Capitolo 6 del Classico dei Monti e dei Mari (海外南经)

Il Classico delle regioni oltre i mari del Sud (海外南經 Hǎiwài nánjīng) è il sesto libro del Classico dei monti e dei mari e il primo dei quattro « Classici delle regioni oltre i mari » (海外經). Qui si abbandona la geografia dei monti per una geografia meravigliosa dei popoli: seguendo la costa meridionale, dall'angolo sud-occidentale a quello sud-orientale, il testo elenca terre leggendarie abitate da uomini-uccello, sputafuoco, immortali ed eroi mitici. Il testo cinese è presentato con la trascrizione pinyin, seguita dalla traduzione francese e da note.

海外南經 — Regioni oltre i mari del Sud

zhīsuǒzài, liùzhījiān, hǎizhīnèi, zhàozhīyuè, jīngzhīxīngchén, zhīshí, yàozhītàisuì, shénlíngsuǒshēng, xíng, huòyāohuòshòu, wéishèngrénnéngtōngdào.

Tutto ciò che la terra sostiene, nello spazio dei sei orientamenti (六合), all'interno dei quattro mari, è illuminato dal sole e dalla luna, regolato dalle stelle e dalle costellazioni, scandito dalle quattro stagioni e governato da Taisui (il pianeta Giove). Qui nascono gli spiriti e le potenze divine; le loro forme sono strane e varie, alcune effimere, altre dotate di lunga vita. Solo il saggio è in grado di penetrarne il principio.


hǎiwài西nánzōu, zhìdōngnánzōuzhě

Le regioni oltre i mari si estendono dall'angolo sud-occidentale fino a quello sud-orientale.


jiéxiōngguózài西nán, wèirénjiéxiōng

Il paese delle Petti-nodosi (結匈國) si trova a sud-ovest; i suoi abitanti hanno il petto prominente, come annodato.


nánshānzàidōngnán. shānlái, chóngwèishé, shéhàowèi. yuēnánshānzàijiéxiōngdōngnán

Il monte del Sud (南山) si trova a sud-est di questo paese. A partire da questo monte, gli insetti (蟲) sono chiamati « serpenti » e i serpenti sono chiamati « pesci ». Secondo un'altra versione, il monte del Sud si trova a sud-est del paese delle Petti-nodosi.


niǎozàidōng, wèiniǎoqīng, chì, liǎngniǎo. yuēzàinánshāndōng

L'uccello Biyi (比翼鳥, « ali congiunte ») si trova a est; questo uccello è verde-blu e rosso, e due di essi volano accoppiando le ali. Un'altra versione lo colloca a est del monte del Sud.


mínguózàidōngnán, wèirénchángtóu, shēnshēng. yuēzàiniǎodōngnán, wèirénchángjiá

Il paese degli Uomini-alati (羽民國) si trova a sud-est; i suoi abitanti hanno la testa allungata e il corpo coperto di piume. Secondo un'altra versione, si trova a sud-est dell'uccello Biyi, e i suoi abitanti hanno le guance lunghe.


yǒushénrénèr, lián, wèi. zàimíndōng. wèirénxiǎojiáchìjiān. jǐnshíliùrén

Qui ci sono sedici esseri divini (神人二八), che si tengono per braccio e vegliano la notte per conto dell'Imperatore (帝) in questa pianura. Si trovano a est del paese degli Uomini-alati. Hanno guance piccole e spalle rosse. Sono sedici in tutto.


fāngniǎozàidōng, qīngshuǐ西, wèiniǎorénmiànjiǎo. yuēzàièrshéndōng

L'uccello Bifang (畢方鳥) si trova a est, a ovest del fiume Azzurro (青水); questo uccello ha una faccia umana e una sola zampa. Un'altra versione lo colloca a est dei Sedici Spiriti.


huāntóuguózàinán, wèirénrénmiànyǒu, niǎohuì, fāng. yuēzàifāngdōng. huòyuēhuānzhūguó

