الفصل الخامس من كلاسيكيّة الجبال والبحار (الجزء الأول)

كلاسيكيّة الجبال الوسطى (中山经 Zhōngshānjīng) هي الكتاب الخامس والأخير من «كلاسيكيّات الجبال الخمس» (五藏山经). وهي أطولها على الإطلاق، تُحصي اثني عشر سلسلة متعاقبة تصف جبال حوض النهر الأصفر والـ«لوه». تتناول هذه الصفحة النصف الأول: السلاسل الستّ الأولى (中次一经 إلى 中次六经)؛ أمّا النصف الثاني (中次七经 إلى 中次十二经) فيؤلّف صفحة مستقلّة. يُقدَّم النصّ الصينيّ مع نسخه بالـ«بِينْيِن»، يتلوه الترجمة العربيّة والحواشي.

الكلاسيكيّة الوسطى الأولى — 中次一经 (سلسلة بُوشان)

zhōngshānjīngbáoshānzhīshǒuyuēgānzǎozhīshāngòngshuǐchūyānér西liúzhùshàngduōniǔxiàyǒucǎoyānkuíběnérxìnghuánghuáérjiáshímíngyuētuòméngyǒushòuyānzhuàng𤠢wénshǔérwénmíngyuēněishízhīyǐng

كلاسيكيّة الجبال الوسطى. أوّل جبال سلسلة بُوشان يُدعى جبل غانتْساو (甘棗). منه ينبع نهر غُونغ (共水) ويجري غربًا ليصبّ في النهر. تكثر في قمّته أشجار النِيُو (杻)؛ وعند سفحه ينبت عشب بجذر الخُبّازى وأوراق المشمش، بأزهار صفراء وثمار كالقرون، يُسمّى تُوُّو (蘀)؛ يشفي علل البصر. يوجد فيه وحش يشبه جرذ الوِنْ (𤠢鼠) لكن بجبهة منقّطة، يُدعى نِيْ (㔮)؛ من أكله شُفي من الدُّرَاق.


yòudōngèrshíyuēérzhīshānshàngduō橿jiāngduōshìfāngjīngéryuánhuánghuáérmáoshíjiǎnzhīwàng

على بُعد عشرين لِي شرقًا يقع جبل لِيئَر (歷兒). تكثر في قمّته أشجار الجِيانغ (橿) واللِي (櫔)؛ ولهذه الشجرة اللِي ساق مربّع وأوراق مستديرة، وأزهار صفراء زغباء، وثمرة تشبه البلّوط؛ من تناولها لم يفقد الذاكرة.


yòudōngshíyuēzhūzhīshānshàngduōzhúzhūzhīshuǐchūyānérnánliúzhùzhōngshìduōháozhuàngwěichìhuìwěichìbáixuǎn

على بُعد خمسة عشر لِي شرقًا يقع جبل تشيُوتْشُو (渠豬). يكثر في قمّته الخيزران. منه ينبع نهر تشيُوتْشُو (渠豬水) ويجري جنوبًا ليصبّ في النهر. تكثر فيه أسماك هاو (豪魚) تشبه الحفش (وِيْ 鮪)، بمنقار أحمر وزعانف حمراء؛ تشفي القُوباء.


yòudōngsānshíyuēcōnglóngzhīshānzhōngduōshìduōbáièhēiqīnghuángè

على بُعد خمسة وثلاثين لِي شرقًا يقع جبل تسُونغلونغ (葱聾)؛ تكثر فيه الأودية الكبرى والطباشير الأبيض، وكذلك الطباشير الأسود والأزرق والأصفر.


yòudōngshíyuēshānshàngduōchìtóngyīnduōtiě

على بُعد خمسة عشر لِي شرقًا يقع جبل وُوّ (涹山). يكثر في قمّته النحاس الأحمر، وفي سفحه الشماليّ الحديد.


yòudōngshíyuētuōzhīshānyǒucǎoyānzhuàngkuíérchìhuájiáshíshízōngjiámíngyuēzhíchǔshǔshízhī

على بُعد سبعين لِي شرقًا يقع جبل تُوهُو (脫扈). يوجد فيه عشب بأوراق الخُبّازى وأزهار حمراء، بثمار كالقرون تشبه قرون النخيل، يُدعى تشِيتْشُو (植楮)؛ يشفي النواسير، ومن أكله لم يُصب بضبابة البصر.


yòudōngèrshíyuējīnxīngzhīshānduōtiānyīngzhuànglóngcuó

على بُعد عشرين لِي شرقًا يقع جبل جِينشِينغ (金星). تكثر فيه التْيانيِنغ (天嬰) التي يذكّر مظهرها بعظم التنّين؛ تشفي الدمامل.


yòudōngshíyuētàiwēizhīshānzhōngyǒuyuēxiāozhōngduōtiě

على بُعد سبعين لِي شرقًا يقع جبل تَايْوِيْ (泰威)؛ يحوي واديًا يُدعى شياوغُو (梟谷)، غنيًّا بالحديد.


yòudōngshíyuē橿jiāngzhīshānzhōngduōchìtóng

على بُعد خمسة عشر لِي شرقًا يقع جبل جيانغغُو (橿谷)؛ يكثر فيه النحاس الأحمر.


yòudōngbǎièrshíyuēlínzhīshānzhōngduōjiāncǎo

على بُعد مئة وعشرين لِي شرقًا يقع جبل وُولِين (吳林)؛ يكثر فيه عشب الجِيان (葌草).


yòuběisānshíyuēniúshǒuzhīshānyǒucǎoyānmíngyuēguǐcǎokuíérchìjīngxiùzhīyōuláoshuǐchūyānér西liúzhùjuéshuǐshìduōfēizhuàngshízhīzhìtòng

على بُعد ثلاثين لِي شمالًا يقع جبل نِيُوشُو (牛首). يوجد فيه عشب يُدعى غُويتْساو (鬼草، عشب الأرواح)، بأوراق الخُبّازى وساق حمراء، بسُنبلة تشبه سنبلة الدُّخْن؛ من تناوله لم يعرف الحزن بعد. منه ينبع نهر لاو (勞水) ويجري غربًا ليصبّ في الجُويه (潏水)؛ تكثر فيه الأسماك الطائرة (فِيْيُو 飛魚) التي تشبه الشَّبُّوط؛ من أكلها شُفي من البواسير والإسهال.


