Канон областей внутри морей: Восток (海內東經 Hǎinèi dōngjīng) — тринадцатая книга Канона гор и морей и последняя из «Канонов областей внутри морей» (海內經). Краткая, но своеобразная, она упоминает дальние страны за Зыбучими песками (Бактрия, Юэчжи), бога Грома болота Лэй, а завершается длинным перечнем рек Китая: истоки и устья Янцзы, Хуанхэ, Хуай, Вэй и десятков других рек. Китайский текст приводится с транскрипцией пиньинь, за ним следуют русский перевод и примечания.
海內東經 — Области внутри морей на Востоке
海內東北陬以南者。
Области внутри морей, от северо-восточного угла к югу.
鉅燕在東北陬。
Великое Янь (鉅燕) — в северо-восточном углу.
國在流沙中者埻端、璽㬇,在崑崙墟東南。一曰海內之郡,不為郡縣,在流沙中。
Страны посреди Зыбучих песков (流沙) — Чжуньдуань (埻端) и Сисюань (璽㬇), к юго-востоку от холма Куньлунь. Иная версия гласит: это область внутри морей, не разделённая на уезды и лежащая посреди Зыбучих песков.
國在流沙外者,大夏、豎沙、居繇、月支之國。
Страны за Зыбучими песками — Дася (大夏, Бактрия), Шуша (豎沙), Цзюйяо (居繇) и Юэчжи (月支).
西胡白玉山,在大夏東,蒼梧在白玉山西南,皆在流沙西,崑崙墟東南。崑崙山在西胡西,皆在西北。
Гора белого нефрита Сиху (西胡白玉山) — к востоку от Дася; Цанъу (蒼梧) — к юго-западу от горы белого нефрита, обе к западу от Зыбучих песков и к юго-востоку от холма Куньлунь. Гора Куньлунь — к западу от Сиху, все на северо-западе.
雷澤中有雷神,龍身而人頭,鼓其腹。在吳西。
Посреди болота Лэй (雷澤) обитает бог Грома (雷神): у него тело дракона и человеческая голова, и он бьёт себя по собственному животу (как по барабану). Это к западу от У (吳).
都州在海中。一曰郁州。
Остров Дучжоу (都州) — посреди моря. Иная версия называет его Юйчжоу (郁州).
琅瑘臺在渤海間,琅瑘之東。其北有山。一曰在海間。
Терраса Ланъе (琅瑘臺) — в море Бо (渤海), к востоку от Ланъе. На севере высится гора. Иная версия помещает её посреди моря.
韓鴈在海中,都州南。
Гусь Ханьянь (韓鴈) — посреди моря, к югу от острова Дучжоу.
始鳩在海中,轅厲南。
Птица Шицзю (始鳩) — посреди моря, к югу от Юаньли (轅厲).
會稽山在大楚南。
Гора Куайцзи (會稽山) — к югу от великого Чу (大楚).