Il paese delle Teste-di-Huan (讙頭國) si trova a sud; i suoi abitanti hanno una faccia umana provvista di ali e un becco d'uccello, e pescano il pesce. Secondo un'altra versione, si trova a est dell'uccello Bifang. Alcuni lo chiamano paese di Huanzhu (讙朱國).


yànhuǒguózàiguónán, shòushēnhēi, shēnghuǒchūkǒuzhōng. yuēzàihuānzhūdōng

Il paese dei Mangiafuoco (厭火國) si trova a sud di questo paese; i suoi abitanti hanno un corpo di bestia, sono di colore nero e sputano fuoco dalla bocca. Un'altra versione lo colloca a est di Huanzhu.


zhūshùzàiyànhuǒběi, shēngchìshuǐshàng, wèishùbǎi, jiēwèizhū. yuēwèishùruòhuì

L'albero Zhu (株樹) si trova a nord dei Mangiafuoco, e cresce sulla riva del fiume Rosso (赤水); questo albero assomiglia al cipresso, e le sue foglie sono tutte perle. Un'altra versione dice che l'albero ha la forma di una cometa.


miáoguózàichìshuǐdōng, wèirénxiāngsuí. yuēsānmáoguó

Il paese di Miao (苗國) si trova a est del fiume Rosso; i suoi abitanti si seguono in fila. Lo si chiama anche paese dei Tre-Peli (三毛國).


zhìguózàidōng, wèirénhuáng, néngcāogōngshèshé. yuēzhìguózàisānmáodōng

Il paese di Zhi (臷國) si trova a est; i suoi abitanti sono di colore giallo e sanno maneggiare l'arco per tirare sui serpenti. Secondo un'altra versione, il paese di Zhi si trova a est dei Tre-Peli.


guànxiōngguózàidōng, wèirénxiōngyǒuqiào. yuēzàizhìguódōng

Il paese dei Petti-traforati (貫匈國) si trova a est; i suoi abitanti hanno il petto traforato da un buco. Un'altra versione lo colloca a est del paese di Zhi.


jiāojìngguózàidōng, wèirénjiāojìng. yuēzài穿chuānxiōngdōng

Il paese delle Gambe-incrociate (交脛國) si trova a est; i suoi abitanti hanno le gambe incrociate. Un'altra versione lo colloca a est dei Petti-traforati (穿匈).


mínzàidōng, wèirénhēi, shòu, . yuēzài穿chuānxiōngguódōng

Il popolo degli Immortali (不死民) si trova a est; i suoi abitanti sono di colore nero, vivono a lungo e non muoiono. Un'altra versione lo colloca a est del paese dei Petti-traforati.


shéguózàidōng. yuēzàimíndōng

Il paese delle Lingue-biforcute (岐舌國) si trova a est. Un'altra versione lo colloca a est del popolo degli Immortali.


kūnlúnzàidōng, fāng. yuēzàishédōng, wèifāng

Il colle del Kunlun (崑崙墟) si trova a est; è un terrapieno di forma quadrata. Un'altra versione lo colloca a est delle Lingue-biforcute, specificando che il terrapieno è quadrato.


羿záochǐzhànshòuhuázhī, 羿shèshāzhī. zàikūnlúndōng. 羿chígōngshǐ, záochǐchídùn. yuē

Yi (羿, l'Arciere) combatté Zuochi (鑿齒, « Denti-di-trapano ») nella pianura di Shouhua (壽華), dove Yi lo abbatté con una freccia. Questo avvenne a est del colle del Kunlun. Yi impugnava l'arco e le frecce, Zuochi un scudo. Un'altra versione dice: un'alabarda (戈).


shǒuguózàidōng, wèirénshēnsānshǒu. yuēzàizáochǐdōng

Il paese delle Teste (首國, sottinteso « le Tre-Teste ») si trova a est; i suoi abitanti hanno un solo corpo ma tre teste. Un'altra versione lo colloca a est di Zuochi.