yòuběishíyuēhuòshānduōyǒushòuyānzhuàngérbáiwěiyǒulièmíngyuēfěifěiyǎngzhīyōu

على بُعد أربعين لِي شمالًا يقع جبل هُوُّو (霍山). أشجاره أكثرها التوت الورقيّ. يوجد فيه وحش يشبه الهرّ البرّيّ، بذيل أبيض ومزوّد بعُرف، يُدعى فِيْفِيْ (朏朏)؛ تربيته تبدّد الحزن.


yòuběishíèryuēzhīshānshìduōzhān

على بُعد اثنين وخمسين لِي شمالًا يقع جبل هِيغُو (合谷)؛ يكثر فيه العُنّاب الشائك (تشانجِي 薝棘).


yòuběisānshíyuēyīnshānduōshíwénshíshǎoshuǐchūyānzhōngduōdiāotángérfāngshíchìshūshízhīlóng

على بُعد خمسة وثلاثين لِي شمالًا يقع جبل يِن (陰山)؛ يكثر فيه حجر المِسَنّ والأحجار المعرَّقة. منه ينبع نهر شاو (少水)؛ يكثر فيه الدياوتانغ (彫棠) بأوراق الدردار لكن مربّعة، بثمرة تشبه اللوبياء الحمراء؛ من أكله شُفي من الصمم.


yòudōngběibǎiyuēdēngzhīshānduōchìtóngyǒucǎoyānmíngyuēróngcǎoliǔběnluǎnshízhīfēng

على بُعد أربعمئة لِي شمالًا شرقًا يقع جبل غُودِنغ (鼓鐙)؛ يكثر فيه النحاس الأحمر. يوجد فيه عشب يُدعى رونغتْساو (榮草)، بأوراق الصفصاف وجذر يشبه بيضة الدجاجة؛ من أكله شُفي من العلل التي يسبّبها الريح.


fánbáoshānzhīshǒugānzǎozhīshānzhìdēngzhīshānfánshíshānliùqiānliùbǎishíérzhǒngmáotàiláozhīxiànshísānshānzhěmáoyòngyángxiànyīngyòngsāngfēngérsāngfēngzhěsāngzhǔfāngxiàérruìshàngérzhōng穿chuānzhījiājīn

في الجملة، من جبل غانتْساو إلى جبل غُودِنغ، تُحصي سلسلة بُوشان خمسة عشر جبلًا على أكثر من ستّة آلاف وستّمئة وسبعين لِي. جبل لِيئَر تلّها المقدّس؛ وطقس عبادتها: قُربان من الشَّعر وذبيحة كبرى (تَايْلاو)، مع تعليق اليشب الميمون. أمّا الجبال الثلاثة عشر الأخرى فيُقدَّم لها خروف، ويُعلَّق، بدل اللوح، «خَتْم التوت» (سانغفِنغ) الذي يُدفن دون حَبّ مقدّس. والسانغفِنغ هو «مُعلّم التوت»: مربّع القاعدة، مدبّب الرأس، مثقوب الوسط ومطعَّم بالمعدن.


الكلاسيكيّة الوسطى الثانية — 中次二经 (سلسلة جِيشان)

zhōngèrjīngshānzhīshǒuyuēhuīzhūzhīshānshàngduōsāngshòuduōniǎoduō

أوّل جبال الكلاسيكيّة الوسطى الثانية، سلسلة جِيشان، يُدعى جبل هُوِيتْشُو (煇諸). تكثر في قمّته أشجار التوت؛ ووحوشه أكثرها أيائل لُويمِي (閭麋)، وطيوره أكثرها تدارج هِه (鶡).


yòu西nánèrbǎiyuēshìzhīshānshàngduōjīnxiàduōzhīshuǐchūyānér西liúzhùshuǐ

على بُعد مئتي لِي جنوبًا غربًا يقع جبل فاشِي (發視). تكثر في قمّته الذهب واليشب، وفي سفحه حجر المِسَنّ. منه ينبع نهر جِييُو (即魚水) ويجري غربًا ليصبّ في اليِي (伊水).


yòu西sānbǎiyuēháoshānshàngduōjīnércǎo

على بُعد ثلاثمئة لِي غربًا يقع جبل هاو (豪山). تكثر في قمّته الذهب واليشب، وهو خالٍ من الأعشاب والأشجار.


yòu西sānbǎiyuēxiānshānduōjīncǎoxiānshuǐchūyānérběiliúzhùshuǐzhōngduōmíngshézhuàngshééryīnqìngjiànhàn

على بُعد ثلاثمئة لِي غربًا يقع جبل شِيان (鮮山)، يكثر فيه الذهب واليشب، خالٍ من الأعشاب والأشجار. منه ينبع نهر شِيان (鮮水) ويجري شمالًا ليصبّ في اليِي. تكثر فيه «الأفاعي المغنّية» (مينغشِه 鳴蛇) تشبه الأفعى لكن بأربعة أجنحة، وصياحها كحجر رنّان؛ متى ظهرت عرفت المنطقة جفافًا عظيمًا.


yòu西sānbǎiyuēyángshānduōshícǎoyángshuǐchūyānérběiliúzhùshuǐzhōngduōhuàshézhuàngrénmiànércháishēnniǎoérshéxíngyīnchìjiànshuǐ

على بُعد ثلاثمئة لِي غربًا يقع جبل يانغ (陽山)، يكثر فيه الحجر، خالٍ من الأعشاب والأشجار. منه ينبع نهر يانغ (陽水) ويجري شمالًا ليصبّ في اليِي. تكثر فيه «الأفاعي المتحوّلة» (هُواشِه 化蛇)، بوجه إنسان وجسد ابن آوى، أجنحة طير وزحف أفعى، وصياحها كالتوبيخ؛ متى ظهرت عرفت المنطقة فيضانات عظيمة.


yòu西èrbǎiyuēkūnzhīshānshàngduōchìtóngyǒushòuyānzhuàngzhìéryǒujiǎoyīnhàomíngyuēlóngchíshízhī

