산해경 제5장 (제3부)

중산경(中山经 Zhōngshānjīng)은 세 면에 나누어 실렸으며 여기서 끝난다. 이 마지막 부분은 두 줄기 中次十一经과 中次十二经(한수漢水와 둥팅호洞庭湖 일대)을 다루고, 이어 오장산경의 마지막 발문(五藏山经)을 대우大禹의 말과 함께 싣는다. 여기서 둥팅산 상제上帝의 두 딸을 만난다. 한문은 병음 표기와 함께 싣고, 그 뒤에 한국어 번역과 주석을 붙인다.

제11 중산경 — 中次十一经 (형산荊山 줄기)

zhōngshíshānjīngjīngshānzhīshǒuyuēwàngzhīshāntuānshuǐchūyāndōngliúzhùkuàngshuǐchūyāndōngnánliúzhùhànzhōngduōjiāoshàngduōsōngbǎixiàduōyángduōchìjīnyīnduōmín

제11 중산경, 형산 줄기. 그 첫 산은 익망산(翼望)이라 한다. 단수(湍水)가 여기서 나와 동쪽으로 흘러 제수(濟)로 들고; 황수(貺水)가 여기서 나와 동남쪽으로 흘러 한수(漢)로 든다; 교룡(蛟)이 많다. 정상에 소나무와 측백이 많고, 기슭에 옻나무와 가래나무가 많다; 남쪽 비탈에 붉은 금이 많고, 북쪽 비탈에 옥돌(민珉)이 많다.


yòudōngběibǎishíyuēcháozhīshānshuǐchūyāndōngnánliúzhùróngzhōngduōrénshàngduōnánshòuduōlíngyǒucǎoyānmíngyuēmǎngcǎo

동북쪽으로 백오십 리에 조가산(朝歌)이 있다. 무수(潕水)가 여기서 나와 동남쪽으로 흘러 영수(榮)로 든다; 도롱뇽이 많다. 정상에 가래나무와 녹나무가 많고, 짐승은 대개 산양과 고라니다. 망초(莽草)라는 풀이 있다; 물고기를 독살하는 데 쓴다.


yòudōngnánèrbǎiyuēqūnzhīshānyángduōzhīyīnduōtiěqūnzhīshuǐchūshàngqiánxiàduōmíngshé

동남쪽으로 이백 리에 제균산(帝囷)이 있다. 남쪽 비탈에 부옥이 많고, 북쪽 비탈에 철이 많다. 제균수(帝囷水)가 정상에서 솟아 기슭에서 잦아든다; 우는 뱀(명사鳴蛇)이 많다.


yòudōngnánshíyuēshìshānshàngduōjiǔyǒujǐngyānmíngyuētiānjǐngxiàyǒushuǐdōngjiéshàngduōsāngduōměièjīn

동남쪽으로 오십 리에 시산(視山)이 있다; 정상에 부추가 많다. 「천정天井」(天井)이라는 우물이 있어 여름에 물이 있고 겨울에 마른다. 정상에 뽕나무, 고운 백악, 금과 옥이 많다.


yòudōngnánèrbǎiyuēqiánshānduōzhūduōbǎiyángduōjīnyīnduōzhě

동남쪽으로 이백 리에 전산(前山)이 있다. 나무는 대개 저참나무(櫧)와 측백이다; 남쪽 비탈에 금이 많고, 북쪽 비탈에 자황이 많다.


yòudōngnánsānbǎiyuēfēngshānyǒushòuyānzhuàngyuánchìchìhuìhuángshēnmíngyuēyōngjiànguóyǒukǒngshéngēngchùzhīchángyóuqīnglíngzhīyuānchūyǒuguāngjiànguówèibàiyǒujiǔzhōngyānshìzhīshuāngmíngshàngduōjīnxiàduōzuòniǔ橿jiāng

동남쪽으로 삼백 리에 풍산(豐山)이 있다. 원숭이를 닮고 눈이 붉으며 부리가 붉고 몸이 누런 짐승이 있어 옹화(雍和)라 한다; 나타나면 나라에 큰 공포가 인다. 신 경보(耕父)가 사니, 청령(清泠)의 깊은 못을 끊임없이 드나들며 드나들 때 빛나고, 나타나면 나라가 망한다. 서리가 다가오면 울리는 아홉 종이 있다. 정상에 금이 많고, 기슭에 닥나무·떡갈·뉴·강이 많다.


