Канон областей усередині морів: Схід (海內東經 Hǎinèi dōngjīng) — тринадцята книга Канону гір і морів та остання з «Канонів областей усередині морів» (海內經). Коротка, але своєрідна, вона згадує далекі країни за Зибучими пісками (Бактрія, Юечжі), бога Грому болота Лей, а завершується довгим переліком річок Китаю: витоки й гирла Янцзи, Хуанхе, Хуай, Вей і десятків інших річок. Китайський текст подано з транскрипцією піньїнь, за ним — український переклад і примітки.
海內東經 — Області усередині морів на Сході
海內東北陬以南者。
Області усередині морів, від північно-східного кута на південь.
鉅燕在東北陬。
Велике Янь (鉅燕) — у північно-східному куті.
國在流沙中者埻端、璽㬇,在崑崙墟東南。一曰海內之郡,不為郡縣,在流沙中。
Країни посеред Зибучих пісків (流沙) — Чжуньдуань (埻端) і Сісюань (璽㬇), на південний схід від пагорба Куньлунь. Інша версія каже: це область усередині морів, не поділена на повіти й розташована посеред Зибучих пісків.
國在流沙外者,大夏、豎沙、居繇、月支之國。
Країни за Зибучими пісками — Дася (大夏, Бактрія), Шуша (豎沙), Цзюйяо (居繇) і Юечжі (月支).
西胡白玉山,在大夏東,蒼梧在白玉山西南,皆在流沙西,崑崙墟東南。崑崙山在西胡西,皆在西北。
Гора білого нефриту Сіху (西胡白玉山) — на схід від Дася; Цанъу (蒼梧) — на південний захід від гори білого нефриту, обидві на захід від Зибучих пісків і на південний схід від пагорба Куньлунь. Гора Куньлунь — на захід від Сіху, усі на північному заході.
雷澤中有雷神,龍身而人頭,鼓其腹。在吳西。
Посеред болота Лей (雷澤) мешкає бог Грому (雷神): у нього тіло дракона й людська голова, і він б'є себе по власному животу (як по барабану). Це на захід від У (吳).
都州在海中。一曰郁州。
Острів Дучжоу (都州) — посеред моря. Інша версія називає його Юйчжоу (郁州).
琅瑘臺在渤海間,琅瑘之東。其北有山。一曰在海間。
Тераса Ланьє (琅瑘臺) — у морі Бо (渤海), на схід від Ланьє. На півночі височіє гора. Інша версія розміщує її посеред моря.
韓鴈在海中,都州南。
Гуска Ханьянь (韓鴈) — посеред моря, на південь від острова Дучжоу.
始鳩在海中,轅厲南。
Птах Шицзю (始鳩) — посеред моря, на південь від Юаньлі (轅厲).
會稽山在大楚南。
Гора Куайцзі (會稽山) — на південь від великого Чу (大楚).
