Bab 5 Klasik Pegunungan dan Lautan (bagian 1)

Klasik Pegunungan Tengah (中山经 Zhōngshānjīng) adalah kitab kelima dan terakhir dari «Lima Klasik Pegunungan» (五藏山经). Inilah yang sejauh ini paling luas, menghitung dua belas rangkaian berurutan yang menggambarkan gunung-gunung di cekungan Sungai Kuning dan Luo. Halaman ini mencakup paruh pertama: enam rangkaian pertama (中次一经 hingga 中次六经); paruh kedua (中次七经 hingga 中次十二经) membentuk halaman tersendiri. Teks Tionghoa disajikan dengan transkripsi pinyin-nya, disusul terjemahan Indonesia dan catatan.

Klasik Tengah Pertama — 中次一经 (rangkaian Boshan)

zhōngshānjīngbáoshānzhīshǒuyuēgānzǎozhīshāngòngshuǐchūyānér西liúzhùshàngduōniǔxiàyǒucǎoyānkuíběnérxìnghuánghuáérjiáshímíngyuētuòméngyǒushòuyānzhuàng𤠢wénshǔérwénmíngyuēněishízhīyǐng

Klasik Pegunungan Tengah. Gunung pertama rangkaian Boshan disebut Gunung Ganzao (甘棗). Darinya berhulu Sungai Gong (共水) dan mengalir ke barat untuk bermuara ke Sungai. Puncaknya berlimpah pohon niu (杻); di kakinya tumbuh rumput berakar bunga sepatu dan berdaun aprikot, berbunga kuning dan berbuah seperti polong, disebut tuo (蘀); ia menyembuhkan gangguan penglihatan. Di sana terdapat hewan serupa tikus wen (𤠢鼠) tetapi berdahi berbintik, disebut nei (㔮); siapa memakannya sembuh dari gondok.


yòudōngèrshíyuēérzhīshānshàngduō橿jiāngduōshìfāngjīngéryuánhuánghuáérmáoshíjiǎnzhīwàng

Dua puluh li ke timur terletak Gunung Li'er (歷兒). Puncaknya berlimpah pohon jiang (橿) dan li (櫔); pohon li ini berbatang persegi dan berdaun bundar, berbunga kuning dan berbulu halus, serta berbuah serupa biji ek; siapa menyantapnya tidak kehilangan ingatan.


yòudōngshíyuēzhūzhīshānshàngduōzhúzhūzhīshuǐchūyānérnánliúzhùzhōngshìduōháozhuàngwěichìhuìwěichìbáixuǎn

Lima belas li ke timur terletak Gunung Quzhu (渠豬). Puncaknya berlimpah bambu. Darinya berhulu Sungai Quzhu (渠豬水) dan mengalir ke selatan untuk bermuara ke Sungai. Ia berlimpah ikan hao (豪魚), serupa ikan sturgeon (wei 鮪), berparuh merah dan bersirip merah; mereka menyembuhkan kurap.


yòudōngsānshíyuēcōnglóngzhīshānzhōngduōshìduōbáièhēiqīnghuángè

Tiga puluh lima li ke timur terletak Gunung Conglong (葱聾); ia berlimpah lembah besar dan kapur putih, juga kapur hitam, biru, dan kuning.


yòudōngshíyuēshānshàngduōchìtóngyīnduōtiě

Lima belas li ke timur terletak Gunung Wo (涹山). Puncaknya berlimpah tembaga merah, lereng utaranya besi.


yòudōngshíyuētuōzhīshānyǒucǎoyānzhuàngkuíérchìhuájiáshíshízōngjiámíngyuēzhíchǔshǔshízhī

Tujuh puluh li ke timur terletak Gunung Tuohu (脫扈). Di sana terdapat rumput berdaun bunga sepatu dan berbunga merah, berbuah seperti polong serupa polong palem, disebut zhichu (植楮); ia menyembuhkan fistula, dan siapa memakannya tidak berpenglihatan kabur.


yòudōngèrshíyuējīnxīngzhīshānduōtiānyīngzhuànglóngcuó

Dua puluh li ke timur terletak Gunung Jinxing (金星). Ia berlimpah tianying (天嬰), yang rupanya mengingatkan pada tulang naga; ia menyembuhkan bisul.


yòudōngshíyuētàiwēizhīshānzhōngyǒuyuēxiāozhōngduōtiě

Tujuh puluh li ke timur terletak Gunung Taiwei (泰威); ia merangkum lembah bernama Xiaogu (梟谷), kaya akan besi.


yòudōngshíyuē橿jiāngzhīshānzhōngduōchìtóng

Lima belas li ke timur terletak Gunung Janggu (橿谷); ia berlimpah tembaga merah.


yòudōngbǎièrshíyuēlínzhīshānzhōngduōjiāncǎo

Seratus dua puluh li ke timur terletak Gunung Wulin (吳林); ia berlimpah rumput jian (葌草).


yòuběisānshíyuēniúshǒuzhīshānyǒucǎoyānmíngyuēguǐcǎokuíérchìjīngxiùzhīyōuláoshuǐchūyānér西liúzhùjuéshuǐshìduōfēizhuàngshízhīzhìtòng

Tiga puluh li ke utara terletak Gunung Niushou (牛首). Di sana terdapat rumput bernama guicao (鬼草, rumput arwah), berdaun bunga sepatu dan berbatang merah, bermalai serupa malai jewawut; siapa menyantapnya tak lagi mengenal duka. Darinya berhulu Sungai Lao (勞水) dan mengalir ke barat untuk bermuara ke Jue (潏水); ia berlimpah ikan terbang (feiyu 飛魚), serupa ikan air tawar; siapa memakannya sembuh dari wasir dan diare.