yòudōngběibǎiyuēchuángzhīshānyángduōtiěduōshǔcǎoduōběnluǎnwèisuāngānshízhěrén

동북쪽으로 팔백 리에 토상산(兔床)이 있다. 남쪽 비탈에 철이 많다; 나무는 대개 마(서여藷藇), 풀은 대개 계곡(雞穀)이니 그 뿌리가 닭알 같고 새콤달콤하다; 먹으면 이롭다.


yòudōngliùshíyuēshānduōèduōzhěduōsōngbǎi

동쪽으로 육십 리에 피산(皮山)이 있다; 백악과 자황이 많고, 나무는 대개 소나무와 측백이다.


yòudōngliùshíyuēyáozhīshānduōnányīnduōqīngyángduōbáijīnyǒuniǎoyānzhuàngzhìhéngshífēimíngyuēzhèn

동쪽으로 육십 리에 요벽산(瑤碧)이 있다. 나무는 대개 가래나무와 녹나무다; 북쪽 비탈에 청록석이 많고, 남쪽 비탈에 은이 많다. 꿩을 닮고 보통 비충(蜚) 벌레를 먹는 새가 있어 짐(鴆)이라 한다.


yòudōngshíyuēzhīzhīshānshuǐchūyānnánliúzhùhànyǒuniǎoyānmíngyuēyīngsháozhuàngquèchìchìhuìbáishēnwěiruòsháomíngduōzuòniúduōqiányáng

동쪽으로 사십 리에 지리산(支離)이 있다. 제수(濟水)가 여기서 나와 남쪽으로 흘러 한수로 든다. 까치를 닮고 눈이 붉으며 부리가 붉고 몸이 흰, 꼬리가 숟가락 모양인 영작(嬰勺)이라는 새가 있다; 그 울음이 제 이름을 부른다. 작우와 겸양이 많다.


yòudōngběishíyuēzhì𥮐kòuzhīshānshàngduōsōngbǎibǎi

동북쪽으로 오십 리에 질구산(祑𥮐)이 있다; 정상에 소나무·측백·기나무(机)가 많다.


yòu西běibǎiyuējǐnzhīshānshàngduōsōngbǎiduōměiyīnduōdānduōjīnshòuduōbàoyǒuniǎoyānzhuàngquèqīngshēnbáihuìbáibáiwěimíngyuēqīnggēngmíngjiào

서북쪽으로 백 리에 근리산(堇理)이 있다. 정상에 소나무와 측백, 좋은 가래나무가 많다; 북쪽 비탈에 단사(단丹䨼)와 금이 많다; 짐승은 대개 표범과 범이다. 까치를 닮고 몸이 청록이며 부리가 희고 눈이 희며 꼬리가 흰 청경(青耕)이라는 새가 있다; 돌림병을 막고, 그 울음이 제 이름을 부른다.


yòudōngnánsānshíyuēzhīshānshàngduōniǔ橿jiāngduōyǒushòuyānzhuàngquǎnzhǎoyǒujiǎmíngyuēlínshànyǎng𤘝yǎnshízhěfēng

동남쪽으로 삼십 리에 의가산(依軲)이 있다. 정상에 뉴와 강, 삼(저苴)이 많다. 개를 닮고 범 발톱에 비늘로 덮인 짐승이 있어 인(獜)이라 한다; 뛰고 구르기를 즐긴다; 먹으면 바람으로 인한 병이 없다.


yòudōngnánsānshíyuēzhīshānduōměiduōxuánbàoduōzhǔduōlíngchuòyángduōmínyīnduōqīng

동남쪽으로 삼십오 리에 즉곡산(即谷)이 있다; 좋은 옥, 검은 표범, 사슴 여와 주, 산양과 작이 많다. 남쪽 비탈에 옥돌(민珉)이 많고, 북쪽 비탈에 청록석이 많다.


yòudōngnánshíyuēshānshàngduōměiduōsāngcǎoduōjiǔ

동남쪽으로 사십 리에 계산(鷄山)이 있다; 정상에 좋은 가래나무와 뽕나무가 많고, 풀은 대개 부추다.


yòudōngnánshíyuēgāoqiánzhīshānshàngyǒushuǐyānshènhánérqīngtáizhī漿jiāngyǐnzhīzhěxīntòngshàngyǒujīnxiàyǒuzhě

