제14장 산해경(大荒東經)

《동쪽 대황야 고전》(大荒東經 Dàhuāng dōngjīng)은 산해경의 열네 번째 책이자 네 개의 「대황야 고전」(大荒經) 중 첫 번째 책입니다. 이전 책들보다 훨씬 신화적인 이 책은 해와 달이 떠오르는 동쪽 끝, 황제 준(帝俊)과 황제 황(黃帝)의 후손들이 사는 곳을 묘사합니다. Shaohao(少昊)의 왕국, 열 개의 태양이 떠오르는 대μού리 푸쌍(扶桑), 바다의 신들, 날개 달린 용과 치우(蚩尤)의 싸움, 그리고 뇌신(雷神) 퀴(夔)에 대한 이야기가 담겨 있습니다. 중국어 원문은 병음 표기, 프랑스어 번역, 주석과 함께 제시됩니다.

대황야 동경 — 동쪽 대황야

dōnghǎizhīwàishǎohàozhīguóshǎohàozhuānqínyǒugānshānzhěgānshuǐchūyānshēnggānyuān

동쪽 바다 너머에는 거대한 골짜기가 있다. 이곳은 소호(少昊)의 왕국이다. 소호는 이곳에서 어린 황제 전욱(顓頊)을 키웠으며,琴瑟(거문고와 가야금)을 버렸다. 감산(甘山)이 있는데, 감수(甘水)가 여기서 흘러나와 감연(甘淵)을 이룬다.


황야huāngdōngnányǒushānmíngqiū

대황야의 동남쪽 모퉁이에 피모지구(皮母地丘)라는 산이 있다.


dōnghǎizhīwài황야huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēyányuèsuǒchū

동쪽 바다 너머, 대황야의 한가운데에 대언(大言)이라는 산이 있는데, 이곳에서 해와 달이 떠오른다.


yǒushānzhěyǒurénzhīguóyǒurénzhīshìmíngyuērénzhītángyǒuréncūnshàngzhāngliǎngěr

파곡산(波谷山)에는 거인(大人之國)의 나라가 있다. 거인의 시장인 대인당(大人之堂)이 있다. 거대한 거인이 그곳에 웅크리고 앉아 두 귀를 펼치고 있다.


yǒuxiǎorénguómíngjìngrén

소인국(小人國)이 있는데, 정인(靖人)이라 불린다.


shénrénmiànshòushēnmíngyuēlíngzhīshī

인면수신(人面獸身)의 신이 있는데, 리령시(犁𩵀之尸)라 불린다.


yǒujuéshānyángshuǐchūyān

결산(潏山)에서 양수(楊水)가 흘러나온다.


yǒuwěiguóshǔshíshǐniǎobàoxióng

위국(蒍國)이 있는데, 조(黍)를 먹고 네 마리의 짐승—호랑이, 표범, 곰, 불곰—을 부린다.


황야huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēyuèsuǒchū

대황야 한가운데에 합허(合虛)라는 산이 있는데, 이곳에서 해와 달이 떠오른다.


yǒuzhōngróngzhīguójùnshēngzhōngróngzhōngróngrénshíshòushíshǐniǎobàoxióng

중용국(中容之國)이 있다. 황제 준이 중용을 낳았고, 중용 사람들은 짐승의 고기와 나무 열매를 먹으며 네 마리의 짐승—표범, 호랑이, 곰, 불곰—을 부린다.


yǒudōngkǒuzhīshānyǒujūnzizhīguórénguāndàijiàn

동구산(東口之山)이 있다. 군자국(君子之國)이 있는데, 그곳 사람들은 옷과 관, 허리띠, 검을 착용한다.


yǒuyōuzhīguójùnshēngyànlóngyànlóngshēngyōuyōushēngshìshíshǔshíshòushìshǐniǎo

사유국(司幽之國)이 있다. 황제 준이 안용(晏龍)을 낳았고, 안용이 사유를 낳았으며, 사유는 사사(思士)를 낳았는데 그는 아내를 두지 않았고, 사녀(思女)는 남편을 두지 않았다. 그곳 사람들은 조(黍)와 짐승의 고기를 먹고 네 마리의 짐승을 부린다.


yǒuāzhīshānzhě

대아산(大阿之山)이 있다.


황야huāngzhōngyǒushānmíngyuēmíngxīngyuèsuǒchū

대황야 한가운데에 명성(明星)이라는 산이 있는데, 이곳에서 해와 달이 떠오른다.


yǒubáimínzhīguójùnshēnghónghóngshēngbáimínbáimínxiāoxìngshǔshíshǐniǎobàoxióng

백민국(白民之國)이 있다. 황제 준이 제홍(帝鴻)을 낳았고, 제홍이 백민을 낳았으며, 백민은 소성(銷姓)氏다. 그들은 조(黍)를 먹고 네 마리의 짐승—호랑이, 표범, 곰, 불곰—을 부린다.


yǒuqīngqiūzhīguóyǒujiǔwěi

청구국(青丘之國)이 있는데, 그곳에는 아홉 꼬리를 가진 여우가 있다.