على بُعد مئتي لِي غربًا يقع جبل كُونوُو (昆吾). يكثر في قمّته النحاس الأحمر. يوجد فيه وحش يشبه الخنزير لكن مزوّد بقرون، وصياحه كالعُواء، يُدعى لونغتْشِي (蠪蚳)؛ من أكله لم يُصب بضبابة البصر.


yòu西bǎièrshíyuējiānshānjiānshuǐchūyānérběiliúzhùshuǐshàngduōjīnxiàduōqīngxiónghuángyǒuyānzhuàngtángérchìmíngyuēmángcǎo

على بُعد مئة وعشرين لِي غربًا يقع جبل جِيان (葌山). منه ينبع نهر جِيان (葌水) ويجري شمالًا ليصبّ في اليِي. تكثر في قمّته الذهب واليشب، وفي سفحه الزرنيخ الأخضر. يوجد فيه شجر يشبه الإجّاص البرّيّ لكن بأوراق حمراء، يُدعى مانغتْساو (芒草)؛ يُستعمل لتسميم السمك.


yòu西bǎishíyuēzhīshāncǎoérduōshuǐ

على بُعد مئة وخمسين لِي غربًا يقع جبل دُوسُو (獨蘇)، خالٍ من الأعشاب والأشجار لكنّه غنيّ بالمياه.


yòu西èrbǎiyuēmànzhīshānshàngduōjīnxiàduōzhújiànshuǐchūyānérdōngliúzhùluòyǒushòuyānmíngyuēzhuàngrénmiànshēnyīnyīngérshìshírén

على بُعد مئتي لِي غربًا يقع جبل مانتْشُو (蔓渠). تكثر في قمّته الذهب واليشب، وفي سفحه خيزران السهام. منه ينبع نهر اليِي (伊水) ويجري شرقًا ليصبّ في اللوه (洛). يوجد فيه وحش يُدعى مافُو (馬腹، «بطن الفرس»)، بوجه إنسان وجسد نمر، وصياحه كصياح الرضيع؛ يلتهم الناس.


fánshānjīngzhīshǒuhuīzhūzhīshānzhìmànzhīshānfánjiǔshānqiānliùbǎishíshénjiērénmiànérniǎoshēnyòngmáoyòngtóuér

في الجملة، من جبل هُوِيتْشُو إلى جبل مانتْشُو، تُحصي سلسلة جِيشان تسعة جبال على أكثر من ألف وستّمئة وسبعين لِي. وآلهتها كلّها بوجه إنسان وجسد طير. ولعبادتها يُستعمل قُربان من الشَّعر ولوح من اليشب الميمون يُلقى في الماء، دون حَبّ مقدّس.


الكلاسيكيّة الوسطى الثالثة — 中次三经 (سلسلة فُوشان)

zhōngsānjīngshānzhīshǒuyuēáoànzhīshānyángduōzhīyīnduōzhěhuángjīnshénxūnchízhīshìchángchūměiběiwànglínzhuàngqiànyǒushòuyānzhuàngbái鹿érjiǎomíngyuēzhūjiànshuǐ

أوّل جبال الكلاسيكيّة الوسطى الثالثة، سلسلة فُوشان، يُدعى جبل آوآن (敖岸). يكثر في سفحه الجنوبيّ يشب التُوفُو، وفي سفحه الشماليّ المُغرة والذهب. يسكنه الإله شُونتْشِي (熏池)، ومنه يتدفّق دون انقطاع يشب رفيع. شمالًا يُرى غاب النهر، أحمر كالفُوّة وكثيف. يوجد فيه وحش يشبه الأيّل الأبيض لكن بأربعة قرون، يُدعى فُوتْشُو (夫諸)؛ متى ظهر عرفت المنطقة فيضانات عظيمة.


yòudōngshíyuēqīngyàozhīshānshíwéizhīdōuběiwàngshìduōjiàniǎonánwàngshànzhǔzhīsuǒhuàshìduōléishénluózhīzhuàngrénmiànérbàowénxiǎoyāoérbáichǐér穿chuāněrmíngmíngshìshānzizhěnshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngyǒuniǎoyānmíngyuēyǎozhuàngqīngshēnérzhūchìwěishízhīziyǒucǎoyānzhuàngjiānérfāngjīnghuánghuáchìshíběngǎoběnmíngyuēxúncǎozhīměirén

على بُعد عشرة لِي شرقًا يقع جبل تشينغياو (青要)، وهو العاصمة السرّيّة للإمبراطور السماويّ. شمالًا يُرى مُنعطف النهر، تعمره طيور جِيا (駕鳥). جنوبًا تُرى جزيرة شانتْشُو (墠渚)، موضع تحوّل والد يُو (غُون)، تعمرها البُولِيْ (僕纍) والبُولُو (蒲盧). يترأّس فيه الإله وُولُوّ (武羅)؛ له وجه إنسان ورُقَط فهد، خَصْر نحيل وأسنان بيضاء، أذناه مثقوبتان بحَلَقات (جُو 鐻)، وصياحه كرنين اليشب. هذا الجبل ميمون للنساء. منه ينبع نهر تشِن (畛水) ويجري شمالًا ليصبّ في النهر. يوجد فيه طير يُدعى ياو (鴢)، يشبه البطّ البرّيّ، بجسد أزرق مخضرّ، عينين قرمزيّتين وذيل أحمر؛ من أكله كثُرت ذرّيّته. يوجد فيه عشب يشبه الجِيان (葌)، بساق مربّعة وأزهار صفراء وثمار حمراء، بجذر يشبه حشيشة الملاك (غاوبِن 藁本)، يُدعى شُونتْساو (荀草)؛ من تناوله جمّل البشرة.


yòudōngshíyuēguīshānshàngyǒuměizǎoyīnyǒuzhīzhènghuízhīshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōfēizhuàngtúnérchìwénzhīwèiléibīng

على بُعد عشرة لِي شرقًا يقع جبل غُوِيْ (騩山). تحمل قمّته عُنّابًا رفيعًا، وسفحه الشماليّ يشب التُوفُو. منه ينبع نهر تشِنغهُوِيْ (正回水) ويجري شمالًا ليصبّ في النهر. تكثر فيه الأسماك الطائرة (فِيْيُو 飛魚) تشبه الخنوص لكن برُقَط حمراء؛ من تناولها لم يخشَ الصاعقة، وهي تقي من السلاح.


