第6章『山海経』(海外南経)

フランスの古典『山海経Shānhǎi Jīng)の第六篇、『海外南経Hǎiwài nánjīng)は、山の地理から離れ、南方の海域を超えた不思議な地に住む人々の物語へと舞台を移します。南西の角から南東の角へと南の周囲をたどりながら、鳥のような人々、火を吐く者、不老不死の者、そして神話の英雄たちが住む架空の国々が列挙されます。中国語の原文にはピンインの発音表記、フランス語訳、そして注釈が付されています。

海外南経 — 南海の地

zhīsuǒzàiliùzhījiānhǎizhīnèizhàozhīyuèjīngzhīxīngchénzhīshíyàozhītàisuìshénlíngsuǒshēngxínghuòyāohuòshòuwéishèngrénnéngtōngdào

大地が支えるすべてのものは、六合(東西南北上下)の空間、四海(四方の海)の内側にあり、太陽と月で照らされ、星々と星座で導かれ、四季によって秩序づけられ、歳星(木星)によって統べられている。そこには神霊が生まれ、その姿は奇怪でさまざま、ある者は短命で、ある者は長寿である。聖人だけがその道を理解できる。


hǎiwài西nánzōuzhìdōngnánzōuzhě

海の外の地は、南西の角から南東の角まで広がっている。


jiéxiōngguózài西nánwèirénjiéxiōng

胸の結ばれた国(結匈國)は南西にあり、その住民は胸が突き出て、まるで結ばれたように見える。


nánshānzàidōngnánshānláichóngwèishéshéhàowèiyuēnánshānzàijiéxiōngdōngnán

南山はその南東にある。この山からは、虫が「蛇」と呼ばれ、蛇が「魚」と呼ばれる。別の伝えでは、南山は胸の結ばれた国の南東にあるという。


niǎozàidōngwèiniǎoqīngchìliǎngniǎoyuēzàinánshāndōng

比翼鳥(比翼鳥)は東におり、青と赤の鳥で、二羽が翼を並べて飛ぶ。別の伝えでは、南山の東にいるという。


mínguózàidōngnánwèirénchángtóushēnshēngyuēzàiniǎodōngnánwèirénchángjiá

羽民国は南東にあり、その住民は頭が長く、体中に羽毛が生えている。別の伝えでは、比翼鳥の南東にあり、住民は頬が長いという。


yǒushénrénèrliánwèizàimíndōngwèirénxiǎojiáchìjiānjǐnshíliùrén

そこには十六人の神人がおり、腕を組んでこの野で夜を司っている。彼らは羽民国の東におり、頬が小さく肩が赤い。全部で十六人である。


fāngniǎozàidōngqīngshuǐ西wèiniǎorénmiànjiǎoyuēzàièrshéndōng

畢方鳥は東におり、青水の西にある。この鳥は人の顔を持ち、足は一本である。別の伝えでは、十六神の東にいるという。


huāntóuguózàinánwèirénrénmiànyǒuniǎohuìfāngyuēzàifāngdōnghuòyuēhuānzhūguó

歓頭国は南にあり、その住民は人の顔を持ち翼があり、鳥のくちばしを持ち、魚を捕まえる。別の伝えでは、畢方鳥の東にあるという。ある者はこれを歓朱国とも呼ぶ。


yànhuǒguózàiguónánshòushēnhēishēnghuǒchūkǒuzhōngyuēzàihuānzhūdōng

厭火国はその南にあり、獣のような体で黒く、口から火を吐く。別の伝えでは、歓朱の東にあるという。


zhūshùzàiyànhuǒběishēngchìshuǐshàngwèishùbǎijiēwèizhūyuēwèishùruòhuì

株樹は厭火国の北にあり、赤水のほとりに生えている。この樹は柏のようで、葉はすべて真珠である。別の伝えでは、彗星のような形をしているという。


miáoguózàichìshuǐdōngwèirénxiāngsuíyuēsānmáoguó

苗国は赤水の東にあり、その住民は互いに続いている。別の伝えでは、三毛国とも呼ばれる。


zhìguózàidōngwèirénhuángnéngcāogōngshèshéyuēzhìguózàisānmáodōng

臷国は東にあり、その住民は黄色で、弓を操って蛇を射る。別の伝えでは、三毛の東にあるという。


guànxiōngguózàidōngwèirénxiōngyǒuqiàoyuēzàizhìguódōng

