李白
七言绝句
Пояснення ієрогліфів
Натисніть на ієрогліф у вірші, щоб побачити його пояснення тут.
日
« сонце ». 日照 « сонце світить ».
照
« освітлювати ». 日照 « промені освітлюють ».
香
« пахучий; ладан ». 香炉 « пік Кадило ».
炉
« жаровня, кадило ». 香炉 позначає пік гори Лу, схожий на кадило.
生
« народжувати, виробляти ». 生紫烟 « народжує фіолетову пару ».
紫
« фіолетовий, бузковий ». 紫烟 « фіолетова імла ».
烟
« дим, імла ». 紫烟 « забарвлена пара » навколо піку.
遙
« далекий, здалеку ». 遙看 « дивитися здалеку ».
看
« дивитися ». 遙看 « милуватися здалеку ».
瀑
« водоспад, каскад ». 瀑布 « водоспад ».
布
« полотно; простирадло ». 瀑布 « водоспад » (букв. « висяче полотно »).
掛
« вішати, звисати ». 挂前川 « звисає перед потоком ».
前
« попереду ». 前川 « водний потік попереду ».
川
« річка, потік ». 前川 « потік попереду ».
飛
« літати, бити джерелом ». 飛流 « потік, що виривається ».
流
« текти, потік ». 飛流 « вируючий потік ».
直
« прямий, безпосередньо ». 直下 « прямо вниз ».
下
« спускатися, вниз ». 直下 « вертикальний стрибок ».
三
« три ». 三千尺 « три тисячі футів » (гіпербола).
千
« тисяча ». 三千尺 « три тисячі футів ».
尺
« фут (міра, ~33 см) ». 三千尺 « неймовірна висота ».
疑
« вважати (помилково), сумніватися ». 疑是 « здається, ніби це… ».
是
« бути, це ». 疑是 « здається, ніби це ».
銀
« срібло ». 銀河 « Чумацький Шлях » (букв. « срібна ріка »).
河
« ріка ». 銀河 « Срібна ріка », Чумацький Шлях.
落
« падати, опускатися ». 落九天 « упала з дев'яти небес ».
九
« дев'ять ». 九天 « дев'ять небес », найвище небо.
天
« небо ». 九天 « найвищий небосхил ».
Літературний переклад
Сонце освітлює пік Кадило: здіймається фіолетова пара;
Здалеку водоспад звисає, наче полотно перед потоком.
Потік виривається прямо вниз на три тисячі футів;
Здається, це Чумацький Шлях упав із дев'яти небес.
Історичний та біографічний контекст
Цей вірш, 望庐山瀑布 (), « Милуючись водоспадом гори Лу», перетворює водоспад на космічний образ, типовий для ліричного пориву Лі Бая.
Літературний аналіз
Структура та форма
Чотиривірш із семи ієрогліфів. Перші два рядки описують декорації (пік, імла, водоспад здалеку); останні два посилюють образ до величі.
Образи та символізм
Фіолетова пара, «висячий» водоспад, а потім порівняння з Чумацьким Шляхом переносять читача від реального пейзажу до надприродного та величного видіння.
Рух та жести
Рядок 飛流直下三千尺 стискає вертикальний та стрімкий стрибок води в одному образі сили та швидкості.
Мова та тональність
Яскрава та гіперболічна мова; тон — це захоплення, піднесене надзвичайною уявою поета.
Основні теми
Велич природи
Водоспад стає космічним явищем, співмірним з усім Всесвітом.
Уява та гіпербола
Лі Бай не просто описує: він перетворює реальність за допомогою поетичного перебільшення.
Захоплення
Вірш передає радість перед могутністю та красою світу.