yòuběishíyuēhuòshānduōyǒushòuyānzhuàngérbáiwěiyǒulièmíngyuēfěifěiyǎngzhīyōu

Empat puluh li ke utara terletak Gunung Huo (霍山). Pepohonannya kebanyakan murbei kertas. Di sana terdapat hewan serupa kucing liar, berekor putih dan bersurai, disebut feifei (朏朏); memeliharanya menghalau kesedihan.


yòuběishíèryuēzhīshānshìduōzhān

Lima puluh dua li ke utara terletak Gunung Hegu (合谷); ia berlimpah bidara berduri (zhanji 薝棘).


yòuběisānshíyuēyīnshānduōshíwénshíshǎoshuǐchūyānzhōngduōdiāotángérfāngshíchìshūshízhīlóng

Tiga puluh lima li ke utara terletak Gunung Yin (陰山); ia berlimpah batu asah dan batu berurat. Darinya berhulu Sungai Shao (少水); ia berlimpah diaotang (彫棠), berdaun elm tetapi persegi, berbuah serupa kacang merah; siapa memakannya sembuh dari ketulian.


yòudōngběibǎiyuēdēngzhīshānduōchìtóngyǒucǎoyānmíngyuēróngcǎoliǔběnluǎnshízhīfēng

Empat ratus li ke timur laut terletak Gunung Gudeng (鼓鐙); ia berlimpah tembaga merah. Di sana terdapat rumput bernama rongcao (榮草), berdaun dedalu dan berakar serupa telur ayam; siapa memakannya sembuh dari penyakit yang ditimbulkan angin.


fánbáoshānzhīshǒugānzǎozhīshānzhìdēngzhīshānfánshíshānliùqiānliùbǎishíérzhǒngmáotàiláozhīxiànshísānshānzhěmáoyòngyángxiànyīngyòngsāngfēngérsāngfēngzhěsāngzhǔfāngxiàérruìshàngérzhōng穿chuānzhījiājīn

Seluruhnya, dari Gunung Ganzao hingga Gunung Gudeng, rangkaian Boshan menghitung lima belas gunung, sepanjang lebih dari enam ribu enam ratus tujuh puluh li. Gunung Li'er adalah bukit sucinya; ritus pemujaannya: persembahan rambut dan kurban besar (tailao), dengan penggantungan giok pertanda baik. Untuk ketiga belas gunung lainnya dipersembahkan seekor domba, dan digantungkan, sebagai ganti lempeng, sebuah «meterai murbei» (sangfeng) yang ditanam tanpa biji-bijian suci. Sangfeng adalah «guru murbei»: persegi di dasar, runcing di puncak, berlubang di tengah, dan berhias logam.


Klasik Tengah Kedua — 中次二经 (rangkaian Jishan)

zhōngèrjīngshānzhīshǒuyuēhuīzhūzhīshānshàngduōsāngshòuduōniǎoduō

Gunung pertama Klasik Tengah Kedua, rangkaian Jishan, disebut Gunung Huizhu (煇諸). Puncaknya berlimpah pohon murbei; hewannya kebanyakan rusa lümi (閭麋), burungnya kebanyakan kuau hé (鶡).


yòu西nánèrbǎiyuēshìzhīshānshàngduōjīnxiàduōzhīshuǐchūyānér西liúzhùshuǐ

Dua ratus li ke barat daya terletak Gunung Fashi (發視). Puncaknya berlimpah emas dan giok, kakinya batu asah. Darinya berhulu Sungai Jiyu (即魚水) dan mengalir ke barat untuk bermuara ke Yi (伊水).


yòu西sānbǎiyuēháoshānshàngduōjīnércǎo

Tiga ratus li ke barat terletak Gunung Hao (豪山). Puncaknya berlimpah emas dan giok, dan tandus dari rumput dan pohon.


yòu西sānbǎiyuēxiānshānduōjīncǎoxiānshuǐchūyānérběiliúzhùshuǐzhōngduōmíngshézhuàngshééryīnqìngjiànhàn

Tiga ratus li ke barat terletak Gunung Xian (鮮山), yang berlimpah emas dan giok, tandus dari rumput dan pohon. Darinya berhulu Sungai Xian (鮮水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Yi. Ia berlimpah «ular bernyanyi» (mingshe 鳴蛇), serupa ular tetapi bersayap empat, yang pekiknya bagai batu berdenting; bila mereka muncul, daerah itu mengalami kemarau besar.


yòu西sānbǎiyuēyángshānduōshícǎoyángshuǐchūyānérběiliúzhùshuǐzhōngduōhuàshézhuàngrénmiànércháishēnniǎoérshéxíngyīnchìjiànshuǐ

Tiga ratus li ke barat terletak Gunung Yang (陽山), yang berlimpah batu, tandus dari rumput dan pohon. Darinya berhulu Sungai Yang (陽水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Yi. Ia berlimpah «ular jelmaan» (huashe 化蛇), berwajah manusia dan bertubuh serigala, bersayap burung dan merayap bagai ular, yang pekiknya bagai bentakan; bila mereka muncul, daerah itu mengalami banjir besar.


yòu西èrbǎiyuēkūnzhīshānshàngduōchìtóngyǒushòuyānzhuàngzhìéryǒujiǎoyīnhàomíngyuēlóngchíshízhī

Dua ratus li ke barat terletak Gunung Kunwu (昆吾). Puncaknya berlimpah tembaga merah. Di sana terdapat hewan serupa babi tetapi bertanduk, yang pekiknya bagai lolongan, disebut longchi (蠪蚳); siapa memakannya tidak berpenglihatan kabur.