貫匈国は東にあり、その住民は胸に穴がある。別の伝えでは、臷国の東にあるという。


jiāojìngguózàidōngwèirénjiāojìngyuēzài穿chuānxiōngdōng

交脛国は東にあり、その住民は脚を交差させている。別の伝えでは、貫匈の東にあるという。


mínzàidōngwèirénhēishòuyuēzài穿chuānxiōngguódōng

不死民は東におり、その人々は黒く、長寿で、死なない。別の伝えでは、貫匈国の東にあるという。


shéguózàidōngyuēzàimíndōng

岐舌国は東にある。別の伝えでは、不死民の東にあるという。


kūnlúnzàidōngfāngyuēzàishédōngwèifāng

崑崙墟は東にあり、四角い塚である。別の伝えでは、岐舌の東にあり、やはり四角い塚であるという。


羿záochǐzhànshòuhuázhī羿shèshāzhīzàikūnlúndōng羿chígōngshǐzáochǐchídùnyuē

羿(弓の名手)は鑿齒(鑿の歯を持つ者)と寿華の野で戦い、羿は矢で鑿齒を射殺した。これは崑崙墟の東で行われた。羿は弓と矢を持ち、鑿齒は盾を持っていた。別の伝えでは、戈(長柄の武器)を持っていたという。


shǒuguózàidōngwèirénshēnsānshǒuyuēzàizáochǐdōng

首国は東にあり、その住民は一つの体に三つの頭を持つ。別の伝えでは、鑿齒の東にあるという。


zhōuráoguózàidōngwèirénduǎnxiǎoguāndàiyuējiāoyáoguózàisānshǒudōng

周饒国は東にあり、その住民は小柄で、冠と帯を身に着けている。別の伝えでは、焦僥国と呼ばれ、三首の東にあるという。


chángguózàidōngshuǐzhōngliǎngshǒucāoyuēzàijiāoyáodōnghǎizhōng

長臂国は東にあり、住民は水中で魚を捕まえ、両手にそれぞれ一匹の魚を持つ。別の伝えでは、焦僥の東にあり、海で魚を捕まえているという。


shānyáozàngyángzàngyīnyuányǒuxióngwénwèibàozhūshìròuyānwénwángjiēzàngsuǒyuētāngshānyuēyuányǒうxióngwénwèibàozhū𩿨chījiǔshìròujiāofànlínfāngsānbǎi

狄山:帝堯は南側に、帝嚳は北側に葬られた。そこには熊、羆、文虎(縞模様の虎)、蜼(テナガザル)、豹、離朱(鳥)、視肉(見るだけで栄養になる肉)がいる。吁咽と文王もここに葬られた。別の伝えでは湯山と呼ばれる。別の伝えでは、熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、𩿨久、視肉、虖交がおり、その范林という森は方三百里に及ぶ。


nánfāngzhùróngshòushēnrénmiànchéngliǎnglóng

南方の祝融:獣の体に人の顔を持ち、二匹の龍に乗る。

不思議な民の地理。 第六巻から、『山海経』はその性質を変え、山脈の記述から離れ、既知の世界を取り囲む「国々」(國)と驚異の地を、方角の順に列挙するようになる。南海の経は南西の角(西南陬)から南東の角(東南陬)へと読み進められ、各地は前の地点からの相対的な位置(「〜の東」)で示される。

「ある伝えでは」(一曰)。 本文は常に異なる版を並置しており、「一曰」はある国の位置や名前についての別の解釈を導入し、古い注釈や異本を保存している。

民と驚異。 多くの名前は身体的特徴を表している:結匈(胸の結ばれた/突き出た者)、羽民(羽毛の生えた者)、貫匈/穿匈(胸に穴のある者)、交脛(脚を交差させた者)、岐舌(舌が二股の者)、長臂(長い腕の者)、周饒/焦僥(小人)。その他は英雄的神話に関わる:弓の名手羿鑿齒の戦い、狄山における帝堯と帝嚳の墓。

祝融(Zhurong)。 この章は南の神であり火の神である祝融で締めくくられる。獣の体に人の顔を持ち、二匹の龍に乗る姿は、この書が南方を向いていることを象徴している。

不確かな同定。 多くの国や動物(離朱、視肉、𩿨久など)や人物の名前は確かな同定ができない。それらはピンインと漢字で表記され、フランス語訳は伝統的な注釈(郭璞、郝懿行)に従っている。

中国語テキストはChinese Text Project(ctext.org)より。翻訳と注釈:Chine-culture.com。