Ночлег в Фэнцяо – Чжан Цзи

张继 Zhāng Jì

七言绝句 Qīyán juéjù

Объяснения иероглифов

Нажмите на иероглиф из стихотворения, чтобы отобразить его объяснение здесь.

yuè

« луна ». 月落 « луна садится ».

luò

« падать, садиться ». 月落 « луна клонится к закату ».

« ворон ». 乌啼 « ворон каркает ».

« кричать, каркать (о птицах) ». 乌啼 « крик ворона ».

shuāng

« иней, изморозь ». 霜满天 « иней застилает небо ».

mǎn

« полный, наполненный ». 满天 « полон неба ».

tiān

« небо ». 霜满天 « иней покрывает небеса ».

jiāng

« река ». 江枫 « речные клёны ».

fēng

« клён ». 江枫 « клёны у реки ».

« рыбачить, рыбак ». 渔火 « огни рыбачьих лодок ».

huǒ

« огонь, свет ». 渔火 « огни рыбацких судов ».

duì

« напротив, перед ». 对愁眠 « перед печальным сном ».

chóu

« печаль, грусть ». 愁眠 « сон, полный грусти ».

mián

« спать, сон ». 愁眠 « спать в печали ».

« (Гу) ». 姑苏 « Гусу », старое название Сучжоу.

« (Су) ». 姑苏 — название города Сучжоу.

chéng

« стена, город ». 城外 « за городскими стенами ».

wài

« снаружи, вне ». 城外 « за пределами города ».

hán

« холод ». 寒山寺 « храм Холодной горы» (Ханьшань).

shān

« гора ». Составная часть названия 寒山寺.

« храм (буддийский) ». 寒山寺 « храм Ханьшань ».

« ночь ». 夜半 « полночь ».

bàn

« половина ». 夜半 « середина ночи ».

zhōng

« колокол ». 钟声 « звон колокола ».

shēng

« звук, голос ». 钟声 « звон колокола ».

dào

« достигать, доходить ». 到客船 « доходит до лодки путника ».

« гость, путник ». 客船 « лодка путника ».

chuán

« лодка, корабль ». 客船 « лодка странника ».

Буквальный перевод

Луна садится, ворон каркает, иней покрывает небеса;
Речные клёны и огни рыбачьих лодок — всё это перед моим печальным сном.
За стенами Гусу, у храма Холодной горы,
Звон полуночного колокола достигает лодки путника.

Исторический и биографический контекст

张继 (Zhāng Jì, VIII век) обязан своей славой этому единственному стихотворению, одному из самых известных в китайской поэзии.

Это произведение, 枫桥夜泊 (Fēngqiáo yè bó), « Ночная стоянка у Кленового моста», повествует о бессонной ночи на лодке близ Сучжоу и прославило храм Ханьшань (寒山寺).

Литературный анализ

Структура и форма

Четыре строки по семь иероглифов. Первая строфа аккумулирует ночные ощущения; вторая вводит издалека звук колокола, завершающий стихотворение.

Образность и символизм

Заходящая луна, крик ворона, иней, рыбачьи огни — атмосфера холода и одиночества, где каждая деталь усиливает меланхолию путника.

Движение и жест

Единственное «движение» во второй строфе — звуковое: звон полуночного колокола, прорезающий пространство и достигающий лодки, нарушая тишину.

Язык и тональность

Плотный и выразительный язык; тон — это тихая печаль, где отдалённый звон колокола успокаивает, одновременно усиливая одиночество.

Основные темы

Одиночество путника

Далеко от дома, поэт бодрствует в одиночестве среди ночи.

Ночная меланхолия

Ночь, холод и разрозненные звуки создают внутренний пейзаж сдержанной грусти.

Звук и тишина

Полуночный колокол, возникший издалека, придаёт тишине глубину.