王翰
七言绝句
Spiegazioni dei caratteri
Fai clic su un carattere della poesia per visualizzare qui la sua spiegazione.
葡
« uva (pútáo) ». 葡萄 « l'uva ».
萄
« uva ». 葡萄美酒 « il vino d'uva ».
美
« bello, eccellente ». 美酒 « il vino squisito ».
酒
« vino, alcool ». 美酒 « il buon vino ».
夜
« notte ». 夜光杯 « la coppa luminosa di notte ».
光
« luce, splendore ». 夜光杯 « la coppa fosforescente (di giada) ».
杯
« coppa, bicchiere ». 夜光杯 « la preziosa coppa ».
欲
« volere, stare per ». 欲饮 « si sta per bere ».
饮
« bere ». 欲饮 « nel momento di bere ».
琵
« pipa (pípá) ». 琵琶 « il pipa », liuto.
琶
« pipa ». 琵琶 « il liuto » che risuona.
马
« cavallo ». 马上 « a cavallo, sui cavalli ».
上
« su, sopra ». 马上 « dalle cavalcature ».
催
« sollecitare, affrettare ». 马上催 « sollecita (la partenza per il combattimento) ».
醉
« ubriaco ». 醉卧 « giacere ubriaco ».
卧
« essere sdraiato, giacere ». 醉卧沙场 « giacere ubriaco sul campo di battaglia ».
沙
« sabbia ». 沙场 « il campo di battaglia (desertico) ».
场
« terreno, campo ». 沙场 « il campo di battaglia ».
君
« tu, amico ». 君莫笑 « non ridere, amico ».
莫
« non… (imperativo) ». 莫笑 « non ti burbare ».
笑
« ridere, deridere ». 莫笑 « non ridere ».
古
« antico, un tempo ». 古来 « fin dall'antichità ».
来
« venire; fino ad oggi ». 古来 « da sempre ».
征
« spedizione militare ». 征战 « le guerre ».
战
« combattimento, guerra ». 征战 « partire per combattere ».
几
« quanto ». 几人回 « quanti sono tornati? ».
人
« uomo, soldato ». 几人回 « quanti uomini ».
回
« tornare ». 几人回 « quanti sono rientrati? ».
Traduzione letterale
Vino squisito d'uva in coppa luminosa di notte;
Si sta per bere, ma il pipa, dai cavalli, sollecita la partenza.
Se giaccio ubriaco sul campo di battaglia, amico, non ridere:
Da sempre, tra coloro che sono partiti per combattere, quanti sono tornati?
Contesto Storico e Biografico
Questo poema, 凉州词 (), « Canto di Liangzhou », su un'aria delle marche dell'Ovest, mescola l'ebbrezza di un banchetto militare e la consapevolezza tragica della morte in combattimento.
Analisi Letteraria
Struttura e Forma
Quartina di sette caratteri. I primi due versi dipingono un banchetto sontuoso interrotto dalla chiamata al combattimento; gli ultimi due passano alla sfida lucida.
Immagini e Simbolismo
Il vino d'uva, la coppa di giada e il pipa evocano un Occidente esotico e la festa; il « campo di sabbia » richiama subito la guerra imminente.
Movimento e Gestualità
Il gesto sospeso di portare la coppa alle labbra, interrotto dall'urgenza della partenza, drammatizza il contrasto tra piacere e dovere.
Linguaggio e Tonalità
Lingua colorita e sonora; il tono, inizialmente festoso, si tinge di un'ironia eroica e rassegnata di fronte alla morte.
Tematiche Principali
La Guerra e la Morte
La domanda finale ricorda che pochi soldati tornano dalle campagne lontane.
Il Carpe diem eroico
Di fronte alla morte probabile, si beve e si gode dell'attimo senza rimpianti.
L'Esotismo delle Frontiere
Vino d'uva, coppa di giada e pipa danno al poema il colore delle marche occidentali.