Capitolo 4 del Classico dei Monti e dei Mari

Il Classico dei Monti dell'Est (东山经 Dōngshānjīng) è il quarto libro del Classico dei Monti e dei Mari. Esso attraversa, da nord a sud, quattro catene montuose costiere ricche di corsi d'acqua, pesci strani e bestie presago di inondazioni, siccità ed epidemie. Il testo cinese è presentato con la sua trascrizione pinyin, seguita dalla traduzione italiana e da note.

Primo Classico dell'Est — 东山经

dōngshānjīngzhīshǒuyuē𧑤zhūzhīshānběilínqiánmèishíshuǐchūyānérdōngběiliúzhùhǎizhōngduōyōngyōngzhīzhuàngniúyīnzhìmíng

Il Classico dei Monti dell'Est. La prima montagna si chiama monte Suzhu (樕𧑤); a nord esso confina con Ganmei (乾昧). Il fiume Shi (食水) sgorga da esso e scorre verso nord-est per gettarsi nel mare. Vi abbondano pesci yongyong (鱅鱅), simili al bue li (犂牛), il cui verso è simile al grugnito del maiale.


yòunánsānbǎiyuēlěishānshàngyǒuxiàyǒujīnshuǐchūyāndōngliúzhùshíshuǐzhōngduōhuóshī

Trecento li a sud si trova il monte Lei (藟山). La sua cima cela giada, la sua base oro. Il fiume Hu (湖水) sgorga da esso e scorre verso est per gettarsi nel fiume Shi (食水); vi abbondano girini (huoshi 活师).


yòunánsānbǎiyuēxúnzhuàngzhīshānshàngduōjīnxiàduōqīngshíyǒushòuyānzhuàngquǎnliùmíngyuēcóngcóngmíngxiàoyǒuniǎoyānzhuàngérshǔmáomíngyuēshǔjiànzǎo𣲵zhǐshuǐchūyānérběiliúzhùshuǐzhōngduōzhēnzhuàngtiáohuìzhēnshízhī

Trecento li più a sud si trova il monte Xunzhuang (栒状). La sua cima abbonda in oro e giada, la sua base in pietra verde-azzurra (qingbi 青碧石). Vi si trova una bestia simile a un cane, con sei zampe, chiamata congcong (从从); il suo verso è il suo stesso nome. Vi si trova un uccello simile a un gallo ma con pelo di topo, chiamato zhushu (䖪鼠); quando appare, la contrada subisce una grande siccità. Il fiume Fu (𣲵水) sgorga da esso e scorre verso nord per gettarsi nel fiume Hu (湖水). Vi abbondano pesci zhen (箴鱼), simili al tiao (鲦), con il becco a forma di ago; chi li mangia è preservato dalle epidemie.


yòunánsānbǎiyuēzhīshāncǎoshuǐ

Trecento li più a sud si trova il monte Bojin (勃亝), privo di erba e alberi, e senza acqua.


yòunánsānbǎiyuēfāntiáozhīshāncǎoduōshājiǎnshuǐchūyānběiliúzhùhǎizhōngduōgǎn

Trecento li più a sud si trova il monte Fantiao (番条), privo di erba e alberi, abbondante di sabbia. Il fiume Jian (减水) sgorga da esso e scorre verso nord per gettarsi nel mare; vi abbondano pesci gan (鱤鱼).


yòunánbǎiyuēérzhīshānshàngduōxiàduōsāngzhèérzhīshuǐchūyānběiliúzhùhǎizhōngduōgǎn

Quattrocento li più a sud si trova il monte Guer (姑儿). La sua cima abbonda in lacca, la sua base in gelso (sang 桑) e gelso tintorio (zhe 柘). Il fiume Guer (姑儿水) sgorga da esso e scorre verso nord per gettarsi nel mare; vi abbondano pesci gan (鱤鱼).


yòunánbǎiyuēgāoshìzhīshānshàngduōxiàduōzhēnshízhūshéngzhīshuǐchūyāndōngliúzhùzhōngduōjīn

Quattrocento li più a sud si trova il monte Gaoshi (高氏). La sua cima abbonda in giada, la sua base in pietra zhen (箴石). Il fiume Zhusheng (诸绳水) sgorga da esso e scorre verso est per gettarsi in una palude; vi abbonda oro e giada.