yòudōngshíyuēzhīshānshàngduōjīnxiàduōmànzhīyōngyōngzhīshuǐchūyānérběiliúzhùshìduōhuángbèi

على بُعد أربعين لِي شرقًا يقع جبل يِيسُو (宜蘇). تكثر في قمّته الذهب واليشب، وفي سفحه أشجار المانجُو (蔓居). منه ينبع نهر يونغيونغ (滽滽水) ويجري شمالًا ليصبّ في النهر؛ تكثر فيه الأصداف الصفراء.


yòudōngèrshíyuēshānshàngcǎoérduōyáoshíwéizhījiǔdōushìshānjiǔshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōcāngshéntàiféngzhīzhuàngrénérwěishìhǎoshānzhīyángchūyǒuguāngtàiféngshéndòngtiān

على بُعد عشرين لِي شرقًا يقع جبل هِه (和山). قمّته بلا عشب ولا شجر لكن يكثر فيها يشب الياو والياقوت الأزرق؛ وهي حقًّا «العاصمة التاسعة للنهر». يصنع هذا الجبل خمس طيّات؛ تنبع منه تسعة أنهار، تتّحد وتجري شمالًا لتصبّ في النهر؛ يكثر فيها اليشب الأخضر الغامق. يترأّسه الإله الميمون تَايفِنغ (泰逢)؛ له صورة إنسان وذيل نمر، يحبّ المُقام في السفح الجنوبيّ لجبل فُو (萯山)، ويتلألأ في الدخول والخروج. والإله تَايفِنغ يحرّك أنفاس السماء والأرض.


fánshānzhīshǒuáoànzhīshānzhìshānfánshānbǎishítàiféngxūnchíluójiēyángyīngyòngèrshényòngxióngzhīyòng

في الجملة، من جبل آوآن إلى جبل هِه، تُحصي سلسلة فُوشان خمسة جبال على أكثر من أربعمئة وأربعين لِي. ولعبادة تَايفِنغ وشُونتْشِي ووُولُوّ، يُقدَّم لكلٍّ كبش مشقوق، مع تعليق اليشب الميمون. أمّا للإلهين الآخرين فيُدفن ديك؛ وكحَبّ مقدّس يُستعمل الأرزّ الدبق (تُو 稌).


الكلاسيكيّة الوسطى الرابعة — 中次四经 (سلسلة لِيشان)

zhōngjīngshānzhīshǒuyuē鹿zhīshānshàngduōxiàduōjīngānshuǐchūyānérběiliúzhùluòzhōngduōlíngshí

أوّل جبال الكلاسيكيّة الوسطى الرابعة، سلسلة لِيشان، يُدعى جبل لُوتِي (鹿蹄). تكثر في قمّته اليشب، وفي سفحه الذهب. منه ينبع نهر غان (甘水) ويجري شمالًا ليصبّ في اللوه؛ يكثر فيه حجر اللِينغ (泠石).


西shíyuēzhūzhīshānshàngduōruǎnshíyǒushòuyānzhuàngháoérrénmíngyuēyínguóshuǐchūyānérběiliúzhùluòzhōngduōruǎnshí

على بُعد خمسين لِي غربًا يقع جبل فُوتْشُو (扶豬). تكثر في قمّته حجارة الرُوّان (礝石). يوجد فيه وحش يشبه كلب الراكون (هِه 貉) لكن بعينين إنسيّتين، يُدعى يِن (䴦). منه ينبع نهر غُوّو (虢水) ويجري شمالًا ليصبّ في اللوه؛ يكثر فيه حجر الرُوّان (瓀石).


yòu西bǎièrshíyuēshānyángduōyīnduōsōuyǒushòuyānzhuàngniúcāngshēnyīnyīngérshìshírénmíngyuēyōngyōngzhīshuǐchūyānérnánliúzhùshuǐyǒushòuyānmíngyuē𤢺xiézhuàngnòuquǎnéryǒulínmáozhìliè

على بُعد مئة وعشرين لِي غربًا يقع جبل لِي (釐山). يكثر في سفحه الجنوبيّ اليشب، وفي سفحه الشماليّ الفُوّة (سُو 蒐). يوجد فيه وحش يشبه الثور، بجسد أخضر غامق، وصياحه كصياح الرضيع؛ يلتهم الناس ويُدعى شِيتْشُو (犀渠). منه ينبع نهر يونغيونغ (滽滽水) ويجري جنوبًا ليصبّ في اليِي. يوجد فيه وحش يُدعى يونغ (𤢺)، يشبه الكلب الهارّ (نُو 獳犬) لكنّه مغطّى بالحراشف، بشَعر كعُرف الخنزير.


yòu西èrbǎiyuēwěizhīshānduōduōshíshàngduōzhī

على بُعد مئتي لِي غربًا يقع جبل جِيوِيْ (箕尾). يكثر فيه التوت الورقيّ وحجر التُوّ (涂石)؛ وتكثر في قمّته يشب التُوفُو.


yòu西èrbǎishíyuēbǐngshānshàngduōxiàduōtóngtāodiāozhīshuǐchūyānérběiliúzhùluòzhōngduōqiányángyǒuyānzhuàngchūtóngérjiáshímíngyuē

على بُعد مئتين وخمسين لِي غربًا يقع جبل بِينغ (柄山). تكثر في قمّته اليشب، وفي سفحه النحاس. منه ينبع نهر تاودياو (滔雕水) ويجري شمالًا ليصبّ في اللوه؛ تكثر فيه أغنام التشِيان (羬羊). يوجد فيه شجر يشبه شجرة الجنّة، بأوراق البولونيا وثمار كالقرون، يُدعى با (茇)؛ يُستعمل لتسميم السمك.


yòu西èrbǎiyuēbáibiānzhīshānshàngduōjīnxiàduōqīngxiónghuáng

على بُعد مئتي لِي غربًا يقع جبل بايبيان (白邊). تكثر في قمّته الذهب واليشب، وفي سفحه الزرنيخ الأخضر.


