Bab 14 dari Klasik Pegunungan dan Lautan (大荒东经)

Klasik Padang Pasir Besar Timur (大荒東經 Dàhuāng dōngjīng) adalah buku keempat belas dari Klasik Pegunungan dan Laut serta yang pertama dari empat "Klasik Padang Pasir Besar" (大荒經). Lebih bersifat mitologis dibandingkan yang sebelumnya, kitab ini menggambarkan wilayah timur yang jauh di mana matahari dan bulan terbit, yang dihuni oleh keturunan Kaisar Jun dan Kaisar Kuning: kerajaan Shaohao, pohon murbei besar Fusang tempat sepuluh matahari terbit, para dewa laut, pertempuran Naga Bersayap melawan Chiyou, dan binatang guntur Kui. Teks bahasa Tionghoa disajikan dengan transkripsi pinyin, diikuti terjemahan bahasa Prancis dan catatan.

大荒東經 — Padang Pasir Besar Timur

dōnghǎizhīwàishǎohàozhīguóshǎohàozhuānqínyǒugānshānzhěgānshuǐchūyānshēnggānyuān

Di luar Laut Timur terdapat jurang besar: yaitu kerajaan Shaohao (少昊). Di sinilah Shaohao membesarkan Kaisar Zhuanxu (顓頊) saat masih anak-anak, dan meninggalkan kecapi serta sitarnya. Ada Gunung Gan (甘山) tempat Sungai Gan (甘水) mengalir, membentuk Jurang Gan (甘淵).


huāngdōngnányǒushānmíngqiū

Di sudut tenggara Padang Pasir Besar terdapat sebuah gunung bernama Pimu Diqiu (皮母地丘).


dōnghǎizhīwàihuāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēyányuèsuǒchū

Di luar Laut Timur, di tengah Padang Pasir Besar, terdapat sebuah gunung bernama Dayan (大言, "Perkataan Agung"), tempat matahari dan bulan terbit.


yǒushānzhěyǒurénzhīguóyǒurénzhīshìmíngyuērénzhītángyǒuréncūnshàngzhāngliǎngěr

Terdapat Gunung Lembah Ombak (波谷山), tempat berdirinya negeri para Raksasa (大人之國). Ada pasar para Raksasa bernama Balai Raksasa (大人之堂). Seorang raksasa besar duduk meringkuk di sana, dengan kedua telinganya terbentang.


yǒuxiǎorénguómíngjìngrén

Terdapat negeri para Kurcaci (小人國), bernama Jingren (靖人).


shénrénmiànshòushēnmíngyuē𩵀língzhīshī

Terdapat seorang dewa berwujud manusia berkepala hewan, bernama mayat Liyu (犁𩵀之尸).


yǒujuéshānyángshuǐchūyān

Terdapat Gunung Jue (潏山), tempat mengalirnya Sungai Yang (楊水).


yǒuwěiguóshǔshí使shǐniǎobàoxióng

Terdapat negeri Wei (蒍國); di sana, orang-orang memakan jawawut dan dilayani oleh empat hewan: harimau, macan tutul, beruang, dan beruang cokelat.


huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēyuèsuǒchū

Di tengah Padang Pasir Besar terdapat sebuah gunung bernama Hexu (合虛), tempat matahari dan bulan terbit.


yǒuzhōngróngzhīguójùnshēngzhōngróngzhōngróngrénshíshòushí使shǐniǎobàoxióng

Terdapat negeri Zhongrong (中容之國). Kaisar Jun (帝俊) melahirkan Zhongrong; penduduk Zhongrong memakan daging hewan dan buah-buahan, serta dilayani oleh empat hewan: macan tutul, harimau, beruang, dan beruang cokelat.


yǒudōngkǒuzhīshānyǒujūnzizhīguórénguāndàijiàn

Terdapat Gunung Dongkou (東口之山). Terdapat negeri Orang-orang Bijaksana (君子之國), penduduknya mengenakan pakaian, topi, ikat pinggang, dan pedang.


yǒuyōuzhīguójùnshēngyànlóngyànlóngshēngyōuyōushēngshìshíshǔshíshòushì使shǐniǎo

Terdapat negeri Siyou (司幽之國). Kaisar Jun melahirkan Yanlong (晏龍), Yanlong melahirkan Siyou, Siyou melahirkan Sishi (思士) yang tidak menikah, dan Sinü (思女) yang tidak menikah. Di sana, orang-orang memakan jawawut dan daging hewan, serta dilayani oleh empat hewan.


yǒuāzhīshānzhě

Terdapat Gunung Da'a (大阿之山).


huāngzhōngyǒushānmíngyuēmíngxīngyuèsuǒchū

Di tengah Padang Pasir Besar terdapat sebuah gunung bernama Mingxing (明星, "Bintang Terang"), tempat matahari dan bulan terbit.


