Kapitel 7 des Klassikers der Berge und Meere (海外西经)

Der „Klassiker der Regionen jenseits der Meere im Westen“ (海外西經 Hǎiwài xījīng) ist das siebte Buch des Klassikers der Berge und Meere und das zweite der „Klassiker der Regionen jenseits der Meere“ (海外經). Es durchmisst die westlichen Randgebiete, von der südwestlichen bis zur nordwestlichen Ecke, und erzählt von wundersamen Völkern und einigen der berühmtesten chinesischen Mythen: den Tanz der Xia-Dynastie unter Qi, den enthaupteten Helden Xingtian, die von den zehn Sonnen verbrannte Leiche der Nüchou und das Land Xuanyuan. Der chinesische Text wird mit Pinyin-Transkription, französischer Übersetzung und Anmerkungen präsentiert.

海外西經 — Regionen jenseits der Meere im Westen

hǎiwài西nánzōuzhì西běizōuzhě

Die Regionen jenseits der Meere erstrecken sich von der südwestlichen bis zur nordwestlichen Ecke.


mièméngniǎozàijiéxiōngguóběiwèiniǎoqīngchìwěi

Der Vogel Miemeng (滅蒙鳥) befindet sich nördlich des Landes der geknoteten Brüste (結匈國); es ist ein blau-grüner Vogel mit rotem Schwanz.


yùnshāngāosānbǎirènzàimièméngniǎoběi

Der Berg Dayun (大運山), dreihundert Ren hoch, liegt nördlich des Vogels Miemeng.


zhīxiàhòujiǔdàichéngliǎnglóngyúngàisāncéngzuǒshǒucāoyòushǒucāohuánpèihuángzàiyùnshānběiyuēzhī

In der Ebene Dale (大樂) tanzte Qi, Herrscher der Xia-Dynastie (夏后啟), hier den Tanz der „Neun Generationen“ (九代); er ritt auf zwei Drachen unter einem dreistöckigen Wolkendach. In der linken Hand hielt er einen Feder-Schirm, in der rechten einen Ring, und trug ein Jadestück (璜). Es liegt nördlich des Berges Dayun. Eine andere Version nennt es die Ebene Dayi (大遺).


shēnguózàixiàhòuběishǒuérsānshēn

Das Land der Körper (身國) liegt nördlich von Qi der Xia; seine Bewohner haben einen Kopf und drei Körper.


guózàiběikǒngyǒuhuángwénérshǒu

Das Land der Arme (臂國, „ein Arm“) liegt im Norden; seine Bewohner haben einen Arm, ein Auge und ein Nasenloch. Dort gibt es gelbe Pferde mit Tigerstreifen, die jeweils ein Auge und ein Vorderbein haben.


gōngzhīguózàiběirénsānyǒuyīnyǒuyángchéngwényǒuniǎoyānliǎngtóuchìhuángzàipáng

Das Land Qigong (奇肱國, „einzelner Arm“) liegt im Norden; seine Bewohner haben einen Arm und drei Augen, sind sowohl männlich als auch weiblich (Yin und Yang) und reiten auf gefleckten Pferden. Dort gibt es einen Vogel mit zwei Köpfen, rot-gelb gefärbt, der an ihrer Seite steht.


xíngtiānzhìzhēngshénduànshǒuzàngzhīchángyángzhīshānnǎiwèiwèikǒucāogàn

Xingtian (形天) kam hierher, um mit dem Himmelsherrscher (帝) um göttliche Macht zu streiten; der Herrscher enthauptete ihn und begrub ihn am Berg Changyang (常羊). Daraufhin machte Xingtian aus seinen Brustwarzen Augen und aus seinem Nabel einen Mund und tanzte, Schild (干) und Streitaxt (戚) schwingend.


zàiběiliǎngshuǐjiāncāoshàncāo

Nüji (女祭) und Nüqi (女戚) sind im Norden; sie wohnen zwischen zwei Flüssen. Qi hält einen Fischspeer (魚䱉), Ji hält eine Opferplatte (俎).


niǎo𪆻dǎnniǎoqīnghuángsuǒjīngguówángzàiběiniǎorénmiànshānshàngyuēwéiniǎoqīngniǎohuángniǎosuǒ

