山海経 第十三巻(海内东经)

『海内東経』(海內東經 Hǎinèi dōngjīng)は『山海経』の第十三巻であり、「海内経」(海內經)の最後の書である。短いが独特で、流沙の彼方の遠い国々(大夏=バクトリア、月支)、雷沢の雷神を語り、最後に中国の河川の長い目録――長江・黄河・淮・渭ほか数十の川の源と河口――で締めくくる。漢文を拼音(ピンイン)付きで示し、その後に日本語訳と注を添える。

海內東經 — 海の内なる東の地

hǎinèidōngběizōunánzhě

海の内なる地、東北の隅から南へ。


yànzàidōngběizōu

大いなる燕(鉅燕)は東北の隅にある。


guózàiliúshāzhōngzhězhǔnduānhuànzàikūnlúndōngnányuēhǎinèizhījùnwèijùnxiànzàiliúshāzhōng

流沙(流沙)の中にある国は埻端(埻端)と璽㬇(璽㬇)で、崑崙の丘の東南にある。別の説では、海内の郡で、県に分けて治められず、流沙の中にあるという。


guózàiliúshāwàizhěxiàshùshāyáoyuèzhīzhīguó

流沙の彼方にある国は大夏(大夏、バクトリア)、豎沙(豎沙)、居繇(居繇)、月支(月支)である。


西báishānzàixiàdōngcāngzàibáishān西nánjiēzàiliúshā西kūnlúndōngnánkūnlúnshānzài西西jiēzài西běi

西胡の白玉の山(西胡白玉山)は大夏の東にあり、蒼梧(蒼梧)は白玉の山の西南にあって、ともに流沙の西、崑崙の丘の東南にある。崑崙の山は西胡の西にあり、みな西北にある。


léizhōngyǒuléishénlóngshēnérréntóuzài西

雷沢(雷澤)の中に雷神(雷神)が住む。竜の体に人の頭を持ち、おのれの腹を(太鼓のように)打つ。これは呉(吳)の西にある。


dōuzhōuzàihǎizhōngyuēzhōu

都州の島(都州)は海の中にある。別の説では郁州(郁州)という。


lángtáizàihǎijiānlángzhīdōngběiyǒushānyuēzàihǎijiān

琅瑘の台(琅瑘臺)は渤海(渤海)の中、琅瑘の東にある。北に山がそびえる。別の説では海の中に置く。


hányànzàihǎizhōngdōuzhōunán

韓鴈(韓鴈)の雁は海の中、都州の島の南にある。


shǐjiūzàihǎizhōngyuánnán

始鳩(始鳩)の鳥は海の中、轅厲(轅厲)の南にある。


kuàishānzàichǔnán

會稽の山(會稽山)は大いなる楚(大楚)の南にある。


mínsānjiāngshǒujiāngchūwènshānběijiāngchūmànshānnánjiāngchūgāoshāngāoshānzàichéngdōu西hǎizàichángzhōunánzhèjiāngchūsāntiānzidōuzàidōngzàimǐn西běihǎinánjiāngchūsāntiānzidōujiāngpéng西yuētiānzizhānghuáishuǐchūshānshānzàicháoyángdōngxiāng西hǎihuáiběixiāngshuǐchūshùnzàngdōngnánzōu西huánzhīdòngtíngxiàyuēdōngnán西hànshuǐchūzhīshānzhuānzàngyángjiǔpínzàngyīnshéwèizhīméngshuǐchūhànyáng西jiāngnièyáng西wēnshuǐchūkōngdòngkōngdòngshānzàilínfénnánhuáyángběiyǐngshuǐchūshǎoshìshǎoshìshānzàiyōngshìnánhuái西yānběiyuēgōushìshuǐchūtiānshānzàiliángmiǎnxiāng西nánhuái西běiyuēhuáizàiběijīngshuǐchūchángchéngběishānshānzàizhìchángyuánběiběiwèiběiwèishuǐchūniǎoshǔtóngxuéshāndōngzhùhuáyīnběibáishuǐchūshǔérdōngnánzhùjiāngjiāngzhōuchéngxiàyuánshuǐshānchūxiàngjùnxínchéng西dōngzhùjiāngxiàjuàn西dòngtíngzhōnggànshuǐchūnièdōudōngshāndōngběizhùjiāngpéng西shuǐchūdōngběiérnán西nánguòlíng西érdōngnánzhùdōnghǎihuáiyīnběishuǐchūxiàngjùnér西nánzhùnánhǎilíngdōngnánshuǐchūlínjìn西nánérdōngnánzhùhǎipān西huángshuǐchūguìyáng西běishāndōngnánzhùshuǐdūn西luòshuǐchūluò西shāndōngběizhùchénggāozhī西fénshuǐchūshàngběiér西nánzhùshìnánqìnshuǐchūjǐngxíngshāndōngdōngnánzhùhuáidōngnánshuǐchūgòngshānnándōngqiūjué鹿zhùhǎilánghuáidōngběilǎoshuǐchūwèigāodōngdōngnánzhùhǎilǎoyángtuóshuǐchūjìnyángchéngnánér西zhìyángběiérdōngzhùhǎiyuèzhāngběizhāngshuǐchūshānyángdōngdōngzhùhǎizhāngnán