yǒubáimínzhīguójùnshēnghónghóngshēngbáimínbáimínxiāoxìngshǔshí使shǐniǎobàoxióng

Terdapat negeri Manusia Putih (白民之國). Kaisar Jun melahirkan Kaisar Hong (帝鴻), Kaisar Hong melahirkan Manusia Putih dari klan Xiao (銷); mereka memakan jawawut dan dilayani oleh empat hewan: harimau, macan tutul, beruang, dan beruang cokelat.


yǒuqīngqiūzhīguóyǒujiǔwěi

Terdapat negeri Qingqiu (青丘之國); di sana terdapat seekor rubah berekor sembilan.


yǒuróumínshìwéiyíngzhīguó

Terdapat kaum Pelayan Lembut (柔僕民): yaitu negeri Tanah Subur (嬴土).


yǒuhēichǐzhīguójùnshēnghēichǐjiāngxìngshǔshí使shǐniǎo

Terdapat negeri Bergigi Hitam (黑齒之國). Kaisar Jun melahirkan Heichi (黑齒) dari klan Jiang (姜); di sana orang-orang memakan jawawut dan dilayani oleh empat hewan.


yǒuxiàzhōuzhīguóyǒugàizhīguó

Terdapat negeri Xiazhou (夏州之國). Terdapat negeri Gaiyu (蓋余之國).


yǒushénrénshǒurénmiànshēnshíwěimíngyuētiān

Terdapat makhluk suci berkepala delapan manusia, berwujud harimau, berekor sepuluh, bernama Tianwu (天吳).


huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēlíngtiāndōngmàoyuèsuǒchūmíngyuēzhédāndōngfāngyuēzhéláifēngyuējùnchùdōngchūfēng

Di tengah Padang Pasir Besar terdapat sebuah gunung bernama Juling-yutian (鞠陵于天), yaitu Timur Jauh, Limou (離瞀), tempat matahari dan bulan terbit. Di sana tinggal seorang dewa bernama Zhedan (折丹); di timur ia disebut Zhe (折), angin yang datang dinamai Jun (俊); ia berada di ujung timur untuk mengatur keluar masuknya angin.


dōnghǎizhīzhǔzhōngyǒushénrénmiànniǎoshēněrliǎnghuángshéjiànliǎnghuángshémíngyuēhàohuángshēng𧴆hào𧴆hàoshēngjīngjīngchùběihǎi𧴆hàochùdōnghǎishìwéihǎishén

Di tengah pulau-pulau Laut Timur hidup seorang dewa berwujud manusia berkepala burung, dengan dua ular kuning sebagai anting-anting dan dua ular kuning di bawah kakinya, bernama Yuhao (禺䝞). Kaisar Kuning (黃帝) melahirkan Yuhao; Yuhao melahirkan Yujing (禺京). Yujing tinggal di Laut Utara, Yuhao di Laut Timur: mereka adalah para dewa laut.


yǒuzhāoyáoshānróngshuǐchūyānyǒuguóyuēxuánshǔshí使shǐniǎo

Terdapat Gunung Zhaoyao (招搖山), tempat mengalirnya Sungai Rong (融水). Terdapat sebuah negeri bernama Xuangu (玄股, Paha Hitam); di sana orang-orang memakan jawawut dan dilayani oleh empat hewan.


yǒukùnmínguógōuxìngérshíyǒurényuēwánghàiliǎngshǒucāoniǎofāngshítóuwánghàituōyǒuniúyǒushāwánghàiniúniànyǒuyǒuqiánchūwèiguóshòufāngshízhīmíngyuēyáomínshùnshēngshēngyáomín

Terdapat negeri Kunmin (困民國) dari klan Gou (勾), yang memakan (jawawut). Terdapat seorang pria bernama Wang Hai (王亥), yang memegang seekor burung dengan kedua tangannya dan memakan kepalanya. Wang Hai berlindung kepada Youyi (有易) dan mempercayakan sapinya kepada Pangeran Sungai (河伯). Youyi membunuh Wang Hai dan merebut sapinya. Pangeran Sungai merasa kasihan kepada Youyi; Youyi melarikan diri secara diam-diam dan mendirikan negeri di antara binatang-binatang, yang mereka makan: mereka disebut kaum Yaomin (搖民). Kaisar Shun melahirkan Xi (戲), dan Xi melahirkan kaum Yaomin.


hǎinèiyǒuliǎngrénmíngyuēchǒuchǒuyǒuxiè

Di dalam laut terdapat dua orang bernama Nüchou (女丑). Nüchou memiliki seekor kepiting besar.


huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēnièyáoyūnshàngyǒuzhùsānbǎijièyǒuyuēwēnyuántāngshàngyǒufāngzhìfāngchūjiēzài