yòunánsānbǎiyuēyuèshānshàngduōsāngxiàduōchūluòshuǐchūyāndōngliúzhùzhōngduōjīn

Trecento li più a sud si trova il monte Yue (岳山). La sua cima abbonda in gelso, la sua base in albero di Giuda (chu 樗). Il fiume Luo (濼水) sgorga da esso e scorre verso est per gettarsi in una palude; vi abbonda oro e giada.


yòunánsānbǎiyuēcháishānshàngcǎoxiàduōshuǐzhōngduōkānzhīyǒushòuyānzhuàngkuāérzhìmáoyīnjiàntiānxiàshuǐ

Trecento li più a sud si trova il monte Chai (豺山). La sua cima è senza erba né alberi, la sua base abbonda di acqua e pesci kanni (堪㐨). Vi si trova una bestia simile a Kua Fu (夸父) ma con pelo di maiale, il cui verso è simile a un richiamo; quando appare, l'impero subisce grandi inondazioni.


yòunánsānbǎiyuēshānshàngduōjīnxiàduōměishízhīshuǐchūyānérdōngnánliúzhùmiǎnzhōngduō𧌁tiáoyóngzhuànghuángshéchūyǒuguāngjiànhàn

Trecento li più a sud si trova il monte Du (独山). La sua cima abbonda in oro e giada, la sua base in belle pietre. Il fiume Motu (末涂水) sgorga da esso e scorre verso sud-est per gettarsi nel fiume Mian (沔); vi abbondano creature gengtia (𧌁䗤), simili a serpenti gialli ma con pinne di pesce, che luccicano entrando e uscendo dall'acqua; quando appaiono, la contrada subisce una grande siccità.


yòunánsānbǎiyuētàishānshàngduōxiàduōjīnyǒushòuyānzhuàngtúnéryǒuzhūmíngyuētóngtóngmíngtǎohuánshuǐchūyāndōngliúzhùjiāngzhōngduōshuǐ

Trecento li più a sud si trova il monte Tai (泰山). La sua cima abbonda in giada, la sua base in oro. Vi si trova una bestia simile a un maiale ma con perle, chiamata tongtong (狪狪); il suo verso è il suo stesso nome. Il fiume Huan (环水) sgorga da esso e scorre verso est per gettarsi nel Fiume Azzurro (Jiang 江); vi abbonda cristallo di rocca.


yòunánsānbǎiyuēzhúshānduìjiāngcǎoduōyáoshuǐchūyānérdōngnánliúzhù/it/qu-tan之zhīshuǐzhōngduōléi

Trecento li più a sud si trova il monte Zhu (竹山), adagiato sul Fiume Azzurro; privo di erba e alberi, abbonda in giada yao (瑶) e diaspro. Il fiume Ji (激水) sgorga da esso e scorre verso sud-est per gettarsi nel fiume Qutan (娶檀水); vi abbondano chiocciole zi (茈羸).


fándōngshānjīngzhīshǒu𧑤zhūzhīshānzhìzhúshānfánshíèrshānsānqiānliùbǎishénzhuàngjiērénshēnlóngshǒumáoyòngquǎnèryòng

In tutto, dal monte Suzhu al monte Zhu, il Primo Classico dell'Est conta dodici montagne, su tremilaseicento li. Le loro divinità hanno tutte un corpo umano e una testa di drago. Culto: si offre un cane in supplica e pesce in oblazione.


Secondo Classico dell'Est — 东次二经

dōngèrjīngzhīshǒuyuēkōngsāngzhīshānběilínshíshuǐdōngwàngnánwàngshālíng西wàngmǐnyǒushòuyānzhuàngniúérwényīnqīnmíngyuēlínglíngmíngjiàojiàntiānxiàshuǐ

La prima montagna del Secondo Classico dell'Est si chiama monte Kongsang (空桑). A nord confina con il fiume Shi (食水), a est guarda verso Juwu (沮吴), a sud verso Shaling (沙陵), a ovest verso la palude Min (湣泽). Vi si trova una bestia simile a un bue ma con striature di tigre, il cui verso è simile a un sospiro, chiamata lingling (软软); il suo verso è il suo stesso nome; quando appare, l'impero subisce grandi inondazioni.