yòu西èrbǎiyuēxióngěrzhīshānshàngduōxiàduōzōngháozhīshuǐchūyānér西liúzhùluòzhōngduōshuǐduōrényǒucǎoyānzhuàngérchìhuámíngyuētíngníng

على بُعد مئتي لِي غربًا يقع جبل شِيونغئَر (熊耳). تكثر في قمّته أشجار اللاكيّة، وفي سفحه النخيل. منه ينبع نهر فُوهاو (浮濠水) ويجري غربًا ليصبّ في اللوه؛ يكثر فيه البلّور الصخريّ والسمندل (رِنيُو 人魚). يوجد فيه عشب يشبه الشِّيسو (سُو 蘇) لكن بأزهار حمراء، يُدعى تينغنينغ (葶䔭)؛ يُستعمل لتسميم السمك.


yòu西sānbǎiyuēshānshàngduōwénshíxiàduōzhújiànzhúmèishòuduōzuòniúqiányángniǎoduōchìbiè

على بُعد ثلاثمئة لِي غربًا يقع جبل مُوّ (牡山). تكثر في قمّته الأحجار المعرَّقة، وفي سفحه خيزران السهام وخيزران المِيْ (竹䉋)؛ ووحوشه أكثرها التْسُونِيُو والتشِيانيانغ، وطيوره أكثرها التدارج الحمراء.


yòu西sānbǎishíyuēhuānzhīshānluòshuǐchūyānérdōngběiliúzhùxuánzhīshuǐzhōngduōchángzhīèrshānzhěluòjiān

على بُعد ثلاثمئة وخمسين لِي غربًا يقع جبل هُوانجُو (讙舉). منه ينبع نهر اللوه (雒水) ويجري شمالًا شرقًا ليصبّ في الشُوانهُو (玄扈水). تكثر فيه مخلوقات الماتشانغ (馬腸). ويقع هذان الجبلان بين ضفّتي اللوه.


fánshānzhīshǒu鹿zhīshānzhìxuánzhīshānfánjiǔshānqiānliùbǎishíshénzhuàngjiērénmiànshòushēnzhīmáoyòngbáiércǎizhī

في الجملة، من جبل لُوتِي إلى جبل الشُوانهُو، تُحصي سلسلة لِيشان تسعة جبال على أكثر من ألف وستّمئة وسبعين لِي. وآلهتها كلّها بوجه إنسان وجسد وحش. ولعبادتها يُقدَّم ديك أبيض في ابتهال، دون حَبّ مقدّس، ويُكسى أقمشة ملوّنة.


الكلاسيكيّة الوسطى الخامسة — 中次五经 (سلسلة بُوشان)

zhōngjīngbáoshānzhīshǒuyuēgǒuchuángzhīshāncǎoduōguàishí

أوّل جبال الكلاسيكيّة الوسطى الخامسة، سلسلة بُوشان، يُدعى جبل غُوتْشُوانغ (苟床)، خالٍ من الأعشاب والأشجار، يكثر فيه الحجر الغريب.


dōngsānbǎiyuēshǒushānyīnduōzuòcǎoduō𦬸tuóyuányángduōzhīduōhuáiyīnyǒuyuēduō𩿁niǎozhuàngxiāoérsānyǒuěryīnshízhīdiàn

على بُعد ثلاثمئة لِي شرقًا يقع جبل شُو (首山). يكثر في سفحه الشماليّ التوت الورقيّ والسنديان، وأعشابه أكثرها التُوّ (𦬸) واليُوان (芫)؛ ويكثر في سفحه الجنوبيّ يشب التُوفُو، وأشجاره أكثرها السُّفَيراء (هُواي 槐). ينفتح في سفحه الشماليّ وادٍ يُدعى جِيغُو (机谷)، تعمره طيور يُو (𩿁鳥) تشبه البومة لكن بثلاث أعين ومزوّدة بأذنين، وصياحها كـ«لُو»؛ من أكلها شُفي من الروماتزم الذي تسبّبه الرطوبة.


yòudōngsānbǎiyuēxiànzhúzhīshāncǎoduōwénshí

على بُعد ثلاثمئة لِي شرقًا يقع جبل شُوانتْشُو (縣斸)، خالٍ من الأعشاب والأشجار، يكثر فيه الحجر المعرَّق.


yòudōngsānbǎiyuēcōnglóngzhīshāncǎoduō𢈦guǎngshí

على بُعد ثلاثمئة لِي شرقًا يقع جبل تسُونغلونغ (葱聾)، خالٍ من الأعشاب والأشجار، يكثر فيه حجر الغُوانغ (𢈦石).


dōngběibǎiyuētiáozhīshānduōhuáitóngcǎoduōsháoyào𧄸méndōng

على بُعد خمسمئة لِي شمالًا شرقًا يقع جبل تياوغُو (條谷). أشجاره أكثرها السُّفَيراء والبولونيا، وأعشابه أكثرها الفاوانيا (شاوياو 芍藥) والمِندونغ (𧄸冬).


yòuběishíyuēchāoshānyīnduōcāngyángyǒujǐngdōngyǒushuǐérxiàjié

على بُعد عشرة لِي شمالًا يقع جبل تْشاو (超山). يكثر في سفحه الشماليّ اليشب الأخضر الغامق؛ وفي سفحه الجنوبيّ بئر فيه ماء شتاءً ويجفّ صيفًا.


yòudōngbǎiyuēchénghóuzhīshānshàngduō椿chūncǎoduōpéng

على بُعد خمسمئة لِي شرقًا يقع جبل تْشِنغهُو (成侯). تكثر في قمّته شجرة الجنّة (تْشُون 椿)، وأعشابه أكثرها البِنغ (芃).


yòudōngbǎiyuēcháozhīshānduōměiè

على بُعد خمسمئة لِي شرقًا يقع جبل تْشاوغِه (朝歌)؛ تكثر في أوديته الطباشير الرفيع.


yòudōngbǎiyuēhuáishānduōjīn

على بُعد خمسمئة لِي شرقًا يقع جبل هُواي (槐山)؛ تكثر في أوديته الذهب والقصدير.