동남쪽으로 오십 리에 고전산(高前)이 있다. 정상에 매우 차고 맑은 물이 솟으니 「제태帝臺의 마실 물」이다; 마시면 가슴앓이가 없다. 정상에 금을 품고, 기슭에 자황을 품는다.


yòudōngnánsānshíyuēyóuzhīshānduōniǔ橿jiāngduōduōfēngshí

동남쪽으로 삼십 리에 유희산(游戲)이 있다; 뉴·강·닥나무, 옥과 봉석(封石)이 많다.


yòudōngnánsānshíyuēcóngshānshàngduōsōngbǎixiàduōzhúcóngshuǐchūshàngqiánxiàzhōngduōsānbiēzhīwěishízhī

동남쪽으로 삼십오 리에 종산(從山)이 있다. 정상에 소나무와 측백이 많고, 기슭에 대나무가 많다. 종수(從水)가 정상에서 솟아 기슭에서 잦아든다; 세 발에 꼬리가 갈라진 자라가 많다; 먹으면 사악한 술수와 돌림병을 면한다.


yòudōngnánsānshíyuēyīngzhēnzhīshānshàngduōsōngbǎixiàduō椿chūn

동남쪽으로 삼십 리에 영빙산(嬰䃌)이 있다; 정상에 소나무와 측백이 많고, 기슭에 가래나무와 가죽나무(춘椿)가 많다.


yòudōngnánsānshíyuēshānyuànzhīshuǐchūyāndōngběiliúzhùshìzhōngduōshuǐduōjiāoshàngduōzhī

동남쪽으로 삼십 리에 필산(畢山)이 있다. 제원수(帝苑水)가 여기서 나와 동북쪽으로 흘러 시수(視)로 든다; 수정과 교룡이 많다; 정상에 부옥이 많다.


yòudōngnánèrshíyuēzhīshānyǒushòuyānzhuànghuìchìdānhuǒmíngyuē𤟑huìjiànguó

동남쪽으로 이십 리에 낙마산(樂馬)이 있다. 고슴도치(휘彙)를 닮고 단사의 불처럼 붉은 짐승이 있어 휘(𤟑)라 한다; 나타나면 나라에 큰 돌림병이 인다.


yòudōngnánèrshíyuēzhēnshānshìshuǐchūyāndōngnánliúzhùshuǐzhōngduōrénduōjiāoduōjié

동남쪽으로 이십오 리에 잠산(葴山)이 있다. 시수(視水)가 여기서 나와 동남쪽으로 흘러 여수(汝水)로 든다; 도롱뇽, 교룡, 수달 힐(頡)이 많다.


yòudōngshíyuēyīngshānxiàduōqīngshàngduōjīn

동쪽으로 사십 리에 영산(嬰山)이 있다; 기슭에 청록석이 많고, 정상에 금과 옥이 많다.


yòudōngsānshíyuēshǒuzhīshānduōchóu

동쪽으로 삼십 리에 호수산(虎首)이 있다; 삼(저苴), 추(椆), 거(椐)가 많다.


yòudōngèrshíyuēyīnghóuzhīshānshàngduōfēngshíxiàduōchì

동쪽으로 이십 리에 영후산(嬰侯)이 있다; 정상에 봉석이 많고, 기슭에 붉은 주석이 많다.


yòudōngshíyuēshúzhīshānshāshuǐchūyāndōngběiliúzhùshìshuǐzhōngduōbáiè

동쪽으로 오십 리에 대숙산(大孰)이 있다. 살수(殺水)가 여기서 나와 동북쪽으로 흘러 시수로 든다; 흰 백악이 많다.


yòudōngshíyuēbēishānshàngduōtáoduōléi

동쪽으로 사십 리에 비산(卑山)이 있다; 정상에 복숭아·자두·삼·가래나무, 등나무(뢰纍)가 많다.


yòudōngsānshíyuēzhīshānshàngduōxiàduōjīnyǒushòuyānzhuàngfèishǔbáiěrbáihuìmíngyuējiànguóyǒubīng

동쪽으로 삼십 리에 의제산(倚帝)이 있다. 정상에 옥이 많고, 기슭에 금이 많다. 비서(鼣鼠)를 닮고 귀가 희며 부리가 흰 짐승이 있어 저여(狙如)라 한다; 나타나면 나라에 큰 전쟁이 인다.


