Ван Хань
Вірш із семи ієрогліфів
Пояснення ієрогліфів
Натисніть на ієрогліф вірша, щоб побачити його пояснення тут.
Пу
« виноград (pútáo) ». 葡萄 « виноград ».
То
« виноград ». 葡萄美酒 « вино з винограду ».
Ма
« гарний, чудовий ». 美酒 « чудове вино ».
Вин
« вино, алкоголь ». 美酒 « гарне вино ».
Ніч
« ніч ». 夜光杯 « кубок, що світиться вночі ».
Світл
« світло, блиск ». 夜光杯 « блискучий (нефритовий) кубок ».
Куб
« кубок, склянка ». 夜光杯 « коштовний кубок ».
Баж
« хотіти, ось-ось ». 欲饮 « ось-ось випити ».
Пит
« пити ». 欲饮 « ось-ось випити ».
Піп
« піпа (pípá) ». 琵琶 « піпа », китайський лютня.
Па
« піпа ». 琵琶 « лютня », що звучить.
Кін
« кінь ». 马上 « верхи, на конях ».
На
« на, зверху ». 马上 « з коней ».
Підб
« поспішати, прискорювати ». 马上催 « поспішає (відправитися у бій) ».
П’ян
« п’яний ». 醉卧 « лежати п’яним ».
Леж
« лежати, валятися ». 醉卧沙场 « лежати п’яним на полі бою ».
На
« пісок ». 沙场 « поле битви (піщане) ».
Пол
« територія, поле ». 沙场 « поле битви ».
Ти
« ти, друг ». 君莫笑 « не смійся, друже ».
Не
« не… (наказ) ». 莫笑 « не смійся ».
Смі
« сміятися, насміхатися ». 莫笑 « не смійся ».
З дав
« стародавній, колись ». 古来 « з давніх-давен ».
Прих
« приходити; дотепер ». 古来 « з давніх часів ».
Пох
« військовий похід ». 征战 « війни ».
До
« бій, війна ». 征战 « йти воювати ».
Скі
« скільки ». 几人回 « скільки повернулося? ».
Люд
« людина, солдат ». 几人回 « скільки людей ».
Повер
« повертатися ». 几人回 « скільки повернулося? ».
Літературний переклад
Чудове виноградне вино в кубку, що світиться вночі;
Ось-ось вип’ю — та лютня з коня кличе у бій.
Якщо ляжу п’яний на полі бою, друже, не смійся:
З давніх-давен із тих, хто пішов воювати, скільки повернулося?
Історичний та біографічний контекст
Цей твір, Слово про Лянчжоу (), « Пісня Лянчжоу» на мотив західних маршів, поєднує хміль військового бенкету та трагічну свідомість смерті на полі бою.
Літературний аналіз
Структура та форма
Чотиривірш із семи ієрогліфів. Перші два рядки змальовують розкішний бенкет, перерваний закликом до бою; останні два — перехід до героїчної та водночас сумної свідомості.
Образи та символізм
Виноградне вино, нефритовий кубок і лютня навіюють екзотичний Захід і свято; « піщане поле» одразу нагадує про близьку війну.
Рух та жести
Застиглий жест піднесення кубка до губ переривається терміновістю від’їзду, драматизуючи контраст між насолодою та обов’язком.
Мова та тональність
Кольориста та звучна мова; тон, спочатку святковий, забарвлюється героїчною іронією та зневірою перед смертю.
Основні теми
Війна та смерть
Останнє запитання нагадує, що мало солдатів повертається з далеких походів.
Героїчний carpe diem
Перед лицем ймовірної смерті п’ють і насолоджуються моментом без жалю.
Екзотика кордонів
Виноградне вино, нефритовий кубок і лютня надають віршеві колориту західних околиць.