yòu西bǎièrshíyuējiānshānjiānshuǐchūyānérběiliúzhùshuǐshàngduōjīnxiàduōqīngxiónghuángyǒuyānzhuàngtángérchìmíngyuēmángcǎo

Seratus dua puluh li ke barat terletak Gunung Jian (葌山). Darinya berhulu Sungai Jian (葌水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Yi. Puncaknya berlimpah emas dan giok, kakinya orpimen hijau. Di sana terdapat pohon serupa pir liar tetapi berdaun merah, disebut mangcao (芒草); ia dipakai untuk meracun ikan.


yòu西bǎishíyuēzhīshāncǎoérduōshuǐ

Seratus lima puluh li ke barat terletak Gunung Dusu (獨蘇), tandus dari rumput dan pohon tetapi kaya air.


yòu西èrbǎiyuēmànzhīshānshàngduōjīnxiàduōzhújiànshuǐchūyānérdōngliúzhùluòyǒushòuyānmíngyuēzhuàngrénmiànshēnyīnyīngérshìshírén

Dua ratus li ke barat terletak Gunung Manqu (蔓渠). Puncaknya berlimpah emas dan giok, kakinya bambu panah. Darinya berhulu Sungai Yi (伊水) dan mengalir ke timur untuk bermuara ke Luo (洛). Di sana terdapat hewan bernama mafu (馬腹, «perut kuda»), berwajah manusia dan bertubuh harimau, yang pekiknya bagai bayi; ia melahap manusia.


fánshānjīngzhīshǒuhuīzhūzhīshānzhìmànzhīshānfánjiǔshānqiānliùbǎishíshénjiērénmiànérniǎoshēnyòngmáoyòngtóuér

Seluruhnya, dari Gunung Huizhu hingga Gunung Manqu, rangkaian Jishan menghitung sembilan gunung, sepanjang lebih dari seribu enam ratus tujuh puluh li. Dewa-dewa mereka semuanya berwajah manusia dan bertubuh burung. Untuk pemujaannya dipakai persembahan rambut dan lempeng giok pertanda baik, yang dilemparkan ke air, tanpa biji-bijian suci.


Klasik Tengah Ketiga — 中次三经 (rangkaian Fushan)

zhōngsānjīngshānzhīshǒuyuēáoànzhīshānyángduōzhīyīnduōzhěhuángjīnshénxūnchízhīshìchángchūměiběiwànglínzhuàngqiànyǒushòuyānzhuàngbái鹿érjiǎomíngyuēzhūjiànshuǐ

Gunung pertama Klasik Tengah Ketiga, rangkaian Fushan, disebut Gunung Aoan (敖岸). Lereng selatannya berlimpah giok tufu, lereng utaranya oker dan emas. Dewa Xunchi (熏池) bersemayam di sana, dan darinya mengalir tiada henti giok halus. Di utara tampak hutan Sungai, berupa merah marun dan rapat. Di sana terdapat hewan serupa rusa putih tetapi bertanduk empat, disebut fuzhu (夫諸); bila ia muncul, daerah itu mengalami banjir besar.


yòudōngshíyuēqīngyàozhīshānshíwéizhīdōuběiwàngshìduōjiàniǎonánwàngshànzhǔzhīsuǒhuàshìduōléishénluózhīzhuàngrénmiànérbàowénxiǎoyāoérbáichǐér穿chuāněrmíngmíngshìshānzizhěnshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngyǒuniǎoyānmíngyuēyǎozhuàngqīngshēnérzhūchìwěishízhīziyǒucǎoyānzhuàngjiānérfāngjīnghuánghuáchìshíběngǎoběnmíngyuēxúncǎozhīměirén

Sepuluh li ke timur terletak Gunung Qingyao (青要), yang merupakan ibu kota rahasia Maharaja Langit. Di utara tampak Tikungan Sungai, dihuni burung jia (駕鳥). Di selatan tampak pulau kecil Shanzhu (墠渚), tempat penjelmaan ayah Yu (Gun), dihuni pulei (僕纍) dan pulu (蒲盧). Dewa Wuluo (武羅) memimpin di sana; ia berwajah manusia dan berbintik macan kumbang, berpinggang ramping dan bergigi putih, telinganya ditembusi gelang (ju 鐻), dan pekiknya bagai gemerincing giok. Gunung ini bertuah bagi kaum perempuan. Darinya berhulu Sungai Zhen (畛水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai. Di sana terdapat burung bernama yao (鴢), serupa itik liar, bertubuh biru-hijau, bermata merah cinabar dan berekor merah; siapa memakannya akan beranak-cucu banyak. Di sana terdapat rumput serupa jian (葌), berbatang persegi, berbunga kuning dan berbuah merah, berakar serupa angelika (gaoben 藁本), disebut xuncao (荀草); siapa menyantapnya memperelok wajahnya.


yòudōngshíyuēguīshānshàngyǒuměizǎoyīnyǒuzhīzhènghuízhīshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōfēizhuàngtúnérchìwénzhīwèiléibīng

Sepuluh li ke timur terletak Gunung Gui (騩山). Puncaknya menumbuhkan bidara halus, lereng utaranya giok tufu. Darinya berhulu Sungai Zhenghui (正回水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai. Ia berlimpah ikan terbang (feiyu 飛魚), serupa anak babi tetapi berbintik merah; siapa menyantapnya tidak takut petir, dan mereka melindungi dari senjata.


yòudōngshíyuēzhīshānshàngduōjīnxiàduōmànzhīyōngyōngzhīshuǐchūyānérběiliúzhùshìduōhuángbèi