zhōuráoguózàidōng, wèirénduǎnxiǎo, guāndài. yuējiāoyáoguózàisānshǒudōng

Il paese di Zhourao (周饒國) si trova a est; i suoi abitanti sono di piccola statura e portano berretto e cintura. Un'altra versione lo chiama paese dei Jiaoyao (焦僥國) e lo colloca a est delle Tre-Teste.


chángguózàidōng, shuǐzhōng, liǎngshǒucāo. yuēzàijiāoyáodōng, hǎizhōng

Il paese dei Bracci-lunghi (長臂國) si trova a est; i suoi abitanti pescano nell'acqua, tenendo ciascuno un pesce in ogni mano. Un'altra versione lo colloca a est dei Jiaoyao, pescando in mare aperto.


shān, yáozàngyáng, zàngyīn. yuányǒuxióng, , wén, wèi, bào, zhū, shìròu. yān, wénwángjiēzàngsuǒ. yuētāngshān. yuēyuányǒuxióng, , wén, wèi, bào, zhū, 𩿨chījiǔ, shìròu, jiāo. fànlínfāngsānbǎi

Monte Di (狄山): l'imperatore Yao (堯) vi fu sepolto sul versante meridionale, l'imperatore Ku (嚳) su quello settentrionale. Qui si trovano orsi, orsi bruni, tigri maculate, langur, leopardi, l'uccello Lizhu (離朱) e lo Shirou (視肉, « carne-da-guardare »). Yu Yan (吁咽) e il re Wen (文王) vi furono sepolti anch'essi. Un'altra versione lo chiama monte Tang (湯山). Un'altra versione dice che qui si trovano orsi, orsi bruni, tigri maculate, langur, leopardi, il Lizhu, il Jiujiu (𩿨久), lo Shirou e l'Hujiao (虖交). Il suo bosco Fanlin (范林) si estende per trecento li in ogni direzione.


nánfāngzhùróng, shòushēnrénmiàn, chéngliǎnglóng

A sud regna Zhurong (祝融): ha un corpo di bestia e una faccia umana, e cavalca due draghi.

Note

Una geografia dei popoli meravigliosi. A partire dal libro VI, lo Shanhaijing cambia natura: non descrive più catene montuose ma elenca, secondo l'ordine dei punti cardinali, dei « paesi » (國) e prodigi disposti in cerchio intorno al mondo conosciuto. Il Classico del Sud si legge dall'angolo sud-occidentale (西南陬) verso quello sud-orientale (東南陬), ogni contrada essendo localizzata rispetto alla precedente (« a est di… »).

La formula « una versione dice » (一曰). Il testo affianca costantemente varianti: « 一曰 » introduce una lezione diversa sulla collocazione o il nome di un paese, traccia glosse e recensioni antiche che i compilatori hanno conservato fianco a fianco.

Popoli e prodigi. Molti nomi descrivono una particolarità fisica: 結匈 (petto annodato/saliente), 羽民 (uomini alati), 貫匈/穿匈 (petto traforato), 交脛 (gambe incrociate), 岐舌 (lingua biforcuta), 長臂 (bracci lunghi), 周饒/焦僥 (nani). Altri appartengono al mito eroico: il combattimento dell'arciere Yi (羿) contro Zuochi (鑿齒), le tombe degli imperatori Yao e Ku al monte Di.

Zhurong (祝融). Il capitolo si chiude con il dio del Sud e del fuoco, dal corpo di bestia e dalla faccia umana, montato su due draghi — figura che suggella l'orientamento meridionale del libro.

Identificazioni incerte. Molti nomi di paesi, animali (離朱, 視肉, 𩿨久…) e personaggi non hanno un equivalente sicuro; sono trascritti in pinyin con i caratteri, le rese francesi seguono le glosse tradizionali (Guo Pu, Hao Yixing).

Testo cinese secondo il Chinese Text Project (ctext.org). Traduzione e note: Chine-culture.com.