yòudōngshíyuēshānduōhuáiyángduō

على بُعد عشرة لِي شرقًا يقع جبل لِي (歷山). أشجاره أكثرها السُّفَيراء؛ ويكثر في سفحه الجنوبيّ اليشب.


yòudōngshíyuēshīshānduōcāngshòuduōjīngshīshuǐchūyānnánliúzhùluòshuǐzhōngduōměi

على بُعد عشرة لِي شرقًا يقع جبل شِي (尸山)، يكثر فيه اليشب الأخضر الغامق؛ ووحوشه أكثرها أيائل الجِينغ (麖). منه ينبع نهر شِي (尸水) ويجري جنوبًا ليصبّ في اللوه؛ يكثر فيه اليشب الرفيع.


yòudōngshíyuēliángzhīshānshàngduōzuòshíshuǐchūyīnérběiliúzhùshuǐchūyángérdōngnánliúzhùluò

على بُعد عشرة لِي شرقًا يقع جبل ليانغيُو (良餘). تكثر في قمّته التوت الورقيّ والسنديان، وهي بلا حجر. من سفحه الشماليّ ينبع نهر يُو (餘水) ويجري شمالًا ليصبّ في النهر؛ ومن سفحه الجنوبيّ ينبع نهر رُوّ (乳水) ويجري جنوبًا شرقًا ليصبّ في اللوه.


yòudōngnánshíyuēwěizhīshānduōshíchìtónglóngzhīshuǐchūyānérdōngnánliúzhùluò

على بُعد عشرة لِي جنوبًا شرقًا يقع جبل غُووِيْ (蠱尾)، يكثر فيه حجر المِسَنّ والنحاس الأحمر. منه ينبع نهر لونغيُو (龍餘水) ويجري جنوبًا شرقًا ليصبّ في اللوه.


yòudōngběièrshíyuēshēngshānduōzuòcǎoduōshǔhuìduōkòutuōhuángsuānzhīshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōxuán

على بُعد عشرين لِي شمالًا شرقًا يقع جبل شِنغ (升山). أشجاره أكثرها التوت الورقيّ والسنديان والعُنّاب الشائك؛ وأعشابه أكثرها اليام (شُويُو 藷藇) والأوكيموم (هُوِيْ 蕙) والكُوتُوّ (寇脫). منه ينبع نهر هُوانغسُوان (黃酸水) ويجري شمالًا ليصبّ في النهر؛ يكثر فيه يشب الشُوان (琁玉).


yòudōngshíèryuēyángzhīshānduōjīnlínxuánzhīshuǐ

على بُعد اثني عشر لِي شرقًا يقع جبل يانغشُو (陽虛)، يكثر فيه الذهب، على ضفّة نهر الشُوانهُو (玄扈水).


fánbáoshānzhīshǒugǒulínzhīshānzhìyángzhīshānfánshíliùshānèrqiānjiǔbǎishíèrshēngshānzhǒngtàiláoyīngyòngshǒushānshényònghēitàiláozhīnièniànggànzhìyīngyòngshīshuǐtiānféishēngzhīyònghēiquǎnshàngyòngxiàpìnyángxiànxuèyīngyòngcǎizhīxiǎngzhī

في الجملة، من جبل غُولِين إلى جبل يانغشُو، تُحصي سلسلة بُوشان ستّة عشر جبلًا على أكثر من ألفين وتسعمئة واثنين وثمانين لِي. جبل شِنغ تلّها المقدّس؛ وطقس عبادتها: ذبيحة كبرى (تَايْلاو)، مع تعليق اليشب الميمون. ويُؤوي جبل شُو إلهًا (شِن)؛ ولعبادته يُستعمل الأرزّ الدبق، وذبيحة سوداء، وأدوات الذبيحة الكبرى وشراب مختمر؛ ويُؤدّى رقص التروس وتُنصب الطبول؛ ويُعلَّق قُرص يشب (بِي). ويتّصل نهر شِي بالسماء؛ يُكرَّم بذبيحة سمينة: كلب أسود في الأعلى، دجاجة في الأسفل، وتُذبح نعجة يُقدَّم دمها. ويُعلَّق هناك اليشب الميمون، ويُزيَّن بالألوان ويُقدَّم في وليمة.


الكلاسيكيّة الوسطى السادسة — 中次六经 (سلسلة غاودِي)

zhōngliùjīnggǎoshānzhīshǒuyuēpíngféngzhīshānnánwàngluòdōngwàngchéngzhīshāncǎoshuǐduōshāshíyǒushényānzhuàngrénérèrshǒumíngyuējiāochóngshìwèishìchóngshíwéifēngzhīzhīyòngxióngrángérshā

أوّل جبال الكلاسيكيّة الوسطى السادسة، سلسلة غاودِي، يُدعى جبل بِينغفِنغ (平逢). جنوبًا يُرى اليِي واللوه، شرقًا جبل تْشُوتْشِنغ (穀城)؛ وهو خالٍ من الأعشاب والأشجار، وفي مياهه يكثر الرمل والحجر. ثمّة إله بمظهر إنسان لكن برأسين، يُدعى جياوتْشونغ (驕蟲)؛ وهو سيّد الحشرات اللاسعة: هذا الجبل حقًّا مأوى النحل. ولعبادته يُقدَّم ديك في تعويذة، دون قتله.


西shíyuēgǎozhīshāncǎoduōjīn

على بُعد عشرة لِي غربًا يقع جبل غاودِي (縞羝)، خالٍ من الأعشاب والأشجار، يكثر فيه الذهب واليشب.


yòu西shíyuēguīshānyīnduōzhī西yǒuyānmíngyuēguànduōliǔchǔzhōngyǒuniǎoyānzhuàngshānérchángwěichìdānhuǒérqīnghuìmíngyuēlíngmíngzhījiāoshāngzhīshuǐchūyángérnánliúzhùluòsuízhīshuǐchūyīnérběiliúzhùshuǐ

