A Déli Klasszikus déltengeri vidékeiről (海外南經 Hǎiwài nánjīng) a Hegyek és tengerek klasszikusa című mű hatodik könyve, valamint a négy „Déli tengerek klasszikusa” (海外經) közül az első. Ebben a részben a hegységek földrajzáról egy csodálatos népek földrajzára térünk át: a délnyugati sarktól a délkeleti sarkig haladva a szöveg csodás vidékeket sorol fel, amelyekben madáremberek, tűzokádók, halhatatlanok és mitikus hősök élnek. A kínai szöveget pinyin átírással, francia fordítással és jegyzetekkel mutatják be.
海外南經 — Déltengeri vidékek
地之所載,六合之間,四海之內,照之以日月,經之以星辰,紀之以四時,要之以太歲,神靈所生,其物異形,或夭或壽,唯聖人能通其道。
A föld, amelyen élünk, a hat irány (六合) terében, a négy tenger (四海) belsejében van, megvilágítják a nap és a hold, a csillagok és a csillagképek szabályozzák, a négy évszak (四時) követi, és a Taisui (太歲, Jupiter) kormányozza. Itt születnek a szellemek és isteni hatalmak; alakjaik furcsák és változatosak, némelyek rövid életűek, mások hosszú életűek. Csak a bölcs képes megérteni az ő útjukat.
海外自西南陬,至東南陬者。
A tengereken túli vidékek a délnyugati sarktól a délkeleti sarkig terjednek.
結匈國在其西南,其為人結匈。
A Mellkas-kötött nép (結匈國) délnyugaton található; lakosai kidomborodó mellkassal rendelkeznek, mintha megkötötték volna.
南山在其東南。自此山來,蟲為蛇,蛇號為魚。一曰南山在結匈東南。
A Dél hegye (南山) ennek a vidéknak a délkeleti részén található. Ettől a hegytől kezdve a rovarokat (蟲) „kígyóknak” nevezik, a kígyókat pedig „halaknak”. Egy másik változat szerint a Dél hegye a Mellkas-kötött nép vidéke délkeleti részén van.
比翼鳥在其東,其為鳥青、赤,兩鳥比翼。一曰在南山東。
A Biyi madár (比翼鳥, „összetett szárnyú”) keleten található; ez a madár kékeszöld és vörös, és két madár összetett szárnyakkal repül. Egy másik változat szerint a Dél hegyének keleti részén van.
羽民國在其東南,其為人長頭,身生羽。一曰在比翼鳥東南,其為人長頰。
A Tollas nép (羽民國) délkeletre található; lakosai hosszú fejjel rendelkeznek, és testüket tollak borítják. Egy másik változat szerint a Biyi madár kelet-délkeleti részén van, és lakosai hosszú orcákkal rendelkeznek.
有神人二八,連臂,為帝司夜於此野。在羽民東。其為人小頰赤肩。盡十六人。
畢方鳥在其東,青水西,其為鳥人面一腳。一曰在二八神東。
A Bifang madár (畢方鳥) keleten található, a Kék folyó (青水) nyugati partján; ennek a madárnak emberi arca és egy lába van. Egy másik változat szerint a tizennyolc szellem keleti részén található.
讙頭國在其南,其為人人面有翼,鳥喙,方捕魚。一曰在畢方東。或曰讙朱國。
A Huan-fejű nép (讙頭國) délre található; lakosai emberi arcukon szárnyak vannak, madárcsőrrel rendelkeznek, és halászattal foglalkoznak. Egy másik változat szerint a Bifang madár keleti részén található. Egyes feljegyzések szerint Huan Zhu népéről (讙朱國) van szó.
厭火國在其國南,獸身黑色,生火出其口中。一曰在讙朱東。
株樹在厭火北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。一曰其為樹若彗。
苗國在赤水東,其為人相隨。一曰三毛國。
臷國在其東,其為人黃,能操弓射蛇。一曰臷國在三毛東。
貫匈國在其東,其為人匈有竅。一曰在臷國東。
交脛國在其東,其為人交脛。一曰穿匈東。
不死民在其東,其為人黑色,壽,不死。一曰在穿匈國東。
岐舌國在其東。一曰在不死民東。
崑崙墟在其東,墟四方。一曰在岐舌東,為墟四方。
羿與鑿齒戰於壽華之野,羿射殺之。在崑崙墟東。羿持弓矢,鑿齒持盾。一曰戈。
首國在其東,其為人一身三首。一曰在鑿齒東。
周饒國在其東,其為人短小,冠帶。一曰焦僥國在三首東。
長臂國在其東,捕魚水中,兩手各操一魚。一曰在焦僥東,捕