Di tengah Padang Pasir Besar terdapat sebuah gunung bernama Nieyao-Yundi (孽搖頵羝); di puncaknya tumbuh pohon Fumu (扶木, murbei Fusang), yang batangnya menjulang tiga ratus li dan daunnya menyerupai sawi. Terdapat lembah bernama Wenyuan (溫源谷, Lembah Sumber Hangat), lembah Tiongkok (湯谷), di atasnya tumbuh pohon Fumu. Ketika satu matahari tiba, matahari lainnya berangkat; masing-masing dibawa oleh seekor gagak (烏).


yǒushénrénmiànquǎněrshòushēněrliǎngqīngshémíngyuēshēshī

Terdapat seorang dewa berwujud manusia, bertelinga anjing, berkepala hewan, dengan dua ular hijau sebagai anting-anting, bernama mayat Shebi (奢比尸).


yǒucǎizhīniǎoxiāngxiāngshāwéijùnxiàyǒuxiàliǎngtáncǎiniǎoshì

Terdapat burung-burung berwarna lima yang saling berhadapan sambil mengepakkan sayap; mereka adalah teman-teman Kaisar Jun (帝俊) di bawah. Kaisar memiliki dua altar di dunia bawah, dan burung-burung berwarna-warni ini yang menjaganya.


huāngzhīzhōngyǒushānmíngyuētiānményuèsuǒshēngyǒuxūnmínzhīguó

Di tengah Padang Pasir Besar terdapat sebuah gunung bernama Yitian-Sumen (猗天蘇門), tempat matahari dan bulan lahir. Terdapat negeri Xunmin (壎民之國).


yǒushānyòuyǒuyáoshānyǒuzèngshānyòuyǒuménshānyòuyǒushèngshānyòuyǒudàishānyǒucǎizhīniǎo

Terdapat Gunung Qi (綦山). Kemudian Gunung Yao (搖山). Gunung Zeng (䰝山). Kemudian Gunung Menhu (門戶山). Kemudian Gunung Sheng (盛山). Kemudian Gunung Dai (待山). Di sana terdapat burung-burung berwarna lima.


dōnghuāngzhīzhōngyǒushānmíngyuēmíngjùnyuèsuǒchūyǒuzhōngróngzhīguó

Di tengah Padang Pasir Timur terdapat sebuah gunung bernama Heming-Junji (壑明俊疾), tempat matahari dan bulan terbit. Terdapat negeri Zhongrong (中容之國).


dōngběihǎiwàiyòuyǒusānqīngsānzhuīgānhuáyuányǒusānqīngniǎosānzhuīshìròugānhuágānzhābǎisuǒzài

Di luar Laut Timur Laut, terdapat pula tiga kuda hijau kebiruan, tiga kuda belang (騅), dan "manis-mekar" (甘華). Di sana terdapat batu giok Yiyu (遺玉), tiga burung biru, tiga kuda belang, daging ajaib Shirou (視肉), "manis-mekar", jujube manis (甘柤), serta tempat tumbuhnya seratus jenis serealia.


yǒuyuèzhīguóyǒurénmíngyuē𪂧wǎnběifāngyuē𪂧wǎnláizhīfēngyuē𤟇yǎnshìchùdōngzhǐyuè使shǐxiāngjiānchūméiduǎncháng

Terdapat negeri Ibu Bulan Nühe (女和月母之國). Terdapat seorang tokoh bernama Yuan (𪂧); di utara ia disebut Yuan, dan angin yang datang dinamai Yan (𤟇). Ia berada di sudut Timur Jauh untuk menghentikan matahari dan bulan agar tidak terbit atau terbenam tidak pada waktunya, serta mengatur perjalanan mereka yang pendek atau panjang.


huāngdōngběizhōngyǒushānmíngyuēxiōngqiūyīnglóngchùnánshāchīyóukuāshàngxiàshùhànhànérwèiyīnglóngzhīzhuàngnǎi

Di tengah-tengah sudut timur laut Padang Pasir Besar terdapat sebuah gunung bernama Xiongli Tuqiu (凶犁土丘). Naga Bersayap (應龍, Yinglong) berada di ujung selatan: ia membunuh Chiyou (蚩尤) dan Kuafu (夸父) dan tidak dapat naik ke surga lagi. Itulah sebabnya dunia bawah sering mengalami kekeringan; jika terjadi kekeringan, orang meniru bentuk Naga Bersayap, dan hujan lebat pun turun.


dōnghǎizhōngyǒuliúshānhǎiqiānshàngyǒushòuzhuàngniúcāngshēnérjiǎochūshuǐfēngguāngyuèshēngléimíngyuēkuíhuángzhīwèijuéléishòuzhīshēngwénbǎi