yòudōngsānshíyuēshānshuǐchūshàngqiánxiàzhōngduōměièshàngduōjīnxiàduōqīng

동쪽으로 삼십 리에 예산(鯢山)이 있다. 예수(鯢水)가 정상에서 솟아 기슭에서 잦아든다; 고운 백악이 많다. 정상에 금이 많고, 기슭에 청록석이 많다.


yòudōngsānshíyuēshānfēngshuǐchūyāndōngliúzhùshìshuǐzhōngduōshàngduōměisāngxiàduōduōchìjīn

동쪽으로 삼십 리에 아산(雅山)이 있다. 풍수(灃水)가 여기서 나와 동쪽으로 흘러 시수로 든다; 큰 물고기가 많다. 정상에 좋은 뽕나무가 많고, 기슭에 삼과 붉은 금이 많다.


yòudōngshíyuēxuānshānlúnshuǐchūyāndōngnánliúzhùshìshuǐzhōngduōjiāoshàngyǒusāngyānshíchǐzhīchǐchìhuánghuáqīngmíngyuēzhīsāng

동쪽으로 오십 리에 선산(宣山)이 있다. 윤수(淪水)가 여기서 나와 동남쪽으로 흘러 시수로 든다; 교룡이 많다. 정상에 오십 척 높이의 뽕나무가 자라니, 가지가 네 갈래로 갈리고 잎이 한 척이 넘으며, 붉은 잎맥에 누런 꽃과 푸른 받침이 있어 「제녀帝女의 뽕나무」(Dìnǚ zhī sāng 帝女之桑)라 한다.


yòudōngshíyuēhéngshānshàngduōqīngduōsāngniǎoduō

동쪽으로 사십오 리에 형산(衡山)이 있다; 정상에 청록석과 뽕나무가 많고, 새는 대개 구관조(구욕鸜鵒)다.


yòudōngshíyuēfēngshānshàngduōfēngshíduōsāngduōyángtáozhuàngtáoérfāngjīngwèizhāng

동쪽으로 사십 리에 풍산(豐山)이 있다; 정상에 봉석이 많고, 나무는 대개 뽕나무와 양도(羊桃, 다래)이니 복숭아를 닮되 줄기가 네모지다; 부은 살갗을 다스리는 데 쓴다.


yòudōngshíyuēshānshàngduōměixiàduōjīncǎoduō

동쪽으로 칠십 리에 구산(嫗山)이 있다; 정상에 좋은 옥이 많고, 기슭에 금이 많으며, 풀은 대개 계곡(雞穀)이다.


yòudōngsānshíyuēxiānshānduōyóuniǔcǎoduō𧄸méndōngyángduōjīnyīnduōtiěyǒushòuyānzhuàngchìhuìchìbáiwěijiànyǒuhuǒmíngyuē𤝻

동쪽으로 삼십 리에 선산(鮮山)이 있다. 나무는 대개 졸참·뉴·삼이다; 풀은 대개 문동(𧄸冬)이다; 남쪽 비탈에 금이 많고, 북쪽 비탈에 철이 많다. 막(膜, 들개)을 닮고 부리가 붉으며 눈이 붉고 꼬리가 흰 짐승이 있다; 나타나면 고장에 화재가 인다; 이즉(𤝻即)이라 한다.


yòudōngsānshíyuēzhāngshānyángduōjīnyīnduōměishígāoshuǐchūyāndōngliúzhùshuǐzhōngduōcuìshí

동쪽으로 삼십 리에 장산(章山)이 있다. 남쪽 비탈에 금이 많고, 북쪽 비탈에 아름다운 돌이 많다. 고수(皋水)가 여기서 나와 동쪽으로 흘러 풍수(澧水)로 든다; 무른 돌(취석脆石)이 많다.


yòudōngèrshíyuēzhīzhīshānyángduōjīnduōzuòcǎo

동쪽으로 이십오 리에 대지산(大支)이 있다. 남쪽 비탈에 금이 많고, 나무는 대개 닥나무와 떡갈이다; 그 밖에 풀이 없다.


yòudōngshíyuēzhīshānduō

동쪽으로 오십 리에 구오산(區吳)이 있다; 나무는 대개 삼(저苴)이다.


yòudōngshíyuēshēngxiōngzhīshānduōduōshàngduōfēngshí

동쪽으로 오십 리에 성흉산(聲匈)이 있다; 나무는 대개 닥나무다; 옥이 많고, 정상에 봉석이 많다.