岷三江:首…大江出汶山,北江出曼山,南江出高山。高山在城都西。入海,在長州南。浙江出三天子都,在其東。在閩西北,入海,餘暨南。廬江出三天子都,入江,彭澤西。一曰天子鄣。淮水出餘山,餘山在朝陽東,義鄉西,入海,淮浦北。湘水出舜葬東南陬,西環之。入洞庭下。一曰東南西澤。漢水出鮒魚之山,帝顓頊葬于陽,九嬪葬于陰,四蛇衛之。濛水出漢陽西,入江,聶陽西。溫水出崆峒,崆峒山在臨汾南,入河,華陽北。潁水出少室,少室山在雍氏南,入淮西鄢北。一曰緱氏。汝水出天息山,在梁勉鄉西南,入淮極西北。一曰淮在期思北。涇水出長城北山,山在郁郅長垣北,北入渭,戲北。渭水出鳥鼠同穴山,東注河,入華陰北。白水出蜀,而東南注江,入江州城下。沅水山出象郡鐔城西,入東注江,入下雋西,合洞庭中。贛水出聶都東山,東北注江,入彭澤西。泗水出吳東北而南,西南過湖陵西,而東南注東海,入淮陰北。鬱水出象郡,而西南注南海,入須陵東南。肄水出臨晉西南,而東南注海,入番禺西。潢水出桂陽西北山,東南注肄水,入敦浦西。洛水出洛西山,東北注河,入成皋之西。汾水出上窳北,而西南注河,入皮氏南。沁水出井陘山東,東南注河,入懷東南。濟水出共山南東丘,絕鉅鹿澤,注渤海,入齊琅槐東北。潦水出衛皋東,東南注渤海,入潦陽。虖沱水出晉陽城南,而西至陽曲北,而東注渤海,入越章武北。漳水出山陽東,東注渤海,入章武南。
Три ріки Мінь (岷三江); біля їхнього витоку… Велика ріка (大江, Янцзи) виходить із гори Вень (汶山); Північна ріка (北江) виходить із гори Мань (曼山); Південна ріка (南江) виходить із гори Гао (高山). Гора Гао — на захід від Ченду (城都). Вони впадають у море, на південь від Чанчжоу (長州). — Чжецзян (浙江) виходить із Трьох Терас Сина Неба (三天子都), з їхнього сходу; вона на північний захід від Мінь (閩) і впадає в море, на південь від Юйцзі (餘暨). — Луцзян (廬江) виходить із Трьох Терас Сина Неба і впадає в Ріку, на захід від озера Пенцзе (彭澤); одна версія каже Тяньцзичжан (天子鄣). — Ріка Хуай (淮水) виходить із гори Юй (餘山); гора Юй — на схід від Чаоян (朝陽) і на захід від Ісян (義鄉); впадає в море, на північ від Хуайпу (淮浦). — Ріка Сян (湘水) виходить на південний схід від могили Шуня й огинає її із заходу; нижче за течією вливається в озеро Дунтін (洞庭). Одна версія каже: на південний схід, болото Заходу. — Ріка Хань (漢水) виходить із гори Фуюй (鮒魚之山), де імператор Чжуаньсюй (顓頊) похований на південному схилі, а його дев'ять наложниць — на північному, і чотири змії їх стережуть. — Ріка Мен (濛水) виходить на захід від Ханьян (漢陽) і впадає в Ріку, на захід від Неян (聶陽). — Ріка Вень (溫水) виходить із Кунтун (崆峒); гора Кунтун — на південь від Ліньфень (臨汾); впадає в Ріку (河), на північ від Хуаян (華陽). — Ріка Ін (潁水) виходить із гори Шаоші (少室); гора Шаоші — на південь від Юнші (雍氏); впадає в Хуай, на заході, на північ від Янь (鄢). Одна версія каже Хоуші (緱氏). — Ріка Жу (汝水) виходить із гори Тяньсі (天息山), на південний захід від Лян-Мяньсян (梁勉鄉); впадає в Хуай, на крайньому північному заході. Одна версія каже: Хуай — на північ від Циси (期思). — Ріка Цзін (涇水) виходить із гори на північ від Великої стіни (長城北山); гора — на північ від Юйчжи-Чанъюань (郁郅長垣); на півночі впадає у Вей (渭), на північ від Сі (戲). — Ріка Вей (渭水) виходить із гори Няошу-Тунсюе (鳥鼠同穴山); тече на схід і впадає в Ріку, на північ від Хуаїнь (華陰). — Ріка Бай (白水) виходить із Шу (蜀) і тече на південний схід і впадає в Ріку, біля підніжжя міста Цзянчжоу (江州). — Ріка Юань (沅水) виходить на захід від Таньчен (鐔城), в області Сян (象郡); тече на схід і впадає в Ріку, на захід від Сяцзюнь (下雋), і досягає озера Дунтін. — Ріка Гань (贛水) виходить зі східної гори Неду (聶都東山); тече на північний схід і впадає в Ріку, на захід від озера Пенцзе. — Ріка Си (泗水) виходить на північний схід від У (吳), потім на південь, проходить на південному заході на захід від Хулін (湖陵) і тече на південний схід і впадає у Східне море, на північ від Хуаїнь (淮陰). — Ріка Юй (鬱水) виходить з області Сян і тече на південний захід і впадає в Південне море, на південний схід від Сюйлін (須陵). — Ріка І (肄水) виходить на південний захід від Ліньцзінь (臨晉) і тече на південний схід і впадає в море, на захід від Паньюй (番禺). — Ріка Хуан (潢水) виходить із північно-західної гори Гуйян (桂陽) і тече на південний схід і впадає в ріку І, на захід від Дуньпу (敦浦). — Ріка Ло (洛水) виходить із західної гори Ло (洛西山) і тече на північний схід і впадає в Ріку, на захід від Ченгао (成皋). — Ріка Фень (汾水) виходить на північ від Шанъюй (上窳) і тече на південний захід і впадає в Ріку, на південь від Піші (皮氏). — Ріка Цінь (沁水) виходить на схід від гори Цзінсін (井陘山) і тече на південний схід і впадає в Ріку, на південний схід від Хуай (懷). — Ріка Цзі (濟水) виходить зі східного пагорба на південь від гори Гун (共山), перетинає болото Цзюйлу (鉅鹿澤) і впадає в море Бо, на північний схід від Ці-Ланхуай (齊琅槐). — Ріка Ляо (潦水) виходить на схід від Вейгао (衛皋) і тече на південний схід і впадає в море Бо, біля Ляоян (潦陽). — Ріка Хуто (虖沱水) виходить на південь від міста Цзіньян (晉陽城), іде на захід до півночі Янцюй (陽曲), потім тече на схід і впадає в море Бо, на північ від Юе-Чжанъу (越章武). — Ріка Чжан (漳水) виходить на схід від Шаньян (山陽) і тече на схід і впадає в море Бо, на південь від Чжанъу (章武).
建平元年四月丙戌,待詔太常屬臣望校治,侍中光祿勳臣龔、侍中奉車都尉光祿大夫臣秀領主省。
У четвертий місяць першого року Цзяньпін (建平, 6 р. до н. е.), у день бінсюй, підданий Ван, приписаний до Тайчану в очікуванні аудієнції, здійснив звірку; підданий Гун, шичжун і гуанлу-сюнь, а також підданий Сю, шичжун, фенче-дувей і гуанлу-дафу, керували остаточною редакцією.
Примітки
Складена книга. 海內東經 ставить поряд два дуже різні шари: спершу короткі міфічні нотатки (країни Зибучих пісків, бог Грому, острови Східного моря), потім широкий географічний каталог річок. Філологи вважають цей перелік річок інтерполяцією доби Хань, адміністративного духу, чужою міфологічному ядру книги.
Бог Грому (雷神). У болоті Лей мешкає бог із тілом дракона й головою людини, що змушує гриміти грозу, б'ючи себе по животу як по барабану: одне з найдавніших зображень грому в китайській міфології.
Країни Зибучих пісків. Текст називає Дася (大夏, Бактрія) і Юечжі (月支), народи Центральної Азії, відомі Хань після подорожей Чжан Цяня — знак того, що «міфічна» географія відкривається тут реальному світові Шовкових шляхів.
Каталог річок. Довга прикінцева нотатка описує для кожного великого водотоку його витік (出…) і гирло (入…): Янцзи (大江), Хуанхе (河), Хуай (淮), Вей (渭), Сян (湘), Цзі (濟), Чжан (漳)… Цінний документ про гідрографію ханьського Китаю, доповнений номенклатурою місць і областей.
Ханьський колофон. Як і книга IX, розділ завершується імперською нотаткою про звірку, датованою 6 роком до н. е. (ера Цзяньпін), що засвідчує редакцію під керівництвом Лю Сяна і Лю Сіня (Сю).
Непевні ототожнення. Багато давніх топонімів (鐔城, 郁郅, 聶都…) уже не відповідають достовірним місцям; їх транскрибують піньїнем з ієрогліфами.
Китайський текст за Chinese Text Project (ctext.org). Переклад і примітки: Chine-culture.com.