yòunánliùbǎiyuēcáozhīshānxiàduōérshuǐduōniǎoshòu

Seicento li a sud si trova il monte Caoxi (曹夕). La sua base abbonda in gelso da carta (gu 谷) ma senza acqua; vi abbondano uccelli e bestie.


yòu西nánbǎiyuēgāozhīshānshàngduōjīnxiàduōbáiègāozhīshuǐchūyāndōngliúzhùzhīshuǐzhōngduōshènyáo

Quattrocento li a sud-ovest si trova il monte Yigao (嶧皋). La sua cima abbonda in oro e giada, la sua base in gesso bianco (bai'e 白垩). Il fiume Yigao (嶧皋水) sgorga da esso e scorre verso est per gettarsi nel fiume Jinü (激女水); vi abbondano cozze e ostriche (shenyao 蜃瑶).


yòunánshuǐxíngbǎiliúshāsānbǎizhìshānzhīwěicǎoduō

Cinquecento li a sud per via d'acqua, poi trecento li di sabbie mobili, si giunge alla cima del monte Ge (葛山); privo di erba e alberi, vi abbonda pietra da cote (dili 砥礪).


yòunánsānbǎishíyuēshānzhīshǒucǎoshuǐchūyāndōngliúzhùzhōngduōzhūbiēzhuàngfèiéryǒuliùyǒuzhūwèisuāngānshízhīlào

Trecentottanta li più a sud si trova la cima del monte Ge (葛山), privo di erba e alberi. Il fiume Li (澧水) sgorga da esso e scorre verso est per gettarsi nella palude Yu (余泽); vi abbondano pesci zhubie (珠鳖鱼), simili a un polmone ma con occhi, a sei zampe e con perle, dal sapore agro-dolce; chi li mangia è preservato dalla tisi.


yòunánsānbǎishíyuēézhīshānshàngduōnánxiàduōjīngzhīshuǐchūyāndōngliúzhùhuángshuǐyǒushòuyānzhuàngérniǎohuìchīshéwěijiànrénmiánmíngyuēqiúmíngtǎojiànhuángchóngwèibài

Trecentottanta li più a sud si trova il monte Yue (余峨). La sua cima abbonda in catalpe (zi 梓) e nanmu (楠), la sua base in arbusti jing (荆) e qi (芑). Il fiume Zayu (杂余水) sgorga da esso e scorre verso est per gettarsi nel fiume Huang (黄水). Vi si trova una bestia simile a un coniglio ma con becco d'uccello, occhi di civetta e coda di serpente, che si addormenta alla vista degli uomini, chiamata qiuyu (犰狳); il suo verso è il suo stesso nome; quando appare, cavallette e locuste devastano i raccolti.


yòunánsānbǎiyuēzhīshāncǎoduōshuǐ

Trecento li più a sud si trova il monte Dufu (杜父), privo di erba e alberi, abbondante di acqua.


yòunánsānbǎiyuēgěngshāncǎoduōshuǐduōshéyǒushòuyānzhuàngérmíngyuēzhūnòumíngjiàojiànguóyǒukǒng

Trecento li più a sud si trova il monte Geng (耿山), privo di erba e alberi, abbondante di giada acquatica (shuibi 水碧) e di grandi serpenti. Vi si trova una bestia simile a una volpe ma con pinne di pesce, chiamata zhuru (朱獳); il suo verso è il suo stesso nome; quando appare, il paese è colto dal terrore.


yòunánsānbǎiyuēzhīshāncǎoduōshāshíshāshuǐchūyānnánliúzhùcénshuǐzhōngduō𪁐zhuàngyuānyāngérrénmíngtǎojiànguóduōgōng

Trecento li più a sud si trova il monte Luqi (卢其), privo di erba e alberi, abbondante di sabbia e pietre. Il fiume Sha (沙水) sgorga da esso e scorre verso sud per gettarsi nel fiume Cen (涔水); vi abbondano pellicani huanhu (𪁐鹕), simili all'anatra mandarina ma con zampe umane; il loro verso è il loro stesso nome; quando appaiono, il paese conosce grandi opere di terrazzamento.


yòunánsānbǎishíyuēshèzhīshāncǎoduōshuǐ

Trecentottanta li più a sud si trova il monte Guye (姑射), privo di erba e alberi, abbondante di acqua.