Empat puluh li ke timur terletak Gunung Yisu (宜蘇). Puncaknya berlimpah emas dan giok, kakinya pohon manju (蔓居). Darinya berhulu Sungai Yongyong (滽滽水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai; ia berlimpah kerang kuning.


yòudōngèrshíyuēshānshàngcǎoérduōyáoshíwéizhījiǔdōushìshānjiǔshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōcāngshéntàiféngzhīzhuàngrénérwěishìhǎoshānzhīyángchūyǒuguāngtàiféngshéndòngtiān

Dua puluh li ke timur terletak Gunung He (和山). Puncaknya tanpa rumput maupun pohon tetapi berlimpah giok yao dan permata jasper; ia sungguh «ibu kota kesembilan Sungai». Gunung ini membentuk lima lipatan; sembilan sungai berhulu darinya, bersatu dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai; mereka berlimpah giok hijau tua. Dewa bertuah Taifeng (泰逢) memimpin di sana; ia berwujud manusia dan berekor harimau, gemar bersemayam di lereng selatan Gunung Fu (萯山), dan bercahaya saat masuk dan keluar. Dewa Taifeng menggerakkan napas Langit dan Bumi.


fánshānzhīshǒuáoànzhīshānzhìshānfánshānbǎishítàiféngxūnchíluójiēyángyīngyòngèrshényòngxióngzhīyòng

Seluruhnya, dari Gunung Aoan hingga Gunung He, rangkaian Fushan menghitung lima gunung, sepanjang lebih dari empat ratus empat puluh li. Untuk pemujaan Taifeng, Xunchi, dan Wuluo, dipersembahkan kepada masing-masing seekor domba jantan yang dibelah, dengan penggantungan giok pertanda baik. Untuk dua dewa lainnya, ditanam seekor ayam jantan; sebagai biji-bijian suci dipakai beras ketan (tu 稌).


Klasik Tengah Keempat — 中次四经 (rangkaian Lishan)

zhōngjīngshānzhīshǒuyuē鹿zhīshānshàngduōxiàduōjīngānshuǐchūyānérběiliúzhùluòzhōngduōlíngshí

Gunung pertama Klasik Tengah Keempat, rangkaian Lishan, disebut Gunung Luti (鹿蹄). Puncaknya berlimpah giok, kakinya emas. Darinya berhulu Sungai Gan (甘水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah batu ling (泠石).


西shíyuēzhūzhīshānshàngduōruǎnshíyǒushòuyānzhuàngháoérrénmíngyuēyínguóshuǐchūyānérběiliúzhùluòzhōngduōruǎnshí

Lima puluh li ke barat terletak Gunung Fuzhu (扶豬). Puncaknya berlimpah batu ruan (礝石). Di sana terdapat hewan serupa anjing rakun (he 貉) tetapi bermata manusia, disebut yin (䴦). Darinya berhulu Sungai Guo (虢水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah batu ruan (瓀石).


yòu西bǎièrshíyuēshānyángduōyīnduōsōuyǒushòuyānzhuàngniúcāngshēnyīnyīngérshìshírénmíngyuēyōngyōngzhīshuǐchūyānérnánliúzhùshuǐyǒushòuyānmíngyuē𤢺xiézhuàngnòuquǎnéryǒulínmáozhìliè

Seratus dua puluh li ke barat terletak Gunung Li (釐山). Lereng selatannya berlimpah giok, lereng utaranya akar mengkudu (sou 蒐). Di sana terdapat hewan serupa lembu, bertubuh hijau tua, yang pekiknya bagai bayi; ia melahap manusia dan disebut xiqu (犀渠). Darinya berhulu Sungai Yongyong (滽滽水) dan mengalir ke selatan untuk bermuara ke Yi. Di sana terdapat hewan bernama yong (𤢺), serupa anjing menggeram (nou 獳犬) tetapi bersisik, berbulu bagai surai babi.


yòu西èrbǎiyuēwěizhīshānduōduōshíshàngduōzhī

Dua ratus li ke barat terletak Gunung Jiwei (箕尾). Ia berlimpah murbei kertas dan batu tu (涂石); puncaknya berlimpah giok tufu.


yòu西èrbǎishíyuēbǐngshānshàngduōxiàduōtóngtāodiāozhīshuǐchūyānérběiliúzhùluòzhōngduōqiányángyǒuyānzhuàngchūtóngérjiáshímíngyuē

Dua ratus lima puluh li ke barat terletak Gunung Bing (柄山). Puncaknya berlimpah giok, kakinya tembaga. Darinya berhulu Sungai Taodiao (滔雕水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah domba qian (羬羊). Di sana terdapat pohon serupa ailantus, berdaun paulownia dan berbuah seperti polong, disebut ba (茇); ia dipakai untuk meracun ikan.


yòu西èrbǎiyuēbáibiānzhīshānshàngduōjīnxiàduōqīngxiónghuáng

Dua ratus li ke barat terletak Gunung Baibian (白邊). Puncaknya berlimpah emas dan giok, kakinya orpimen hijau.


yòu西èrbǎiyuēxióngěrzhīshānshàngduōxiàduōzōngháozhīshuǐchūyānér西liúzhùluòzhōngduōshuǐduōrényǒucǎoyānzhuàngérchìhuámíngyuētíngníng

Dua ratus li ke barat terletak Gunung Xiong'er (熊耳). Puncaknya berlimpah pohon pernis, kakinya palem. Darinya berhulu Sungai Fuhao (浮濠水) dan mengalir ke barat untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah kristal batu dan salamander (renyu 人魚). Di sana terdapat rumput serupa perila (su 蘇) tetapi berbunga merah, disebut tingning (葶䔭); ia dipakai untuk meracun ikan.