Der Vogel Shu (䳐鳥) und der Vogel Hui (𪆻鳥) sind blau-grün und gelb gefärbt; jedes Land, das sie durchqueren, geht unter. Es liegt nördlich von Nüji. Der Vogel Shu hat ein menschliches Gesicht und hält sich auf Bergen auf. Eine andere Version spricht vom Ort, an dem sich der Vogel Wei (維鳥), der blaue Vogel (青鳥) und der gelbe Vogel (黃鳥) versammeln.


zhàngguózàiwéiniǎoběiwèirénguāndàijiàn

Das Land der Männer (丈夫國) liegt nördlich des Vogels Wei; seine Bewohner tragen Kleidung, Kopfbedeckung, Gürtel und Schwert.


chǒuzhīshīshēngérshízhìshāzhīzàizhàngběiyòushǒuzhāngmiànshíshàngchǒushānzhīshàng

Die Leiche von Nüchou (女丑): Sie lebte, doch zehn Sonnen verbrannten sie zu Tode. Es liegt nördlich des Landes der Männer; mit der rechten Hand bedeckt sie ihr Gesicht, während die zehn Sonnen über ihr stehen und Nüchou auf dem Gipfel eines Berges liegt.


xiánguózàichǒuběiyòushǒucāoqīngshézuǒshǒucāochìshézàidēngbǎoshānqúnsuǒcóngshàngxià

Das Land der Schamanen Xian (巫咸國) liegt nördlich von Nüchou; seine Bewohner halten in der rechten Hand eine grüne Schlange und in der linken eine rote Schlange; sie befinden sich am Berg Dengbao (登葆山), wo die Gruppe der Schamanen auf und ab steigt (zwischen Himmel und Erde).


bìngfēngzàixiándōngzhuàngzhìqiánhòujiēyǒushǒuhēi

Bingfeng (并封) liegt östlich der Schamanen Xian; sein Aussehen gleicht einem Schwein, mit einem Kopf vorne und hinten, und er ist schwarz.


ziguózàixiánběiliǎngzishuǐzhōuzhīyuēménzhōng

Das Land der Frauen (女子國) liegt nördlich der Schamanen Xian; dort wohnen zwei Frauen, umgeben von Wasser. Eine andere Version sagt, sie leben hinter einem einzigen Tor.


xuānyuánzhīguózàiqióngshānzhīshòuzhěbǎisuìzàiziguóběirénmiànshéshēnwěijiāoshǒushàng

Das Land Xuanyuan (軒轅國) liegt an den Grenzen dieses Berges Qiong (窮山); wer dort früh stirbt, lebt noch achthundert Jahre. Es liegt nördlich des Landes der Frauen; seine Bewohner haben ein menschliches Gesicht und einen Schlangenkörper, wobei der Schwanz über den Kopf gewunden ist.


qióngshānzàiběigǎn西shèwèixuānyuánzhīqiūzàixuānyuánguóběiqiūfāngshéxiāngrào

Der Berg Qiong (窮山) liegt im Norden; man wagt nicht, von dort aus nach Westen zu schießen, aus Furcht vor dem Hügel Xuanyuan (軒轅之丘). Es liegt nördlich des Landes Xuanyuan; sein Hügel ist quadratisch und von vier sich umschlingenden Schlangen umgeben.


zhūyāozhīluánniǎofèngniǎofènghuángluǎnmínshízhīgānmínyǐnzhīsuǒcóngbǎishòuxiāngqúnzàishéběirénliǎngshǒucāoluǎnshízhīliǎngniǎoqiándǎozhī

Hier ist die Ebene Zhuyao (諸夭): Der Vogel Luan (鸞) singt von selbst, der Phönix (鳳) tanzt von selbst; die Menschen ernähren sich von Phönixeiern und trinken den süßen Tau, und alles, was sie wünschen, geschieht von selbst. Alle hundert Tierarten leben dort in Herden zusammen. Es liegt nördlich der vier Schlangen; seine Bewohner halten Eier in beiden Händen, um sie zu essen, und zwei Vögel stehen vor ihnen, um sie zu führen.