yòunánshuǐxíngsānbǎiliúshābǎiyuēběishèzhīshāncàoduōshí

Trecento li a sud per via d'acqua, poi cento li di sabbie mobili, si trova il monte Beiguye (北姑射), privo di erba e alberi, abbondante di pietre.


yòunánsānbǎiyuēnánshèzhīshāncǎoduōshuǐ

Trecento li più a sud si trova il monte Nanguye (南姑射), privo di erba e alberi, abbondante di acqua.


yòunánsānbǎiyuēshāncǎoduōshéduōshuǐ

Trecento li più a sud si trova il monte Bi (碧山), privo di erba e alberi, abbondante di grandi serpenti e di giada-crisolito (bishuiyu 碧水玉).


yòunánbǎiyuēwéishìzhīshāncǎoduōjīnyuánshuǐchūyāndōngliúzhùshā

Cinquecento li più a sud si trova il monte Weishi (维氏), privo di erba e alberi, abbondante in oro e giada. Il fiume Yuan (原水) sgorga da esso e scorre verso est per gettarsi nella palude Sha (沙泽).


yòunánsānbǎiyuēféngzhīshāncǎoduōjīnyǒushòuyānzhuàngéryǒuyīn鸿hóngyànmíngyuējiàntiānxiàhàn

Trecento li più a sud si trova il monte Gufeng (姑逢), privo di erba e alberi, abbondante in oro e giada. Vi si trova una bestia simile a una volpe ma alata, il cui verso è simile a quello delle oche selvatiche, chiamata biebie (獙獙); quando appare, l'impero subisce una grande siccità.


yòunánbǎiyuēzhīshānshàngduōjīnxiàduōzhēnshíyǒushòuyānzhuàngérjiǔwěijiǔshǒuzhǎomíngyuēlóngzhíyīnyīngérshìshírén

Cinquecento li più a sud si trova il monte Fuli (凫丽). La sua cima abbonda in oro e giada, la sua base in pietra zhen (箴石). Vi si trova una bestia simile a una volpe, con nove code, nove teste e artigli di tigre, chiamata longzhi (龙姪), il cui verso è simile a quello di un neonato; divora gli uomini.


yòunánbǎiyuē𨰻zhēnshānnánlín𨰻zhēnshuǐdōngwàngyǒushòuyānzhuàngéryángjiǎoniúwěiyīnháoquǎnmíngyuēyóuyóujiànguóduōjiǎoyǒuniǎoyānzhuàngérshǔwěishàndēngmíngyuējiégōujiànguóduō

Cinquecento li più a sud si trova il monte Pin (𨰻山); a sud confina con il fiume Pin (𨰻水), a est guarda verso la palude Hu (湖泽). Vi si trova una bestia simile a un cavallo, con occhi di capra, quattro corna e coda di bue, il cui verso è simile all'ululato di un cane, chiamata youyou (峳峳); quando appare, il paese abbonda di ospiti subdoli. Vi si trova un uccello simile al germano reale ma con coda di topo, abile ad arrampicarsi sugli alberi, chiamato jiegou (洁钩); quando appare, il paese è colpito da molte epidemie.


fándōngèrjīngzhīshǒukōngsāngzhīshānzhì𨰻zhēnshānfánshíshānliùqiānliùbǎishíshénzhuàngjiēshòushēnrénmiànzàimáoyòngyīngyòng

In tutto, dal monte Kongsang al monte Pin, il Secondo Classico dell'Est conta diciassette montagne, su seimilaseicentoquaranta li. Le loro divinità hanno tutte un corpo di bestia, una faccia umana e portano corna (ge 觡). Per il loro culto: si offre un gallo in supplica e si seppellisce un disco di giada (bi 璧) in oblazione.