على بُعد عشرة لِي غربًا يقع جبل غُوِيْ (廆山). يكثر في سفحه الشماليّ يشب التُوفُو. ينفتح غربًا وادٍ يُدعى غُوانغُو (雚谷)، أشجاره أكثرها الصفصاف والتوت الورقيّ. يوجد فيه طير يشبه تدرج الجبل لكن بذيل طويل، أحمر كنار الزُّنجُفر وبمنقار أخضر، يُدعى لينغتْشُو (鴒䳩)؛ وصياحه ينطق باسمه؛ من تناوله لم يُصب بضبابة البصر. من سفحه الجنوبيّ ينبع نهر جياوشانغ (交觴水) ويجري جنوبًا ليصبّ في اللوه؛ ومن سفحه الشماليّ ينبع نهر يُوسُوِيْ (俞隨水) ويجري شمالًا ليصبّ في الغُوّ (穀水).


yòu西sānshíyuēzhānzhūzhīshānyángduōjīnyīnduōwénshímínshuǐchūyānérdōngnánliúzhùluòshǎoshuǐchūyīnérdōngliúzhùshuǐ

على بُعد ثلاثين لِي غربًا يقع جبل تشانتْشُو (瞻諸). يكثر في سفحه الجنوبيّ الذهب، وفي سفحه الشماليّ الأحجار المعرَّقة. منه ينبع نهر مِن (㴬水) ويجري جنوبًا شرقًا ليصبّ في اللوه؛ ومن سفحه الشماليّ ينبع نهر شاو (少水) ويجري شرقًا ليصبّ في الغُوّ.


yòu西sānshíyuēlóu涿zhuōzhīshāncǎoduōjīnzhānshuǐchūyángérdōngliúzhùluòbēishuǐchūyīnérběiliúzhùshuǐzhōngduōshíwénshí

على بُعد ثلاثين لِي غربًا يقع جبل لُوتْشُوّ (婁涿)، خالٍ من الأعشاب والأشجار، يكثر فيه الذهب واليشب. من سفحه الجنوبيّ ينبع نهر تشان (瞻水) ويجري شرقًا ليصبّ في اللوه؛ ومن سفحه الشماليّ ينبع نهر بِيْ (陂水) ويجري شمالًا ليصبّ في الغُوّ؛ يكثر فيه حجر التْسِي (茈石) والأحجار المعرَّقة.


yòu西shíyuēbáishízhīshānhuìshuǐchūyángérnánliúzhùluòzhōngduōshuǐjiànshuǐchūyīn西běiliúzhùshuǐzhōngduōshídān

على بُعد أربعين لِي غربًا يقع جبل بايشِي (白石). من سفحه الجنوبيّ ينبع نهر هُوِيْ (惠水) ويجري جنوبًا ليصبّ في اللوه؛ يكثر فيه البلّور الصخريّ. ومن سفحه الشماليّ ينبع نهر جِيان (澗水) ويجري شمالًا غربًا ليصبّ في الغُوّ؛ يكثر فيه حجر المِيْ (麋石) وزُنجُفر اللُوّدان (櫨丹).


yòu西shíyuēshānshàngduōxiàduōsāngshuǎngshuǐchūyānér西běiliúzhùshuǐzhōngduō

على بُعد خمسين لِي غربًا يقع جبل غُوّ (穀山). تكثر في قمّته التوت الورقيّ، وفي سفحه التوت. منه ينبع نهر شُوانغ (爽水) ويجري شمالًا غربًا ليصبّ في الغُوّ؛ يكثر فيه الملكيت (بِيلُوي 碧綠).


yòu西shíèryuēshānyángduōyīnduōtiěháoshuǐchūyānérnánliúzhùluòzhōngduōxuánguīzhuàngniǎoshǒuérbiēwěiyīnpàncǎo

على بُعد اثنين وسبعين لِي غربًا يقع جبل مِي (密山). يكثر في سفحه الجنوبيّ اليشب، وفي سفحه الشماليّ الحديد. منه ينبع نهر هاو (豪水) ويجري جنوبًا ليصبّ في اللوه؛ تكثر فيه سلاحف الشُوانغُوِيْ (旋龜)، برأس طير وذيل سلحفاة رخوة الصدفة، وصياحها كفرقعة الخشب المشقوق. والجبل بلا عشب ولا شجر.


yòu西bǎiyuēchángshízhīshāncǎoduōjīn西yǒuyānmíngyuēgòngduōzhúgòngshuǐchūyān西nánliúzhùluòzhōngduōmíngshí

على بُعد مئة لِي غربًا يقع جبل تشانغشِي (長石)، خالٍ من الأعشاب والأشجار، يكثر فيه الذهب واليشب. ينفتح غربًا وادٍ يُدعى هونغغُو (共谷)، غنيّ بالخيزران. منه ينبع نهر غُونغ (共水) ويجري جنوبًا غربًا ليصبّ في اللوه؛ تكثر فيه «الأحجار المغنّية» (مينغشِي 鳴石).


yòu西bǎishíyuēshāncǎoduōyáoyànrǎnzhīshuǐchūyángérnánliúzhùluòzhōngduōrén西yǒulínyānmíngyuēfánzhǒngshuǐchūyānérdōngliúzhùluòzhōngduōyān

على بُعد مئة وأربعين لِي غربًا يقع جبل فُوّ (傅山)، خالٍ من الأعشاب والأشجار، يكثر فيه يشب الياو والياقوت الأزرق. من سفحه الجنوبيّ ينبع نهر يانران (厭染水) ويجري جنوبًا ليصبّ في اللوه؛ يكثر فيه السمندل. غربًا تمتدّ غابة تُدعى فانتْشونغ (墦冢). منه ينبع نهر الغُوّ (穀水) ويجري شرقًا ليصبّ في اللوه؛ يكثر فيه يشب اليان (珚玉).


yòu西shíyuētuóshānduōchūduō𣖾yángduōjīnyīnduōtiěduōxiāotuóshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōxiūzhīzhuàngměngérbáihuìyīnchīshízhībáixuǎn

على بُعد خمسين لِي غربًا يقع جبل تُوّ (橐山). أشجاره أكثرها شجرة الجنّة (تْشُو 樗) واليُو (𣖾木)؛ ويكثر في سفحه الجنوبيّ الذهب واليشب، وفي سفحه الشماليّ الحديد، ويكثر فيه الشِّيح (شياو 蕭). منه ينبع نهر تُوّ (橐水) ويجري شمالًا ليصبّ في النهر؛ تكثر فيه أسماك الشيُوبِي (脩辟) تشبه الضفدع لكن بمنقار أبيض، وصياحها كصياح الحِدأة؛ من أكلها شُفي من القُوباء.