yǒuróumínshìwéiyíngzhīguó

유복민(柔僕民)이라는 백성이 있는데, 이곳은 영토(嬴土)의 나라다.


yǒuhēichǐzhīguójùnshēnghēichǐjiāngxìngshǔshíshǐniǎo

흑치국(黑齒之國)이 있다. 황제 준이 흑치(黑齒)를 낳았는데, 강(姜)씨다. 그곳 사람들은 조(黍)를 먹고 네 마리의 짐승을 부린다.


yǒuxiàzhōuzhīguóyǒugàizhīguó

하주국(夏州之國)이 있다. 개여국(蓋余之國)이 있다.


yǒushénrénshǒurénmiànshēnshíwěimíngyuētiān

여덟 개의 인간의 머리를 가진 신이 있는데, 호랑이 몸통에 열 개의 꼬리를 가지고 있으며, 천오(天吳)라 불린다.


황야huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēlíngtiāndōngmàoyuèsuǒchūmíngyuēzhédāndōngfāngyuēzhéláifēngyuējùnchùdōngchūfēng

대황야 한가운데에 국릉우천(鞠陵于天), 동극(東極), 리모(離瞀)라는 산이 있는데, 이곳에서 해와 달이 떠오른다. 이곳에는 절단(折丹)이라는 신이 거주하는데, 동쪽에서는 절(折)이라 부른다. 불어오는 바람은 준(俊)이라 불리며, 극동에서 바람이 출입하도록 조절한다.


dōnghǎizhīzhǔzhōngyǒushénrénmiànniǎoshēněrliǎnghuángshéjiànliǎnghuángshémíngyuēhàohuángshēnghàohàoshēngjīngjīngchùběihǎihàochùdōnghǎishìwéihǎishén

동쪽 바다의 섬들 가운데에 사람의 얼굴을 하고 새의 몸을 한 신이 있는데, 두 마리의 황색 뱀을 귀에 걸고 두 마리의 황색 뱀을 밟고 서 있다. 우호(禺䝞)라 불린다. 황제가 우호를 낳았고, 우호가 우경을 낳았다. 우경은 북해에, 우호는 동해에 거주하는데, 이들은 바다의 신이다.


yǒuzhāoyáoshānróngshuǐchūyānyǒuguóyuēxuánshǔshíshǐniǎo

소요산(招搖山)에서 융수(融水)가 흘러나온다. 현고국(玄股國)이 있는데, 조(黍)를 먹고 네 마리의 새를 부린다.


yǒukùnmínguógōuxìngérshíyǒurényuēwánghàiliǎngshǒucāoniǎofāngshítóuwánghàituōyǒuniúyǒushāwánghàiniúniànyǒuyǒuqiánchūwèiguóshòufāngshízhīmíngyuēyáomínshùnshēngshēngyáomín

곤민국(困民國)이 있는데, 구(勾)씨로 조(黍)를 먹는다. 왕해(王亥)라는 사람이 있는데, 두 손으로 새를 잡고 그 머리를 먹는다. 왕해는 유이(有易)에게 몸을 의탁하고 하백(河伯)에게 소를 맡겼다. 유이가 왕해를 죽이고 소를 빼앗았다. 하백이 유이를 불쌍히 여겨 유이가 몰래 도망쳐 짐승들 사이에 나라를 세우고 그곳의 짐승을 먹으며 살고 있는데, 요민(搖民)이라 불린다. 황제 순이 희(戲)를 낳았고, 희가 요민을 낳았다.


hǎinèiyǒuliǎngrénmíngyuēchǒuchǒuyǒuxiè

바다 안에는 여추(女丑)라는 두 사람이 있다. 여추는 큰 게를 가지고 있다.


황야huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēnièyáoyūnshàngyǒuzhùsānbǎijièyuēwēnyuántāngshàngyǒufāngzhìfāngchūjiēzài

대황야 한가운데에 얼요운저(孽搖頵羝)라는 산이 있는데, 그 꼭대기에 부목(扶木, 푸쌍)이 자라고 있다. 줄기는 삼백 리에 달하며, 잎은 겨자와 같다. 온원곡(溫源谷)이라는 골짜기와 탕곡(湯谷) 위에도 부목이 자라고 있다. 한 해는 이곳에 머물고, 다음 해는 이곳을 떠나며, 모두 오(烏)에 의해 운반된다.


yǒushénrénmiànquǎněrshòushēněrliǎngqīngshémíngyuēshēshī

사람의 얼굴을 하고 개 귀를 가진 짐승의 신이 있는데, 두 마리의 청색 뱀을 귀에 걸고 서 있다. 사비시(奢比尸)라 불린다.


yǒucǎizhīniǎoxiāngxiāngshāwéijùnxiàyǒuxiàliǎngtáncǎiniǎoshì

다섯 색깔의 새들이 서로 마주보며 날개를 치고 춤을 추는데, 이들은 황제 준의 아래 친구들이다. 황제는 이곳 아래에 두 개의 단을 두고, 이 오색조들이 단을 지킨다.