岷三江:首…大江出汶山,北江出曼山,南江出高山。高山在城都西。入海,在長州南。浙江出三天子都,在其東。在閩西北,入海,餘暨南。廬江出三天子都,入江,彭澤西。一曰天子鄣。淮水出餘山,餘山在朝陽東,義鄉西,入海,淮浦北。湘水出舜葬東南陬,西環之。入洞庭下。一曰東南西澤。漢水出鮒魚之山,帝顓頊葬于陽,九嬪葬于陰,四蛇衛之。濛水出漢陽西,入江,聶陽西。溫水出崆峒,崆峒山在臨汾南,入河,華陽北。潁水出少室,少室山在雍氏南,入淮西鄢北。一曰緱氏。汝水出天息山,在梁勉鄉西南,入淮極西北。一曰淮在期思北。涇水出長城北山,山在郁郅長垣北,北入渭,戲北。渭水出鳥鼠同穴山,東注河,入華陰北。白水出蜀,而東南注江,入江州城下。沅水山出象郡鐔城西,入東注江,入下雋西,合洞庭中。贛水出聶都東山,東北注江,入彭澤西。泗水出吳東北而南,西南過湖陵西,而東南注東海,入淮陰北。鬱水出象郡,而西南注南海,入須陵東南。肄水出臨晉西南,而東南注海,入番禺西。潢水出桂陽西北山,東南注肄水,入敦浦西。洛水出洛西山,東北注河,入成皋之西。汾水出上窳北,而西南注河,入皮氏南。沁水出井陘山東,東南注河,入懷東南。濟水出共山南東丘,絕鉅鹿澤,注渤海,入齊琅槐東北。潦水出衛皋東,東南注渤海,入潦陽。虖沱水出晉陽城南,而西至陽曲北,而東注渤海,入越章武北。漳水出山陽東,東注渤海,入章武南。
Три реки Минь (岷三江); у их истока… Великая река (大江, Янцзы) выходит из горы Вэнь (汶山); Северная река (北江) выходит из горы Мань (曼山); Южная река (南江) выходит из горы Гао (高山). Гора Гао — к западу от Чэнду (城都). Они впадают в море, к югу от Чанчжоу (長州). — Чжэцзян (浙江) выходит из Трёх Террас Сына Неба (三天子都), с их востока; она к северо-западу от Минь (閩) и впадает в море, к югу от Юйцзи (餘暨). — Луцзян (廬江) выходит из Трёх Террас Сына Неба и впадает в Реку, к западу от озера Пэнцзэ (彭澤); одна версия говорит Тяньцзычжан (天子鄣). — Река Хуай (淮水) выходит из горы Юй (餘山); гора Юй — к востоку от Чаоян (朝陽) и к западу от Исян (義鄉); впадает в море, к северу от Хуайпу (淮浦). — Река Сян (湘水) выходит к юго-востоку от могилы Шуня и огибает её с запада; ниже по течению вливается в озеро Дунтин (洞庭). Одна версия говорит: к юго-востоку, болото Запада. — Река Хань (漢水) выходит из горы Фуюй (鮒魚之山), где император Чжуаньсюй (顓頊) погребён на южном склоне, а его девять наложниц — на северном, и четыре змея их стерегут. — Река Мэн (濛水) выходит к западу от Ханьян (漢陽) и впадает в Реку, к западу от Неян (聶陽). — Река Вэнь (溫水) выходит из Кунтун (崆峒); гора Кунтун — к югу от Линьфэнь (臨汾); впадает в Реку (河), к северу от Хуаян (華陽). — Река Ин (潁水) выходит из горы Шаоши (少室); гора Шаоши — к югу от Юншм (雍氏); впадает в Хуай, на западе, к северу от Янь (鄢). Одна версия говорит Хоуши (緱氏). — Река Жу (汝水) выходит из горы Тяньси (天息山), к юго-западу от Лян-Мяньсян (梁勉鄉); впадает в Хуай, на крайнем северо-западе. Одна версия говорит: Хуай — к северу от Цисы (期思). — Река Цзин (涇水) выходит из горы к северу от Великой стены (長城北山); гора — к северу от Юйчжи-Чанъюань (郁郅長垣); на севере впадает в Вэй (渭), к северу от Си (戲). — Река Вэй (渭水) выходит из горы Няошу-Тунсюэ (鳥鼠同穴山); течёт на восток и впадает в Реку, к северу от Хуаинь (華陰). — Река Бай (白水) выходит из Шу (蜀) и течёт на юго-восток и впадает в Реку, у подножия города Цзянчжоу (江州). — Река Юань (沅水) выходит к западу от Таньчэн (鐔城), в области Сян (象郡); течёт на восток и впадает в Реку, к западу от Сяцзюнь (下雋), и достигает озера Дунтин. — Река Гань (贛水) выходит из восточной горы Неду (聶都東山); течёт на северо-восток и впадает в Реку, к западу от озера Пэнцзэ. — Река Сы (泗水) выходит к северо-востоку от У (吳), затем на юг, проходит на юго-западе к западу от Хулин (湖陵) и течёт на юго-восток и впадает в Восточное море, к северу от Хуайинь (淮陰). — Река Юй (鬱水) выходит из области Сян и течёт на