王昌龄
七言绝句
Penjelasan Karakter
Klik pada satu karakter puisi untuk menampilkan penjelasannya di sini.
秦
« (dinasti) Qin ». 秦时 « pada masa Dinasti Qin ».
时
« waktu, masa ». 秦时 « pada masa Dinasti Qin ».
明
« terang, cerah ». 明月 « bulan yang cerah ».
月
« bulan ». 明月 « bulan purnama ».
汉
« (dinasti) Han ». 汉时 « pada masa Dinasti Han ».
时
« waktu, masa ». 汉时关 « gerbang pertahanan pada masa Dinasti Han ».
关
« gerbang, pos perbatasan ». Gerbang pertahanan di perbatasan.
万
« sepuluh ribu ». 万里 « sepuluh ribu li ».
里
« li (satuan jarak) ». 万里长征 « perjalanan panjang sepuluh ribu li ».
长
« panjang ». 长征 « ekspedisi panjang ».
征
« ekspedisi militer ». 长征 « pergi berperang jauh ».
人
« manusia, prajurit ». 征人 « para prajurit yang pergi jauh ».
未
« belum ». 未还 « belum kembali ».
还
« pulang, kembali ». 未还 « belum pulang ».
但
« asalkan, hanya jika ». 但使 « asalkan ».
使
« supaya, jika ». 但使 « asalkan ».
龙
« naga ». 龙城 « Longcheng », benteng di padang rumput.
城
« kota, benteng ». 龙城 « kota Longcheng ».
飞
« terbang ». 飞将 « Jenderal Terbang », julukan untuk Jenderal Li Guang.
将
« jenderal » (dibaca jiàng). 飞将 « Jenderal Terbang ».
在
« berada, ada ». 在 « seandainya beliau masih ada ».
不
« tidak ». 不教 « tidak akan membiarkan ».
教
« membiarkan, mengizinkan » (dibaca jiào). 不教 « tidak akan mengizinkan ».
胡
« barbar (dari Utara), Hu ». 胡马 « kuda-kuda barbar ».
马
« kuda ». 胡马 « pasukan kavaleri barbar ».
度
« menyeberang, melintasi ». 度阴山 « menyeberangi Gunung Yin ».
阴
« (Gunung) Yin ». 阴山 « Pegunungan Yin », perbatasan utara.
山
« gunung ». 阴山 « rangkaian Pegunungan Yin ».
Terjemahan Harfiah
Bulan terang pada masa Qin, gerbang pertahanan pada masa Han;
Sepuluh ribu li jauhnya, para prajurit yang pergi berperang belum kembali.
Seandainya Jenderal Terbang dari Longcheng masih ada,
Tidak akan membiarkan kuda-kuda barbar menyeberangi Gunung Yin.
Konteks Sejarah dan Biografi
Puisi ini, 出塞 (), "Melampaui Perbatasan", terkenal sebagai salah satu kuatrain Dinasti Tang yang terindah, mengungkapkan kepedihan akan perang yang tak berkesudahan dan menyerukan pemimpin besar yang mampu melindungi kekaisaran.
Analisis Sastra
Struktur dan Bentuk
Kuatrain berisi tujuh karakter. Baris pertama menggabungkan dua masa (Qin, Han) dalam lanskap perbatasan yang sama; baris berikutnya beralih dari kepedihan yang pahit kepada harapan.
Imagery dan Simbolisme
Bulan dan gerbang pertahanan, yang tak berubah sepanjang dinasti, menunjukkan ketetapan latar belakang yang kontras dengan pergantian prajurit yang tak pernah kembali.
Gerak dan Gestur
Puisi ini membandingkan gerak yang terhambat (kuda-kuda barbar yang seharusnya dihentikan) dengan kembalinya prajurit yang mustahil.
Bahasa dan Nada
Bahasa yang luas dan serius; nada campuran antara kepedihan akan kematian dan patriotisme yang merindukan pahlawan masa lalu.
Tematik Utama
Perang dan Korban-Korbannya
Puisi ini meratapi para prajurit yang pergi jauh dan tak pernah kembali.
Ketetapan dan Waktu
Di bawah bulan yang sama, berabad-abad pertempuran berulang di perbatasan yang sama.
Hasrat akan Perdamaian dan Pemimpin Hebat
Dengan merindukan "Jenderal Terbang", sang penyair menyerukan pemimpin yang mampu menghindari pengorbanan sia-sia.