황야huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuētiānményuèsuǒshēngyǒuxūnmínzhīguó

대황야 한가운데에 의천소문(猗天蘇門)이라는 산이 있는데, 이곳에서 해와 달이 태어난다. 훈민국(壎民之國)이 있다.


yǒushānyòuyǒuyáoshānyǒuzèngshānyòuyǒuménshānyòuyǒushèngshānyòuyǒudàishānyǒucǎizhīniǎo

기산(綦山)이 있다. 또한 요산(搖山)이 있고, 증산(䰝山)이 있으며, 문호산(門戶山)이 있고, 성산(盛山)과 대산(待山)이 있다. 오색조가 있다.


dōng황야huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēmíngjùnyuèsuǒchūyǒuzhōngróngzhīguó

동황야 한가운데에 학명준질(壑明俊疾)이라는 산이 있는데, 이곳에서 해와 달이 떠오른다. 중용국(中容之國)이 있다.


dōngběihǎiwàiyòuyǒusānqīngsānzhuīgānhuáyuányǒusānqīngniǎosānzhuīshìròugānhuágānzhābǎisuǒzài

동북쪽 바다 너머에는 다시 청마(청색 말) 세 마리, 추(말 이름) 세 마리, 감화(甘華)가 있다. 유옥(遺玉)과 청조(청색 새) 세 마리, 추 세 마리, 시육(視肉), 감화, 감자(甘柤), 백곡(백 가지 곡식)이 있는 곳이 있다.


yǒuyuèzhīguóyǒurénmíngyuēyuánběifāngyuēyuánláizhīfēngyuēyǎnshìchùdōngzhǐyuèshǐxiāngjiānchūméiduǎncháng

여화월모국(女和月母之國)이 있다. 원(𪂧)이라는 인물이 있는데, 북쪽에서는 원이라 부른다. 불어오는 바람은 언(𤟇)이라 불린다. 원은 극동의 모퉁이에 머물며 해와 달이 제때에 뜨고 지도록 하여 서로 어긋나지 않게 하고, 그들의 짧음과 길이를 조절한다.


황야huāngdōngběizhōngyǒushānmíngyuēxiōngqiūyīnglóngchùnánshāchīyóukuāshàngxiàshùhànhànérwèiyīnglóngzhīzhuàngnǎi

대황야의 동북쪽 모퉁이 한가운데에 흉리토구(凶犁土丘)라는 산이 있다. 응용(應龍)이 남극에 머물러 치우와 과부를 죽였으나 하늘로 올라가지 못했다. 이로 인해 아래 세상은 가뭄이 잦아 응용의 형상을 본떠 비를 내리면 큰 비가 내린다.


dōnghǎizhōngyǒuliúshānhǎiqiānshàngyǒushòuzhuàngniúcāngshēnérjiǎochūshuǐfēngguāngyuèshēngléimíngyuēkuíhuángzhīwèijuéléishòuzhīshēngwénbǎiwèitiānxià

동쪽 바다 한가운데에 유파산(流波山)이 있는데, 바다로 칠천 리나 들어간다. 그 산 꼭대기에 소와 닮은 짐승이 있는데, 몸은 푸르고 뿔이 없으며 한 발로 서 있다. 물에 들어갔다 나왔다 할 때마다 반드시 바람과 비가 따르며, 그 빛은 해와 달 같고, 그 소리는 천둥 같다. 규(夔)라 불린다. 황제가これを得てその皮で鼓を作り、뇌수(雷獸)의 뼈로 북채를 만들어 천하에 위세를 떨치니 그 소리가 오백 리까지 들렸다.

「대황야 고전」(大荒經). 14~17권은 산해경의 다른 부분과 달리 가장 오래되고 신화적인 부분으로, 세상의 가장자리(大荒, 대황야 또는 대대황야)를 묘사하며 해와 달이 뜨고 지는 동쪽과 서쪽을 중심으로 신들의 계보가 서술되어 있다.

제준(帝俊)의 혈통. 이 장은 황제 준, 황제 황, 소호 등 신들의 계보로 구성되어 있다. 준은 상나라의 조상과 관련이 있는 태양의 신으로, 산해경에서 중요한 인물이다.

부목(扶桑, 푸쌍). 극동의 우주적 나무인 부목은 열 개의 태양을 지탱하며, 각각의 태양은 까마귀에 의해 하늘로 운반된다. 이는 서쪽 노을의 신화와 대조되는 동쪽 새벽의 신화다.

응용(應龍), 치우(蚩尤), 규(夔). 황제의 전쟁에서 치우와 과부를 죽인 날개 달린 용 응용과 황제가 전쟁의 북으로 사용한 한 발 짐승 규는 우주와 정치의 창조 신화와 연결된다.

왕해(王亥). 왕해와 그의 소, 유이와의 일화는 상나라 조상의 전설로, 갑골문과도 연관된다.

불확실한 신원. 리령(犁𩵀), 우호(禺䝞), 원(𪂧) 등 많은 신과 산, 짐승의 이름은 명확히 동일시되지 않으며, 병음과 한자로 표기하고 프랑스어 번역은 Guo Pu, Hao Yixing의 주석을 따랐다.

중국어 원문 출처: Chinese Text Project (ctext.org). 번역 및 주: Chine-culture.com.