yòu西sānbǎiyuēshānshàngduōwénshíxiàduōzhújiànzhúmèishòuduōzuòniúqiányángniǎoduōchìbiè

Tiga ratus li ke barat terletak Gunung Mu (牡山). Puncaknya berlimpah batu berurat, kakinya bambu panah dan bambu mei (竹䉋); hewannya kebanyakan zuoniu dan qianyang, burungnya kebanyakan kuau merah.


yòu西sānbǎishíyuēhuānzhīshānluòshuǐchūyānérdōngběiliúzhùxuánzhīshuǐzhōngduōchángzhīèrshānzhěluòjiān

Tiga ratus lima puluh li ke barat terletak Gunung Huanju (讙舉). Darinya berhulu Sungai Luo (雒水) dan mengalir ke timur laut untuk bermuara ke Xuanhu (玄扈水). Ia berlimpah makhluk machang (馬腸). Kedua gunung ini terletak di antara tepian Luo.


fánshānzhīshǒu鹿zhīshānzhìxuánzhīshānfánjiǔshānqiānliùbǎishíshénzhuàngjiērénmiànshòushēnzhīmáoyòngbáiércǎizhī

Seluruhnya, dari Gunung Luti hingga Gunung Xuanhu, rangkaian Lishan menghitung sembilan gunung, sepanjang lebih dari seribu enam ratus tujuh puluh li. Dewa-dewa mereka semuanya berwajah manusia dan bertubuh hewan. Untuk pemujaannya dipersembahkan seekor ayam jantan putih dalam permohonan, tanpa biji-bijian suci, dan ia dibalut kain berwarna-warni.


Klasik Tengah Kelima — 中次五经 (rangkaian Boshan)

zhōngjīngbáoshānzhīshǒuyuēgǒuchuángzhīshāncǎoduōguàishí

Gunung pertama Klasik Tengah Kelima, rangkaian Boshan, disebut Gunung Gouchuang (苟床), tandus dari rumput dan pohon, kaya akan batu-batu ganjil.


dōngsānbǎiyuēshǒushānyīnduōzuòcǎoduō𦬸tuóyuányángduōzhīduōhuáiyīnyǒuyuēduō𩿁niǎozhuàngxiāoérsānyǒuěryīnshízhīdiàn

Tiga ratus li ke timur terletak Gunung Shou (首山). Lereng utaranya berlimpah murbei kertas dan ek, rumputnya kebanyakan tuo (𦬸) dan yuan (芫); lereng selatannya berlimpah giok tufu, pepohonannya kebanyakan pohon sophora (huai 槐). Di lereng utaranya membuka lembah bernama Jigu (机谷), dihuni burung yu (𩿁鳥), serupa burung hantu tetapi bermata tiga dan bertelinga, yang pekiknya bagai «lu»; siapa memakannya sembuh dari rematik yang ditimbulkan lembap.


yòudōngsānbǎiyuēxiànzhúzhīshāncǎoduōwénshí

Tiga ratus li ke timur terletak Gunung Xuanzhu (縣斸), tandus dari rumput dan pohon, kaya akan batu berurat.


yòudōngsānbǎiyuēcōnglóngzhīshāncǎoduō𢈦guǎngshí

Tiga ratus li ke timur terletak Gunung Conglong (葱聾), tandus dari rumput dan pohon, kaya akan batu guang (𢈦石).


dōngběibǎiyuētiáozhīshānduōhuáitóngcǎoduōsháoyào𧄸méndōng

Lima ratus li ke timur laut terletak Gunung Tiaogu (條谷). Pepohonannya kebanyakan sophora dan paulownia, rumputnya kebanyakan peoni (shaoyao 芍藥) dan mendong (𧄸冬).


yòuběishíyuēchāoshānyīnduōcāngyángyǒujǐngdōngyǒushuǐérxiàjié

Sepuluh li ke utara terletak Gunung Chao (超山). Lereng utaranya berlimpah giok hijau tua; di lereng selatannya terdapat sumur yang berair di musim dingin dan kering di musim panas.


yòudōngbǎiyuēchénghóuzhīshānshàngduō椿chūncǎoduōpéng

Lima ratus li ke timur terletak Gunung Chenghou (成侯). Puncaknya berlimpah ailantus (chun 椿), rumputnya kebanyakan peng (芃).


yòudōngbǎiyuēcháozhīshānduōměiè

Lima ratus li ke timur terletak Gunung Zhaoge (朝歌); lembah-lembahnya berlimpah kapur halus.


yòudōngbǎiyuēhuáishānduōjīn

Lima ratus li ke timur terletak Gunung Huai (槐山); lembah-lembahnya berlimpah emas dan timah.


yòudōngshíyuēshānduōhuáiyángduō

Sepuluh li ke timur terletak Gunung Li (歷山). Pepohonannya kebanyakan sophora; lereng selatannya berlimpah giok.


yòudōngshíyuēshīshānduōcāngshòuduōjīngshīshuǐchūyānnánliúzhùluòshuǐzhōngduōměi

Sepuluh li ke timur terletak Gunung Shi (尸山), yang berlimpah giok hijau tua; hewannya kebanyakan rusa jing (麖). Darinya berhulu Sungai Shi (尸水) dan mengalir ke selatan untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah giok halus.


yòudōngshíyuēliángzhīshānshàngduōzuòshíshuǐchūyīnérběiliúzhùshuǐchūyángérdōngnánliúzhùluò