юго-запад и впадает в Южное море, к юго-востоку от Сюйлин (須陵). — Река И (肄水) выходит к юго-западу от Линьцзинь (臨晉) и течёт на юго-восток и впадает в море, к западу от Паньюй (番禺). — Река Хуан (潢水) выходит из северо-западной горы Гуйян (桂陽) и течёт на юго-восток и впадает в реку И, к западу от Дуньпу (敦浦). — Река Ло (洛水) выходит из западной горы Ло (洛西山) и течёт на северо-восток и впадает в Реку, к западу от Чэнгао (成皋). — Река Фэнь (汾水) выходит к северу от Шанъюй (上窳) и течёт на юго-запад и впадает в Реку, к югу от Пиши (皮氏). — Река Цинь (沁水) выходит к востоку от горы Цзинсин (井陘山) и течёт на юго-восток и впадает в Реку, к юго-востоку от Хуай (懷). — Река Цзи (濟水) выходит из восточного холма к югу от горы Гун (共山), пересекает болото Цзюйлу (鉅鹿澤) и впадает в море Бо, к северо-востоку от Ци-Ланхуай (齊琅槐). — Река Ляо (潦水) выходит к востоку от Вэйгао (衛皋) и течёт на юго-восток и впадает в море Бо, у Ляоян (潦陽). — Река Хуто (虖沱水) выходит к югу от города Цзиньян (晉陽城), идёт на запад до севера Янцюй (陽曲), затем течёт на восток и впадает в море Бо, к северу от Юэ-Чжанъу (越章武). — Река Чжан (漳水) выходит к востоку от Шаньян (山陽) и течёт на восток и впадает в море Бо, к югу от Чжанъу (章武).
建平元年四月丙戌,待詔太常屬臣望校治,侍中光祿勳臣龔、侍中奉車都尉光祿大夫臣秀領主省。
В четвёртый месяц первого года Цзяньпин (建平, 6 г. до н. э.), в день бинсюй, подданный Ван, приписанный к Тайчану в ожидании аудиенции, произвёл сличение; подданный Гун, шичжун и гуанлу-сюнь, а также подданный Сю, шичжун, фэнчэ-дувэй и гуанлу-дафу, руководили окончательной редакцией.
Примечания
Составная книга. 海內東經 ставит рядом два весьма различных слоя: сначала краткие мифические заметки (страны Зыбучих песков, бог Грома, острова Восточного моря), затем обширный географический каталог рек. Филологи считают этот перечень рек интерполяцией эпохи Хань, административного духа, чуждой мифологическому ядру книги.
Бог Грома (雷神). В болоте Лэй обитает бог с телом дракона и головой человека, заставляющий греметь грозу, ударяя себя по животу как по барабану: одно из древнейших изображений грома в китайской мифологии.
Страны Зыбучих песков. Текст называет Дася (大夏, Бактрия) и Юэчжи (月支), народы Центральной Азии, известные Хань после путешествий Чжан Цяня — знак того, что «мифическая» география открывается здесь реальному миру Шёлковых путей.
Каталог рек. Длинная заключительная заметка описывает для каждого крупного водотока его исток (出…) и устье (入…): Янцзы (大江), Хуанхэ (河), Хуай (淮), Вэй (渭), Сян (湘), Цзи (濟), Чжан (漳)… Драгоценный документ о гидрографии ханьского Китая, дополненный номенклатурой мест и областей.
Ханьский колофон. Как и книга IX, глава завершается имперской заметкой о сличении, датированной 6 годом до н. э. (эра Цзяньпин), свидетельствующей о редакции под руководством Лю Сяна и Лю Синя (Сю).
Неопределённые отождествления. Многие древние топонимы (鐔城, 郁郅, 聶都…) более не соответствуют достоверным местам; они транскрибируются пиньинем с иероглифами.
Китайский текст по Chinese Text Project (ctext.org). Перевод и примечания: Chine-culture.com.