yòu西jiǔshíyuēchángzhēngzhīshāncǎoduōèjiàoshuǐchūyānérdōngběiliúzhùzhōngduōcāngshuǐchūyānérběiliúzhù

على بُعد تسعين لِي غربًا يقع جبل تشانغتْشِنغ (常烝)، خالٍ من الأعشاب والأشجار، يكثر فيه الطباشير. منه ينبع نهر جياو (潐水) ويجري شمالًا شرقًا ليصبّ في النهر؛ يكثر فيه اليشب الأخضر الغامق. ومنه ينبع نهر تْسِي (菑水) ويجري شمالًا ليصبّ في النهر.


yòu西jiǔshíyuēkuāzhīshānduōzōngnánduōzhújiànshòuduōzuòniúqiányángniǎoduōbièyángduōyīnduōtiěběiyǒulínyānmíngyuētáolínshìguǎngyuánsānbǎizhōngduōshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōyān

على بُعد تسعين لِي غربًا يقع جبل كُوافُو (夸父). أشجاره أكثرها النخيل والنانمُو، مع كثرة خيزران السهام؛ ووحوشه أكثرها التْسُونِيُو والتشِيانيانغ، وطيوره أكثرها التدارج؛ ويكثر في سفحه الجنوبيّ اليشب، وفي سفحه الشماليّ الحديد. شمالًا تمتدّ غابة تُدعى تاولِين (桃林، «غابة الخوخ»)، ثلاثمئة لِي في محيطها، تعمرها الخيول. منه ينبع نهر هُوّ (湖水) ويجري شمالًا ليصبّ في النهر؛ يكثر فيه يشب اليان (珚玉).


yòu西jiǔshíyuēyánghuázhīshānyángduōjīnyīnduōqīngxiónghuángcǎoduōshǔduōxīnzhuàngshíguāwèisuāngānshízhīnüèyángshuǐchūyānér西nánliúzhùluòzhōngduōrénménshuǐchūyānérdōngběiliúzhùzhōngduōxuán𦁎tāozhīshuǐchūyīnérdōngliúzhùménshuǐshàngduōtóngménshuǐzhìbǎijiǔshíluòshuǐ

على بُعد تسعين لِي غربًا يقع جبل يانغهُوا (陽華). يكثر في سفحه الجنوبيّ الذهب واليشب، وفي سفحه الشماليّ الزرنيخ الأخضر؛ وأعشابه أكثرها اليام (شُويُو 藷藇) والكُوشِين (苦辛)، يشبه القِيُو (橚)، بثمرة كالبطّيخ، حلوة حامضة؛ من أكله شُفي من الملاريا. منه ينبع نهر يانغ (楊水) ويجري جنوبًا غربًا ليصبّ في اللوه؛ يكثر فيه السمندل. ومنه ينبع نهر مِن (門水) ويجري شمالًا شرقًا ليصبّ في النهر؛ يكثر فيه الحجر الأسود (شُوانبِيْ 玄䃤). من سفحه الشماليّ ينبع نهر تاوغُو (𦁎姑水) ويجري شرقًا ليصبّ في المِن؛ ومجراه الأعلى غنيّ بالنحاس. ويجري المِن، حتّى النهر، سبعمئة وتسعين لِي قبل أن يلتقي اللوه ثانيةً.


fángǎoshānzhīshǒupíngféngzhīshānzhìyánghuázhīshānfánshíshānbǎijiǔshíyuèzàizhōngliùyuèzhīzhūyuèzhītiānxiàānníng

في الجملة، من جبل بِينغفِنغ إلى جبل يانغهُوا، تُحصي سلسلة غاودِي أربعة عشر جبلًا على أكثر من سبعمئة وتسعين لِي. ثمّة قمّة مقدّسة (يُويه)؛ يُضحّى لها في الشهر السادس وفق طقس القمم المقدّسة: عندئذٍ تعرف الإمبراطوريّة السلام.

حواشٍ

المكان في المُؤلَّف. يَختِم الـ中山经 «كلاسيكيّات الجبال الخمس» (الجنوب، الغرب، الشمال، الشرق، المركز). وهو الأوسع والأكثر «جغرافيّةً»: جباله تطابق جزئيًّا تضاريس حقيقيّة في حوض النهر الأصفر (河) واللوه (洛). ولطوله، يُقدَّم هنا في صفحتين؛ هذه أولاهما (السلاسل 1 إلى 6).

الآلهة والطقوس. يعجّ المركز بآلهة مسمّاة وطقوس مفصّلة: شُونتْشِي، ووُولُوّ (بوجه إنسان ورُقَط فهد)، وتَايفِنغ («الذي يحرّك أنفاس السماء والأرض»)، وجياوتْشونغ (سيّد النحل). وتصف الخواتيم قرابين متنوّعة: الذبيحة الكبرى تَايْلاو، و«خَتْم التوت» (سانغفِنغ)، ورقص التروس، وتعليق اليشب.

السفح الجنوبيّ / السفح الشماليّ (其阳 / 其阴). 阳 (yáng) = السفح المشمس (الجنوب)؛ 阴 (yīn) = السفح المظلّل (الشمال).

الصيغ المتكرّرة. «من أكله / تناوله…» (食之 / 服之) تستهلّ الفضائل الطبّيّة؛ «متى ظهر…» (见则) تُعلِّم مخلوقات الفأل (جفاف، فيضان)؛ «صياحه ينطق باسمه» (其鸣自呼). و«سُمّ السمك» (可以毒鱼) يدلّ على النباتات السامّة للسمك المستعملة في الصيد.

التحديدات غير المؤكَّدة. كثير من أسماء النبات والمعادن والمخلوقات لا مقابل مؤكَّدًا له؛ تُنسخ بالـ«بِينْيِن» مع الحروف الصينيّة، وتتبع المقابلات العربيّة الشروح التقليديّة (غُوّو بُوّ، هاو يِيشِينغ).

النصّ الصينيّ وفق Chinese Text Project (ctext.org). الترجمة والحواشي: Chine-culture.com.