王昌龄
七言绝句
تفسير الحروف
انقر على أي حرف من القصيدة لعرض تفسيره هنا.
秦
« (الدولة) تشين ». « زمن تشين ».
时
« زمن، عصر ». « زمن تشين ».
明
« ساطع، لامع ». « القمر الساطع ».
月
« قمر ». « القمر الساطع ».
汉
« (الدولة) هان ». « زمن هان ».
时
« زمن، عصر ». « ممرات زمن هان ».
关
« ممر حدودي، قلعة حدودية ». « البوابة الحدودية ».
万
« عشرة آلاف ». « عشرة آلاف لي » (وحدة قياس).
里
« لي (وحدة قياس) ». « عشرة آلاف لي » (مسافة بعيدة).
长
« طويل ». « حملة طويلة » (الغزو البعيد).
征
« حملة عسكرية ». « حملة عسكرية طويلة » (الغزو).
人
« رجل، جندي ». « الجنود الذين غادروا إلى远 » (الجيش الغازي).
未
« لم بعد ». « لم يعودوا بعد » (لم يعود الجنود).
还
« يعود ». « لم يعودوا بعد » (لم يرجع الجنود).
但
«只要 ». «只要 ».
使
« يجعل، إذا ». « إذا فقط ».
龙
« تنين ». « مدينة التنين » (لونغتشينغ، قلعة في السهوب).
城
« مدينة، قلعة ». « مدينة لونغتشينغ » (مدينة التنين).
飞
« يطير ». « الجنرال الطائر »، لقب الجنرال لي غوانغ.
将
« جنرال » (تنطق jiàng). « الجنرال الطائر » (لقب الجنرال لي غوانغ).
在
« يكون، موجود ». « إذا كان موجوداً ».
不
« لا ». « لن يدع ».
教
« يترك، يسمح » (تنطق jiào). « لن يسمح ».
胡
« برابرة الشمال، هو ». « خيول البرابرة » (خيول العدو).
马
« حصان ». « خيول العدو » (الفرسان البرابرة).
度
« يعبر، يجتاز ». « يجتاز جبل يين ».
阴
« (جبل) يين ». « جبل يين » (حدود الشمال).
山
« جبل ». « سلسلة جبال يين » (جبل يين).
الترجمة الحرفية
قمر تشين الساطع، ممرات هان في الزمن القديم؛
على بعد عشرة آلاف لي، الجنود الذين غادروا للغزو لم يعودوا بعد.
إذا كان الجنرال الطائر من لونغتشينغ موجوداً،
لما ترك خيول البرابرة تجتاز جبل يين.
السياق التاريخي والسيرة الذاتية
هذا القصيدة، 出塞 ()، « ما وراء الحدود »، تعد من أجمل الرباعيات في عهد أسرة تانغ، وتندب الحروب التي لا تنتهي وتدعو إلى وجود قادة عظماء قادرين على حماية الإمبراطورية.
التحليل الأدبي
الهيكل والشكل
رباعية من سبعة أحرف. الشطر الأول يتراكب فيه الأزمنة (تشين، هان) على نفس المشهد الحدودي؛ أما الأبيات التالية فتنقل من الملاحظة المرّة إلى الأمنية.
الصور والأيقونات
القمر والممرات، اللذان يظلان ثابتَين عبر السلالات، يقابلان دوام المشهد بتوالي الجنود الذين لا يعودون أبداً.
الحركة والإيماءات
القصيدة تقابل حركةً مقيّدة (الخيول البربرية التي يجب إيقافها) بالعودة المستحيلة للجنود.
اللغة والنبرة
لغة واسعة وجادة؛ tone يجمع بين رثاء الموتى ووطنية حنين تتجه نحو أبطال الماضي.
المواضيع الرئيسية
الحرب وضحيّتها
القصيدة تبكي الجنود الذين يغادرون إلى远 ولا يعودون.
الدوام والزمن
تحت نفس القمر، تتكرر قرون من المعارك على نفس الحدود.
الرغبة في السلام وقادة عظماء
بالتحسر على « الجنرال الطائر »، يدعو الشاعر إلى وجود قادة قادرين على تجنيب هذه التضحيات.