng

Yan-keisarin (炎帝) pojanpoika Bolin (伯陵) liittyi Anü Yuanfuun (阿女緣婦), Wuquanin (吳權) vaimoon; Yuanfu oli raskaana kolme vuotta ja synnytti Gu (鼓), Yanin (延) ja Shun (殳). Shu oli ensimmäinen, joka valmisti maalin (侯), ja Gu ja Yan olivat ensimmäisiä, jotka tekivät kellon (鍾) ja loivat musiikin tuulia (樂風).


huángshēngluòmíngluòmíngshēngbáibáishìwèigǔn

Keltainen keisari (黃帝) synnytti Luomingin (駱明), Luoming synnytti Valkoisen hevosen (白馬), ja Valkoinen hevonen oli Gun (鯀, Yu:n isä).


jùnshēnghàohàoshēngyínliángyínliángshēngpānshìshǐwèizhōupānshēngzhòngzhòngshēngguāngguāng是shìshǐwèichē

Keisari Jun (帝俊) synnytti Yuhaon (禺號), Yuhao synnytti Yinliangin (淫梁), Yinliang synnytti Panyun (番禺), joka oli ensimmäinen, joka teki veneen (舟). Panyu synnytti Xizhongin (奚仲), Xizhong synnytti Jiguangin (吉光), ja Jiguang oli ensimmäinen, joka teki puuvaunun (木車).


shǎohàoshēngbānbānshìshǐwèigōngshǐ

Shaohao (少皞) synnytti Banin (般), ja Ban oli ensimmäinen, joka teki jousen ja nuolet (弓矢).


jùn羿tónggōngzēngxiàguó羿shìshǐxiàzhībǎijiān

Keisari Jun antoi jousiampujalle Yi:lle (羿) punaisen jousen ja valkoiset nuolet, auttaakseen alempia maita; Yi oli ensimmäinen, joka poisti maan sata vaivaa.


jùnshēngyànlóngyànlóngshìwèiqín

Keisari Jun synnytti Yanlongin (晏龍), ja Yanlong loi lyyran ja kitharan (琴瑟).


jùnyǒuzirénshìshǐwèi

Keisari Junilla oli kahdeksan poikaa, jotka olivat ensimmäisiä, jotka loivat laulun ja tanssin (歌儛).


jùnshēngsānshēnsānshēnshēngjūnjūnshìshǐwèiqiǎochuíshìshǐzuòxiàmínbǎiqiǎohòushìbǎizhīsūnyuēshūjūnshìshǐzuòniúgēngchìyīnshìshǐwèiguógǔnshìshǐjūndìngjiǔzhōu

Keisari Jun synnytti Sanshenin (三身, "Kolme Kehoa"), Sanshen synnytti Yijunin (義均); Yijun oli ensimmäinen Qiaochui (巧倕, taitava käsityöläinen), joka loi sadan taidon kansalle. Houji (后稷) kylvi sadan viljalajin. Houjin pojanpoika, Shujun (叔均), keksi härän avulla kyntämisen. Dabi-Chiyin (大比赤陰) oli ensimmäinen, joka perusti valtion. Yu ja Gun (禹鯀) olivat ensimmäisiä, jotka levittivät maata (tulvien hillitsemiseksi) ja määrittelivät yhdeksän maakuntaa (九州).


yánzhīchìshuǐzhīzitīngyāoshēngyányánshēngjiébìngjiébìngshēngshēngzhùróngzhùróngjiàngchùjiāngshuǐshēnggònggōnggònggōngshēngshùshùshǒufāngdiānshìrángchùjiāngshuǐgònggōngshēnghòuhòushēngmíngmíngshēngsuìshíyǒuèr

Tulen keisarin (炎帝) vaimo, Tingyao (聽訞), Punaisen veden tytär, synnytti Yanjun (炎居); Yanjun synnytti Jiebingin (節並), Jiebing synnytti Xiqin (戲器), Xiqin synnytti Zhurongin (祝融); Zhurong muutti asumaan Jangtsen (江水) varrelle ja synnytti Gonggongin (共工); Gonggong synnytti Shuqin (術器), jolla oli neliskanttinen litteä pää, joka palautti hedelmällisen maan Jangtsen varrelle. Gonggong synnytti Houtun (后土), Houtu synnytti Yemingin (噎鳴), ja Yeming synnytti kaksitoista vuotta (kuukautta).


hóngshuǐtāotiāngǔnqièzhīrǎngyīnhóngshuǐdàimìnglìngzhùróngshāgǔnjiāogǔnshēngnǎimìngdìngjiǔzhōu

Suuri tulva peitti taivaan. Gun (鯀) varasti Keltaisen keisarin elävän maan (息壤) tukahduttaakseen tulvan, odottamatta keisarin käskyä. Keisari määräsi Zhurongin tappamaan Gunin Yu:n laitumella (羽郊). Gunista syntyi Yu. Keisari määräsi Yu:n levittämään maata loppuun ja määrittämään yhdeksän maakuntaa (九州).

Huomautuksia

Alkuperäkirja. 海內經, kokoelman viimeinen osa, on ehkä sen vanhin ydin. Se hylkää yksinkertaisen maantieteen ja esittelee jumallisten esi-isien sukujuuret sekä sivilisaation perustan: se on todellinen kosmogonia ja myyttinen alkuhistoria.

Sivilisaation keksijät. Sarja merkintöjä antaa keisari Junin tai Keltaisen keisarin jälkeläisille krediitin sivilisaation perustavanlaatuisten tekniikoiden keksimisestä: Panyu veneelle, Jiguang vaunuille, Ban jouselle ja nuolille, Yanlong lyyralle, Qiaochui sadalle ammatille, Shujun härällä kyntämiselle. Tämä "ensimmäisten tekojen palkintoluettelo" tekee kirjasta myyttisen arkeologian kiinalaisen kulttuurin.

Suuri vedenpaisumus: Gun ja Yu (鯀・禹). Kokoelma päättyy perustavaan myyttiin: Gun varasti "elävän maan" (息壤) Keltaiselta keisarilta tukahduttaakseen tulvan, hänet teloitettiin, ja hänen ruumiistaan syntyi Yu, joka viimeisteli työn ja määritteli yhdeksän maakuntaa (九州). Maailman järjestyksen ja valtakunnan perustava teko.

Jianmu (建木) ja Suuri Hao. Pystypuu, maailmanakseli, jota pitkin henget ja jumala Taihao (大皞) kulkevat, esiintyy tässä uudelleen yhdeksän kukkulan keskellä: kosmoksen pilari yhdistää taivaan ja maan.

Avautuminen maailmaan. Ensimmäisestä merkinnästä lähtien teksti nimeää Joseonin (Korean) ja Tiandun (Intian), sijoittaen myyttisen maantieteen todelliseen horisonttiin.

Epävarmat tunnistukset. Monilla jumalien, esi-isien ja paikkojen nimillä (𡹤狗, 延維, 聽訞 jne.) ei ole varmaa vastaavuutta; ne on kirjoitettu pinyiniin merkkeineen, ja ranskankieliset versiot seuraavat perinteisiä tulkintoja (Guo Pu, Hao Yixing). Näin päättyy Vuorten ja merien klassikko.

Kiinalainen teksti Chinese Text Projectin (ctext.org) mukaan. Käännös ja huomautukset: Chine-culture.com.