王翰
七言絶句
文字の説明
詩の文字をクリックすると、ここに説明が表示されます。
葡
「葡萄(ぶどう)」を意味します。葡萄 «ぶどう»。
萄
「ぶどう」を意味します。葡萄美酒 «ぶどう酒»。
美
「美しい、素晴らしい」を意味します。美酒 «素晴らしい酒»。
酒
「酒、アルコール」を意味します。美酒 «良い酒»。
夜
「夜」を意味します。夜光杯 «夜光る杯»。
光
「光、輝き」を意味します。夜光杯 «夜光る杯(玉製)」。
杯
「杯、グラス」を意味します。夜光杯 «貴重な杯»。
欲
「~したい、まさに~しようとする」を意味します。欲饮 «飲もうとしている»。
飲
「飲む」を意味します。欲饮 «まさに飲もうとしている»。
琵
「琵琶(楽器)」を意味します。琵琶 «琵琶»、中国の弦楽器。
琶
「琵琶」を意味します。琵琶 «琵琶»、響き渡る楽器。
馬
「馬」を意味します。馬上 «馬の上、馬に乗って»。
上
「~の上、~に」を意味します。馬上 «馬上にて»。
催
「急がせる、促す」を意味します。馬上催 «(戦いへと)急がせる»。
醉
「酔う」を意味します。醉卧 «酔って横たわる»。
臥
「横たわる、寝る」を意味します。醉卧沙場 «戦場に酔って横たわる»。
沙
「砂」を意味します。沙場 «砂漠の戦場»。
場
「場所、戦場」を意味します。沙場 «戦場»。
君
「あなた、友」を意味します。君莫笑 «友よ、笑うな»。
莫
「~するな(禁止)」を意味します。莫笑 «笑うな»。
笑
「笑う、嘲笑する」を意味します。莫笑 «笑うな»。
古
「古い、昔」を意味します。古来 «昔から»。
來
「来る、~以来」を意味します。古来 «古来より»。
征
「遠征、軍事行動」を意味します。征戦 «戦争»。
戰
「戦い、戦争」を意味します。征戰 «戦いに赴く»。
幾
「いくつ、どれくらい」を意味します。幾人回 «何人が帰ってきたか?»。
人
「人、兵士」を意味します。幾人回 «何人の人が»。
回
「帰る」を意味します。幾人回 «何人が帰ったか?»。
逐語訳
夜光る杯に注がれた美しい葡萄酒、
飲もうとしたその時、馬上で琵琶が戦いを急かす。
もし私が戦場で酔いつぶれていたら、友よ、笑うな。
古来より、征戦に赴いた者のうち、何人が帰ってきたというのか。
歴史的背景と著者について
この詩、〈span class="hanzi">涼州詞〉(、「涼州の詞」) は、西域の雰囲気を纏った曲にのせて、軍隊の宴の華やかさと戦場の死の悲哀を織り交ぜた作品です。
文学的分析
構成と形式
七言絶句四句。前半二句は華やかな宴の情景を描き、戦いへの召集によって中断される。後半二句は、戦いの現実を冷静に見据える覚悟へと転じる。
イメージと象徴
葡萄酒、玉杯、琵琶は西域の異国情緒と祝宴を思わせる一方で、「砂の場」はすぐそこに迫る戦いを思い起こさせる。
動きと身振り
杯を口に運ぼうとする動作が、戦いへの召集によって中断される様は、快楽と義務の対比を劇的に表現している。
言語とトーン
色彩豊かで響きの良い言葉使い。当初は祝祭的な調子だが、死への皮肉と諦念を含んだ英雄的なトーンへと変化していく。
主なテーマ
戦争と死
最後の問いは、遠方の戦いに赴いた兵士のうち、どれだけの者が生きて帰ってきたのかを思い起こさせる。
英雄的なカルペ・ディエム
死の可能性に直面しながらも、その瞬間を楽しみ、後悔しない生き方。
辺境の異国情緒
葡萄酒、玉杯、琵琶が、西域の辺境の色彩を詩に与えている。