Sepuluh li ke timur terletak Gunung Liangyu (良餘). Puncaknya berlimpah murbei kertas dan ek, dan tanpa batu. Dari lereng utaranya berhulu Sungai Yu (餘水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai; dari lereng selatannya berhulu Sungai Ru (乳水) dan mengalir ke tenggara untuk bermuara ke Luo.


yòudōngnánshíyuēwěizhīshānduōshíchìtónglóngzhīshuǐchūyānérdōngnánliúzhùluò

Sepuluh li ke tenggara terletak Gunung Guwei (蠱尾), yang berlimpah batu asah dan tembaga merah. Darinya berhulu Sungai Longyu (龍餘水) dan mengalir ke tenggara untuk bermuara ke Luo.


yòudōngběièrshíyuēshēngshānduōzuòcǎoduōshǔhuìduōkòutuōhuángsuānzhīshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōxuán

Dua puluh li ke timur laut terletak Gunung Sheng (升山). Pepohonannya kebanyakan murbei kertas, ek, dan bidara berduri; rumputnya kebanyakan ubi (shuyu 藷藇), ocimum (hui 蕙), dan koutuo (寇脫). Darinya berhulu Sungai Huangsuan (黃酸水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai; ia berlimpah giok xuan (琁玉).


yòudōngshíèryuēyángzhīshānduōjīnlínxuánzhīshuǐ

Dua belas li ke timur terletak Gunung Yangxu (陽虛), yang berlimpah emas, di tepi Sungai Xuanhu (玄扈水).


fánbáoshānzhīshǒugǒulínzhīshānzhìyángzhīshānfánshíliùshānèrqiānjiǔbǎishíèrshēngshānzhǒngtàiláoyīngyòngshǒushānshényònghēitàiláozhīnièniànggànzhìyīngyòngshīshuǐtiānféishēngzhīyònghēiquǎnshàngyòngxiàpìnyángxiànxuèyīngyòngcǎizhīxiǎngzhī

Seluruhnya, dari Gunung Goulin hingga Gunung Yangxu, rangkaian Boshan menghitung enam belas gunung, sepanjang lebih dari dua ribu sembilan ratus delapan puluh dua li. Gunung Sheng adalah bukit sucinya; ritus pemujaannya: kurban besar (tailao), dengan penggantungan giok pertanda baik. Gunung Shou menaungi seorang dewa (shen); untuk pemujaannya dipakai beras ketan, kurban hitam, perlengkapan kurban besar, dan minuman yang difermentasi; dilakukan tarian perisai dan ditata genderang; digantungkan cakram giok (bi). Sungai Shi terhubung dengan Langit; ia dihormati dengan kurban gemuk: seekor anjing hitam di ketinggian, seekor ayam betina di bawah, dan disembelih seekor domba betina yang darahnya dipersembahkan. Di sana digantungkan giok pertanda baik, dihias dengan warna-warni dan dipersembahkan dalam jamuan.


Klasik Tengah Keenam — 中次六经 (rangkaian Gaodi)

zhōngliùjīnggǎoshānzhīshǒuyuēpíngféngzhīshānnánwàngluòdōngwàngchéngzhīshāncǎoshuǐduōshāshíyǒushényānzhuàngrénérèrshǒumíngyuējiāochóngshìwèishìchóngshíwéifēngzhīzhīyòngxióngrángérshā

Gunung pertama Klasik Tengah Keenam, rangkaian Gaodi, disebut Gunung Pingfeng (平逢). Di selatan tampak Yi dan Luo, di timur Gunung Chucheng (穀城); ia tandus dari rumput dan pohon, dan airnya berlimpah pasir dan batu. Di sana ada dewa berupa manusia tetapi berkepala dua, disebut Jiaochong (驕蟲); ia tuan serangga penyengat: gunung ini sungguh kediaman lebah. Untuk pemujaannya dipersembahkan seekor ayam jantan dalam mantra, tanpa membunuhnya.


西shíyuēgǎozhīshāncǎoduōjīn

Sepuluh li ke barat terletak Gunung Gaodi (縞羝), tandus dari rumput dan pohon, kaya akan emas dan giok.


yòu西shíyuēguīshānyīnduōzhī西yǒuyānmíngyuēguànduōliǔchǔzhōngyǒuniǎoyānzhuàngshānérchángwěichìdānhuǒérqīnghuìmíngyuēlíngmíngzhījiāoshāngzhīshuǐchūyángérnánliúzhùluòsuízhīshuǐchūyīnérběiliúzhùshuǐ

Sepuluh li ke barat terletak Gunung Gui (廆山). Lereng utaranya berlimpah giok tufu. Di barat membuka lembah bernama Guangu (雚谷), pepohonannya kebanyakan dedalu dan murbei kertas. Di sana terdapat burung serupa kuau gunung tetapi berekor panjang, merah bagai api cinabar dan berparuh hijau, disebut lingqu (鴒䳩); pekiknya melafalkan namanya sendiri; siapa menyantapnya tidak berpenglihatan kabur. Dari lereng selatannya berhulu Sungai Jiaoshang (交觴水) dan mengalir ke selatan untuk bermuara ke Luo; dari lereng utaranya berhulu Sungai Yusui (俞隨水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Gu (穀水).


yòu西sānshíyuēzhānzhūzhīshānyángduōjīnyīnduōwénshímínshuǐchūyānérdōngnánliúzhùluòshǎoshuǐchūyīnérdōngliúzhùshuǐ