yòudōngshíyuēguīzhīshānyángduōchìjīnyīnduōshí

동쪽으로 오십 리에 대외산(大騩)이 있다; 남쪽 비탈에 붉은 금이 많고, 북쪽 비탈에 숫돌(지석砥石)이 많다.


yòudōngshíyuēzhǒngjiùzhīshāncǎo

동쪽으로 십 리에 종구산(踵臼)이 있으니, 풀과 나무가 없다.


yòudōngběishíyuēshízhīshānduōjīngyángduōhuángjīnyīnduōshíyǒushòuyānzhuàngérbáishǒuzhǎomíngyuēliángjiànguóyǒubīng

동북쪽으로 칠십 리에 역석산(歷石)이 있다. 나무는 대개 형荊·기杞 떨기다; 남쪽 비탈에 금이 많고, 북쪽 비탈에 숫돌이 많다. 살쾡이를 닮고 머리가 희며 범 발톱인 짐승이 있어 양거(梁渠)라 한다; 나타나면 나라에 큰 전쟁이 인다.


yòudōngnánbǎiyuēqiúshānqiúshuǐchūshàngqiánxiàzhōngyǒuměizhěduōduōmèiyángduōjīnyīnduōtiě

동남쪽으로 백 리에 구산(求山)이 있다. 구수(求水)가 정상에서 솟아 기슭에서 잦아든다; 고운 자황을 품는다. 나무는 대개 삼과 매죽(䉋)이다. 남쪽 비탈에 금이 많고, 북쪽 비탈에 철이 많다.


yòudōngèrbǎiyuēchǒuyángzhīshānshàngduōchóuyǒuniǎoyānzhuàngérchìmíngyuē𩢢wénhuǒ

동쪽으로 이백 리에 추양산(丑陽)이 있다. 정상에 추(椆)와 거(椐)가 많다. 까마귀를 닮되 발이 붉은 새가 있어 문여(𩢢餘)라 한다; 불을 막는다.


yòudōngsānbǎiyuēàoshānshàngduōbǎiniǔ橿jiāngyángduōzhīàoshuǐchūyāndōngliúzhùshìshuǐ

동쪽으로 삼백 리에 오산(奧山)이 있다. 정상에 측백·뉴·강이 많고, 남쪽 비탈에 부옥이 있다. 오수(奧水)가 여기서 나와 동쪽으로 흘러 시수로 든다.


yòudōngsānshíyuēshānduōshàngduōfēngshíxiàduōchì

동쪽으로 삼십오 리에 복산(服山)이 있다. 나무는 대개 삼이다; 정상에 봉석이 많고, 기슭에 붉은 주석이 많다.


yòudōngsānbǎiyuēyǎoshānshàngduōjiāróngcǎoduōjīn

동쪽으로 삼백 리에 묘산(杳山)이 있다; 정상에 가영초(嘉榮草), 금과 옥이 많다.


yòudōngsānbǎishíyuēshānduōyóutánniǔcǎoduōxiāngyǒushòuyānzhuàngzhìhuángshēnbáitóubáiwěimíngyuēwén𧲂línjiàntiānxiàfēng

동쪽으로 삼백오십 리에 궤산(几山)이 있다. 나무는 대개 졸참·박달·뉴다; 풀은 대개 향기롭다. 돼지를 닮고 몸이 누르며 머리가 희고 꼬리가 흰 짐승이 있어 문린(聞𧲂)이라 한다; 나타나면 천하에 큰 바람이 인다.


fánjīngshānzhīshǒuwàngzhīshānzhìshānfánshíshānsānqiānbǎisānshíèrshénzhuàngjiēzhìshēnrénshǒumáoyòngxióngyòngguīyòngzhǒngzhījīngshāntàiláozhīxiūdàomáoyòngniúchángshānshānzhǒngjiēdàoxiūmáoshǎoláoyīngmáo

무릇 익망산에서 궤산까지, 형산 줄기는 마흔여덟 산을 헤아리며 삼천칠백삼십이 리에 이른다. 그 신들은 모두 돼지 몸에 사람 머리다. 그 제사: 수탉을 빌며 바치고, 옥 홀(규珪)을 묻으며, 신성한 곡식으로 오곡의 정수를 쓴다. 하산(和山)은 「상제上帝」다; 그 제사에는 큰 제사(태뢰)의 기물을 쓰고, 제물을 차려 묻되 제물을 엎으며, 옥벽을 더하고 정해진 소는 없다. 도산과 우산은 신령한 언덕이다; 엎은 제물로 제사하며, 작은 제사(소뢰)를 올리고 상서로운 옥을 매단다.