岷の三江(岷三江);その源に……。大江(大江、長江)は汶山(汶山)から出る。北江(北江)は曼山(曼山)から出る。南江(南江)は高山(高山)から出る。高山は城都(城都)の西にある。海に注ぎ、長州(長州)の南。――浙江(浙江)は三天子の都(三天子都)の東から出て、閩(閩)の西北にあり、海に注ぎ、餘暨(餘暨)の南。――廬江(廬江)は三天子の都から出て江に注ぎ、彭澤(彭澤)の湖の西。一説に天子鄣(天子鄣)という。――淮水(淮水)は餘山(餘山)から出る。餘山は朝陽(朝陽)の東、義鄉(義鄉)の西にあり、海に注ぎ、淮浦(淮浦)の北。――湘水(湘水)は舜の墓の東南から出てこれを西に巡り、下流で洞庭(洞庭)の湖に注ぐ。一説に、東南、西の沢という。――漢水(漢水)は鮒魚の山(鮒魚之山)から出る。そこに帝顓頊(顓頊)が南の斜面に、九人の妃が北の斜面に葬られ、四匹の蛇が守る。――濛水(濛水)は漢陽(漢陽)の西から出て江に注ぎ、聶陽(聶陽)の西。――溫水(溫水)は崆峒(崆峒)から出る。崆峒の山は臨汾(臨汾)の南にあり、河(河)に注ぎ、華陽(華陽)の北。――潁水(潁水)は少室(少室)から出る。少室の山は雍氏(雍氏)の南にあり、淮に注ぎ、西、鄢(鄢)の北。一説に緱氏(緱氏)という。――汝水(汝水)は天息の山(天息山)から出る。梁勉鄉(梁勉鄉)の西南で、淮に注ぎ、極西北。一説に、淮は期思(期思)の北という。――涇水(涇水)は長城の北山(長城北山)から出る。山は郁郅長垣(郁郅長垣)の北にあり、北で渭(渭)に注ぎ、戲(戲)の北。――渭水(渭水)は鳥鼠同穴の山(鳥鼠同穴山)から出る。東に流れて河に注ぎ、華陰(華陰)の北。――白水(白水)は蜀(蜀)から出て東南に流れ河に注ぎ、江州(江州)の城下。――沅水(沅水)は鐔城(鐔城)の西、象郡(象郡)から出る。東に流れて河に注ぎ、下雋(下雋)の西、洞庭の湖に至る。――贛水(贛水)は聶都の東山(聶都東山)から出る。東北に流れて河に注ぎ、彭澤の湖の西。――泗水(泗水)は呉(吳)の東北から出て南へ、西南に湖陵(湖陵)の西を過ぎ、東南に流れて東海に注ぎ、淮陰(淮陰)の北。――鬱水(鬱水)は象郡から出て西南に流れ南海に注ぎ、須陵(須陵)の東南。――肄水(肄水)は臨晉(臨晉)の西南から出て東南に流れ海に注ぎ、番禺(番禺)の西。――潢水(潢水)は桂陽(桂陽)の西北の山から出て東南に流れ肄水に注ぎ、敦浦(敦浦)の西。――洛水(洛水)は洛の西山(洛西山)から出て東北に流れ河に注ぎ、成皋(成皋)の西。――汾水(汾水)は上窳(上窳)の北から出て西南に流れ河に注ぎ、皮氏(皮氏)の南。――沁水(沁水)は井陘の山(井陘山)の東から出て東南に流れ河に注ぎ、懷(懷)の東南。――濟水(濟水)は共山(共山)の南の東の丘から出て、鉅鹿の沢(鉅鹿澤)を貫き渤海に注ぎ、齊琅槐(齊琅槐)の東北。――潦水(潦水)は衛皋(衛皋)の東から出て東南に流れ渤海に注ぎ、潦陽(潦陽)。――虖沱水(虖沱水)は晉陽の城(晉陽城)の南から出て、西へ陽曲(陽曲)の北まで行き、東に流れて渤海に注ぎ、越章武(越章武)の北。――漳水(漳水)は山陽(山陽)の東から出て東に流れ渤海に注ぎ、章武(章武)の南。


jiànpíngyuánniányuèbǐngdàizhàotàichángshǔchénwàngxiàozhìshìzhōngguāng祿xūnchéngōngshìzhōngfèngchēdōuwèiguāng祿chénxiùlǐngzhǔshěng

建平(建平、紀元前六年)元年四月丙戌の日、太常に属し謁を待つ臣望が校合し、侍中・光禄勳の臣龔、および侍中・奉車都尉・光禄大夫の臣秀が最終校訂を行った。

複合的な書。海內東經は二つの非常に異なる層を並置する。まず短い神話的記述(流沙の国々、雷神、東海の島々)、次いで河川の広大な地理目録。文献学者はこの河川目録を、行政的精神の漢代の挿入とみなし、書の神話的核に異質なものとする。

雷神(雷神)。雷沢に竜の体と人の頭を持つ神が住み、腹を太鼓のように打って雷鳴を轟かせる。中国神話における雷の最古の形象の一つ。

流沙の国々。本文は大夏(大夏、バクトリア)と月支(月支)、すなわち張騫の旅の後に漢が知った中央アジアの民を挙げる――「神話的」地理がここで絹の道の現実の世界に開かれる徴である。

河川の目録。長い末尾の記述は、大きな水流ごとにその源(出…)と河口(入…)を記す。長江(大江)、黄河(河)、淮(淮)、渭(渭)、湘(湘)、濟(濟)、漳(漳)……。漢代中国の水文に関する貴重な記録であり、地名と郡の名簿を兼ねる。

漢の奥書。第九巻と同じく、本章は紀元前六年(建平の年)の勅命による校合の注で終わり、劉向と劉歆(秀)が主導した校訂を証する。

不確かな同定。多くの古い地名(鐔城、郁郅、聶都…)はもはや確かな場所に対応しない。これらは漢字とともに拼音で転写する。

漢文は Chinese Text Project(ctext.org)による。翻訳と注:Chine-culture.com。