Tiga puluh li ke barat terletak Gunung Zhanzhu (瞻諸). Lereng selatannya berlimpah emas, lereng utaranya batu berurat. Darinya berhulu Sungai Min (㴬水) dan mengalir ke tenggara untuk bermuara ke Luo; dari lereng utaranya berhulu Sungai Shao (少水) dan mengalir ke timur untuk bermuara ke Gu.


yòu西sānshíyuēlóu涿zhuōzhīshāncǎoduōjīnzhānshuǐchūyángérdōngliúzhùluòbēishuǐchūyīnérběiliúzhùshuǐzhōngduōshíwénshí

Tiga puluh li ke barat terletak Gunung Louzhuo (婁涿), tandus dari rumput dan pohon, kaya akan emas dan giok. Dari lereng selatannya berhulu Sungai Zhan (瞻水) dan mengalir ke timur untuk bermuara ke Luo; dari lereng utaranya berhulu Sungai Bei (陂水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Gu; ia berlimpah batu zi (茈石) dan batu berurat.


yòu西shíyuēbáishízhīshānhuìshuǐchūyángérnánliúzhùluòzhōngduōshuǐjiànshuǐchūyīn西běiliúzhùshuǐzhōngduōshídān

Empat puluh li ke barat terletak Gunung Baishi (白石). Dari lereng selatannya berhulu Sungai Hui (惠水) dan mengalir ke selatan untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah kristal batu. Dari lereng utaranya berhulu Sungai Jian (澗水) dan mengalir ke barat laut untuk bermuara ke Gu; ia berlimpah batu mi (麋石) dan cinabar ludan (櫨丹).


yòu西shíyuēshānshàngduōxiàduōsāngshuǎngshuǐchūyānér西běiliúzhùshuǐzhōngduō

Lima puluh li ke barat terletak Gunung Gu (穀山). Puncaknya berlimpah murbei kertas, kakinya pohon murbei. Darinya berhulu Sungai Shuang (爽水) dan mengalir ke barat laut untuk bermuara ke Gu; ia berlimpah malasit (bilü 碧綠).


yòu西shíèryuēshānyángduōyīnduōtiěháoshuǐchūyānérnánliúzhùluòzhōngduōxuánguīzhuàngniǎoshǒuérbiēwěiyīnpàncǎo

Tujuh puluh dua li ke barat terletak Gunung Mi (密山). Lereng selatannya berlimpah giok, lereng utaranya besi. Darinya berhulu Sungai Hao (豪水) dan mengalir ke selatan untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah penyu xuangui (旋龜), berkepala burung dan berekor kura-kura cangkang lunak, yang pekiknya bagai retaknya kayu terbelah. Gunung itu tanpa rumput maupun pohon.


yòu西bǎiyuēchángshízhīshāncǎoduōjīn西yǒuyānmíngyuēgòngduōzhúgòngshuǐchūyān西nánliúzhùluòzhōngduōmíngshí

Seratus li ke barat terletak Gunung Changshi (長石), tandus dari rumput dan pohon, kaya akan emas dan giok. Di barat membuka lembah bernama Honggu (共谷), kaya akan bambu. Darinya berhulu Sungai Gong (共水) dan mengalir ke barat daya untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah «batu bernyanyi» (mingshi 鳴石).


yòu西bǎishíyuēshāncǎoduōyáoyànrǎnzhīshuǐchūyángérnánliúzhùluòzhōngduōrén西yǒulínyānmíngyuēfánzhǒngshuǐchūyānérdōngliúzhùluòzhōngduōyān

Seratus empat puluh li ke barat terletak Gunung Fu (傅山), tandus dari rumput dan pohon, kaya akan giok yao dan permata jasper. Dari lereng selatannya berhulu Sungai Yanran (厭染水) dan mengalir ke selatan untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah salamander. Di barat membentang hutan bernama Fanzhong (墦冢). Darinya berhulu Sungai Gu (穀水) dan mengalir ke timur untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah giok yan (珚玉).


yòu西shíyuētuóshānduōchūduō𣖾yángduōjīnyīnduōtiěduōxiāotuóshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōxiūzhīzhuàngměngérbáihuìyīnchīshízhībáixuǎn

Lima puluh li ke barat terletak Gunung Tuo (橐山). Pepohonannya kebanyakan ailantus (chu 樗) dan yu (𣖾木); lereng selatannya berlimpah emas dan giok, lereng utaranya besi, dan ia berlimpah baru cina (xiao 蕭). Darinya berhulu Sungai Tuo (橐水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai; ia berlimpah ikan xiupi (脩辟), serupa katak tetapi berparuh putih, yang pekiknya bagai elang; siapa memakannya sembuh dari kurap.


yòu西jiǔshíyuēchángzhēngzhīshāncǎoduōèjiàoshuǐchūyānérdōngběiliúzhùzhōngduōcāngshuǐchūyānérběiliúzhù

Sembilan puluh li ke barat terletak Gunung Changzheng (常烝), tandus dari rumput dan pohon, kaya akan kapur. Darinya berhulu Sungai Jiao (潐水) dan mengalir ke timur laut untuk bermuara ke Sungai; ia berlimpah giok hijau tua. Darinya berhulu Sungai Zi (菑水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai.


yòu西jiǔshíyuēkuāzhīshānduōzōngnánduōzhújiànshòuduōzuòniúqiányángniǎoduōbièyángduōyīnduōtiěběiyǒulínyānmíngyuētáolínshìguǎngyuánsānbǎizhōngduōshuǐchūyānérběiliúzhùzhōngduōyān