lónglíngzàiběizhuàngyuēxiāyǒushénshèngchéngxíngjiǔyuēbiēzàiyāoběiwèi

Der Fischdrache Longyu (龍魚), der auf Anhöhen lebt, ist im Norden; er ähnelt einer Wildkatze. Eine andere Version sagt: ein Krebs (鰕). Auf ihm reiten die göttlichen Heiligen, um die Neun Gefilde zu durchwandern. Eine andere Version spricht vom Fisch Bie (鱉魚) im Norden der Ebene Yao, der als Fisch einer Karpfen gleicht.


báimínzhīguózàilóngběibáishēnbèiyǒuchénghuángzhuàngbèishàngyǒujiǎochéngzhīshòuèrqiānsuì

Das Land der Weißen Menschen (白民國) liegt nördlich von Longyu; seine Bewohner haben weiße Körper und wallendes Haar. Dort gibt es den Chenghuang (乘黃), der einem Fuchs gleicht, mit Hörnern auf dem Rücken; wer ihn reitet, lebt zweitausend Jahre.


shènzhīguózàibáimínběiyǒushùmíngyuēxióngchángxiāndàizhī

Das Land Sushen (肅慎國) liegt nördlich der Weißen Menschen; dort wächst ein Baum namens Xiongchang (雄常): Wenn ein neuer Herrscher den alten beerbt, wird dort (die Rinde) entnommen (um sich damit zu kleiden).


chángzhīguózàixióngchángběibèiyuēchángjiǎo

Das Land der Langbeinigen (長股國) liegt nördlich des Xiongchang; seine Bewohner haben wallendes Haar. Eine andere Version nennt es das Land der Langbeinigen (長腳).


西fāngshōuzuǒěryǒushéchéngliǎnglóng

Im Westen herrscht Rushou (蓐收): Er hat eine Schlange an seinem linken Ohr und reitet auf zwei Drachen.

Anmerkungen

Lesen des Buches. Wie die anderen „Klassiker jenseits der Meere“ wird der Text in einer bestimmten Himmelsrichtung gelesen – hier von Südwesten (西南陬) nach Nordwesten (西北陬) – wobei jedes Land in Bezug auf das vorherige beschrieben wird („nördlich von…“). Die Formel „一曰“ („eine Version sagt“) verweist auf überlieferte Varianten von Namen oder Orten aus alten Textfassungen.

Große Mythen des Buches. Der 海外西經 fasst mehrere Gründungsmythen zusammen: Qi (啟), Sohn des Yu und erster erblicher König der Xia-Dynastie, der den himmlischen Tanz der „Neun Generationen“ tanzt; Xingtian (形天), der vom Himmelsherrscher enthauptet wird, aber weiter tanzt – mit Brustwarzen als Augen und Nabel als Mund, ein Symbol unbezähmbaren Widerstands; Nüchou (女丑), von zehn Sonnen verbrannt; das Land Xuanyuan (軒轅, Name des Gelben Kaisers), bevölkert von schlangenhaften Menschen mit außergewöhnlicher Lebensspanne.

„Missgestaltete“ Völker. Viele Länder tragen Namen, die auf körperliche Besonderheiten hinweisen: 一臂 (ein Arm), 奇肱 (einzelner Arm), 三身 (drei Körper), 丈夫 (die Männer), 女子 (die Frauen), 長股 (langbeinig). Diese Merkmale gehören zu einer symbolischen Geografie der Ränder der Welt.

Rushou (蓐收). Das Kapitel endet – wie jeder „Klassiker jenseits der Meere“ – mit der Richtungsgottheit: Rushou, Gott des Westens und des Herbstes, mit einer Schlange am Ohr, die auf zwei Drachen reitet.

Unsichere Identifizierungen. Viele Namen von Vögeln (䳐, 𪆻…), Tieren und Orten sind nicht eindeutig zuzuordnen; sie werden in Pinyin mit den chinesischen Schriftzeichen wiedergegeben, wobei die französischen Übersetzungen den traditionellen Erklärungen (Guo Pu, Hao Yixing) folgen.

Chinesischer Text nach dem Chinese Text Project (ctext.org). Übersetzung und Anmerkungen: Chine-culture.com.