Terzo Classico dell'Est — 东次三经

yòudōngsānjīngzhīshǒuyuēshīzhīshānběiwàngxiāngshānshàngduōjīnxiàduōyǒushòuyānzhuàngérmíngyuēyuànmíngtǎo

La prima montagna del Terzo Classico dell'Est si chiama monte Shihu (尸胡). A nord guarda verso il monte Xiang (襄山); la sua cima abbonda in oro e giada, la sua base in spine (ji 棘). Vi si trova una bestia simile all'alce ma con occhi di pesce, chiamata yuanhu (妴胡); il suo verso è il suo stesso nome.


yòunánshuǐxíngbǎiyuēshānduōtáoshòuduō

Ottocento li a sud per via d'acqua si trova il monte Qi (岐山). I suoi alberi sono soprattutto peschi e susini, le sue bestie soprattutto tigri.


yòunánshuǐxíngbǎiyuēzhūgōuzhīshāncǎoduōshāshíshìshān广guǎngyuánbǎiduōmèi

Cinquecento li a sud per via d'acqua si trova il monte Zhugou (诸钩), privo di erba e alberi, abbondante di sabbia e pietre. Questa montagna ha cento li di diametro e abbonda di pesci mei (寐鱼).


yòunánshuǐxíngbǎiyuēzhōngzhīshāncǎoduōshā

Settecento li a sud per via d'acqua si trova il monte Zhongfu (中父), privo di erba e alberi, abbondante di sabbia.


yòudōngshuǐxíngqiānyuēshèzhīshāncǎoduōshāshí

Mille li a est per via d'acqua si trova il monte Hushe (胡射), privo di erba e alberi, abbondante di sabbia e pietre.


yòunánshuǐxíngbǎiyuē孟子mèngzhīshānduōtóngduōtáocǎoduōjūnshòuduō鹿shìshān广guǎngyuánbǎishàngyǒushuǐchūyānmíngyuēyángzhōngduōzhānwěi

Settecento li a sud per via d'acqua si trova il monte Mengzi (孟子). I suoi alberi sono soprattutto catalpe (zi 梓) e paulownie (tong 桐), con molti peschi e susini; le sue erbe soprattutto funghi e giunchi (junpu 菌蒲), le sue bestie soprattutto alci e cervi. Questa montagna ha cento li di diametro. Al suo vertice sgorga una sorgente chiamata Biyang (碧阳); vi abbondano pesci zhan (鳣) e wei (鲔).


yòunánshuǐxíngbǎiyuēliúshāxíngbǎiyǒushānyānyuēzhǒngzhīshān广guǎngyuánèrbǎicǎoyǒushéshàngduōyǒushuǐyān广guǎngyuánshíjiēyǒngmíngyuēshēnzhōngduōyuánguīyǒuyānzhuàngérliùniǎowěimíngyuēzhīmíngjiào

Cinquecento li a sud per via d'acqua, poi cinquecento li di sabbie mobili, si erge una montagna chiamata monte Qizhong (跂踵), di duecento li di diametro, priva di erba e alberi, popolata di grandi serpenti; la sua cima abbonda in giada. Vi si trova un'acqua di quaranta li di diametro, interamente ribollente, chiamata palude Profonda (Shenze 深泽); vi abbondano tartarughe yuan (鼋龟). Vi si trova un pesce simile alla carpa ma con sei zampe e coda d'uccello, chiamato qiqie (鲯鲯); il suo verso è il suo stesso nome.


yòunánshuǐxíngjiǔbǎiyuēzhīshānshàngyǒucǎoduōjīnduōzhěyǒushòuyānzhuàngniúérwěimíngyuējīngjīngmíngjiào

Novecento li a sud per via d'acqua si trova il monte Mouyu (踇隅). La sua cima porta erba e alberi, abbondante in oro, giada e ocra. Vi si trova una bestia simile a un bue ma con coda di cavallo, chiamata jingjing (精精); il suo verso è il suo stesso nome.


yòunánshuǐxíngbǎiliúshāsānbǎizhìgāozhīshānnánwàngyòuhǎidōngwàngcǎoduōfēngshìshān广guǎngyuánbǎi

Cinquecento li a sud per via d'acqua, poi trecento li di sabbie mobili, si giunge al monte Wugao (无皋). A sud guarda verso il mare Giovane (Youhai 幼海), a est verso l'albero Fu (榑木); privo di erba e alberi, è battuto da molti venti. Questa montagna ha cento li di diametro.


fándōngsānjīngzhīshǒushīzhīshānzhìzhīshānfánjiǔshānliùqiānjiǔbǎishénzhuàngjiērénshēnéryángjiǎoyòngyángyòngshǔshìshén