Sembilan puluh li ke barat terletak Gunung Kuafu (夸父). Pepohonannya kebanyakan palem dan nanmu, dengan banyak bambu panah; hewannya kebanyakan zuoniu dan qianyang, burungnya kebanyakan kuau; lereng selatannya berlimpah giok, lereng utaranya besi. Di utara membentang hutan bernama Taolin (桃林, «Hutan Persik»), tiga ratus li mengelilingi, dihuni kuda. Darinya berhulu Sungai Hu (湖水) dan mengalir ke utara untuk bermuara ke Sungai; ia berlimpah giok yan (珚玉).


yòu西jiǔshíyuēyánghuázhīshānyángduōjīnyīnduōqīngxiónghuángcǎoduōshǔduōxīnzhuàngshíguāwèisuāngānshízhīnüèyángshuǐchūyānér西nánliúzhùluòzhōngduōrénménshuǐchūyānérdōngběiliúzhùzhōngduōxuán𦁎tāozhīshuǐchūyīnérdōngliúzhùménshuǐshàngduōtóngménshuǐzhìbǎijiǔshíluòshuǐ

Sembilan puluh li ke barat terletak Gunung Yanghua (陽華). Lereng selatannya berlimpah emas dan giok, lereng utaranya orpimen hijau; rumputnya kebanyakan ubi (shuyu 藷藇) dan kuxin (苦辛), serupa qiu (橚), berbuah bagai melon, bercita rasa asam manis; siapa memakannya sembuh dari malaria. Darinya berhulu Sungai Yang (楊水) dan mengalir ke barat daya untuk bermuara ke Luo; ia berlimpah salamander. Darinya berhulu Sungai Men (門水) dan mengalir ke timur laut untuk bermuara ke Sungai; ia berlimpah batu hitam (xuanpei 玄䃤). Dari lereng utaranya berhulu Sungai Taogu (𦁎姑水) dan mengalir ke timur untuk bermuara ke Men; hulunya berlimpah tembaga. Men, hingga ke Sungai, mengalir tujuh ratus sembilan puluh li sebelum kembali bersatu dengan Luo.


fángǎoshānzhīshǒupíngféngzhīshānzhìyánghuázhīshānfánshíshānbǎijiǔshíyuèzàizhōngliùyuèzhīzhūyuèzhītiānxiàānníng

Seluruhnya, dari Gunung Pingfeng hingga Gunung Yanghua, rangkaian Gaodi menghitung empat belas gunung, sepanjang lebih dari tujuh ratus sembilan puluh li. Di sana terdapat Puncak Suci (yue); kepadanya dipersembahkan kurban pada bulan keenam, menurut ritus Puncak-Puncak Suci: maka kekaisaran pun menikmati kedamaian.

Catatan

Tempat dalam karya. 中山经 menutup «Lima Klasik Pegunungan» (Selatan, Barat, Utara, Timur, Tengah). Inilah yang paling luas dan paling «geografis»: gunung-gunungnya sebagian bersesuaian dengan relief nyata di cekungan Sungai Kuning (河) dan Luo (洛). Karena panjangnya, ia disajikan di sini dalam dua halaman; ini yang pertama (rangkaian 1 sampai 6).

Dewa dan ritus. Bagian Tengah dipenuhi dewa-dewa bernama dan ritual terperinci: Xunchi, Wuluo (berwajah manusia dan berbintik macan kumbang), Taifeng («yang menggerakkan napas Langit dan Bumi»), Jiaochong (tuan lebah). Kolofon menggambarkan beragam persembahan: kurban besar tailao, «meterai murbei» (sangfeng), tarian perisai, penggantungan giok.

Lereng selatan / lereng utara (其阳 / 其阴). 阳 (yáng) = lereng yang terkena matahari (selatan); 阴 (yīn) = lereng yang teduh (utara).

Rumusan yang berulang. «Siapa memakannya / menyantapnya…» (食之 / 服之) mengawali khasiat obat; «bila ia muncul…» (见则) menandai makhluk pertanda (kemarau, banjir); «pekiknya melafalkan namanya sendiri» (其鸣自呼). «Racun ikan» (可以毒鱼) menunjuk tumbuhan beracun ikan yang dipakai untuk menangkap ikan.

Identifikasi yang tak pasti. Banyak nama tumbuhan, mineral, dan makhluk tak memiliki padanan pasti; semuanya ditranskripsikan dalam pinyin beserta aksaranya, dan padanan Indonesia mengikuti glosa tradisional (Guo Pu, Hao Yixing).

Teks Tionghoa menurut Chinese Text Project (ctext.org). Terjemahan dan catatan: Chine-culture.com.

网上汉语 · learn-chinese.online

Kursus bahasa Mandarin

Level 1 · Pemula

Metode yang jelas dan terstruktur untuk memulai bahasa Mandarin.

Unit 1 sampai 5 — gratisPelajaran, latihan, dan evaluasi, akses penuh.
🔓Unit 6 sampai 10 — akses bebasMateri kursus untuk dibaca, tanpa latihan atau evaluasi. Tanpa perlu masuk.
Mulai gratisAkses langsung ke level 1

Toko HanWen Shop

Kerajinan Tiongkok berkualitas, dikirim dari Prancis

Stempel Tiongkok personalisasi

Stempel personalisasi

Nama Anda atau simbol, digambar lalu diukir tangan pada batu.

Jelajahi
Hanfu

Hanfu

Jubah tradisional Tiongkok, dari dinasti Tang dan Song hingga gaya modern.

Jelajahi
Perlengkapan lukisan dan kaligrafi Tiongkok

Lukisan & kaligrafi

Kuas, kertas Xuan, tinta, dan batu: Empat Harta ruang belajar.

Jelajahi
🇫🇷 Toko yang berbasis di Prancis