제12 중산경 — 中次十二经 (둥팅洞庭 줄기)

zhōngshíèrjīngdòngtíngshānzhīshǒuyuēpiānzhīshāncǎoduōhuángjīn

제12 중산경, 둥팅 줄기. 그 첫 산은 편우산(篇遇)이라 하니, 풀과 나무가 없고 금이 많다.


yòudōngnánshíyuēyúnshāncǎoyǒuguìzhúshènshāngrénshàngduōhuángjīnxiàduōzhī

동남쪽으로 오십 리에 운산(雲山)이 있으니, 풀과 나무가 없다. 계죽(桂竹)이 있어 독이 매우 심하니, 거기에 다치면 반드시 죽는다. 정상에 금이 많고, 기슭에 부옥이 많다.


yòudōngnánbǎisānshíyuēguīshānduōzuòchóushàngduōhuángjīnxiàduōqīngxiónghuángduōzhú

동남쪽으로 백삼십 리에 구산(龜山)이 있다. 나무는 대개 닥나무·떡갈·추·거다; 정상에 금이 많고, 기슭에 푸른 웅황과 부죽(扶竹)이 많다.


yòudōngshíyuēbǐngshānduōguìzhúduōhuángjīntóngtiě

동쪽으로 칠십 리에 병산(丙山)이 있다; 계죽(筀竹), 금·구리·철이 많고, 나무가 없다.


yòudōngnánshíyuēfēngzhīshānshàngduōjīnxiàduōsuānshíwénshíduōtiěduōliǔniǔtánchǔdōngyǒulínyānmíngyuēmǎngzhīlínduōměiniǎoshòu

동남쪽으로 오십 리에 풍백산(風伯)이 있다. 정상에 금과 옥이 많고, 기슭에 산석(痠石)과 무늬돌, 철이 많다; 나무는 대개 버들·뉴·박달·닥나무다. 동쪽으로 망부(莽浮)라는 숲이 펼쳐지니, 좋은 나무·새·짐승이 풍부하다.


yòudōngbǎishíyuēzhīshānshàngduōhuángjīnxiàduōqīngxiónghuángduōsāngchǔcǎoduōzhúshénérzhīzhuàngrénshēnérshēncāoliǎngshéchángyóujiāngyuānchūyǒuguāng

동쪽으로 백오십 리에 부부산(夫夫)이 있다. 정상에 금이 많고, 기슭에 푸른 웅황이 많다; 나무는 대개 뽕나무와 닥나무, 풀은 대개 대나무와 계고(雞鼓)다. 신 우아(于兒)가 사니, 사람 몸에 두 뱀을 몸에 감고, 황하의 깊은 못을 끊임없이 드나들며 드나들 때 빛난다.


yòudōngnánbǎièrshíyuēdòngtíngzhīshānshàngduōhuángjīnxiàduōyíntiěduōzhāyóucǎoduōjiānsháoyàoxiōngqióngzhīèrzhīshìchángyóujiāngyuānyuánzhīfēngjiāoxiāoxiāngzhīyuānshìzàijiǔjiāngzhījiānchūpiāofēngbàoshìduōguàishénzhuàngrénérzàishézuǒyòushǒucāoshéduōguàiniǎo

동남쪽으로 백이십 리에 둥팅산(洞庭)이 있다. 정상에 금이 많고, 기슭에 은과 철이 많다; 나무는 대개 아가위·돌배(梨棃)·귤·유자, 풀은 대개 간(葌)·궁궁이(미무蘪蕪)·작약·천궁(궁궁芎藭)이다. 상제의 두 딸이 사니, 황하의 깊은 못을 끊임없이 드나든다. 예수澧水와 원수沅水의 바람이 소수瀟水와 상수湘水의 깊은 못에서 만나니, 구강九江 사이다; 드나들 때면 반드시 회오리바람과 사나운 비가 인다. 사람 모습에 손마다 뱀을 든 괴이한 정령이 많다. 괴이한 새가 많다.


yòudōngnánbǎishíyuēbàoshānduōzōngnánjīngzhújiànmèijùnshàngduōhuángjīnxiàduōwénshítiěshòuduō鹿𪊨jiù

동남쪽으로 백팔십 리에 폭산(暴山)이 있다. 나무는 대개 종려·녹나무·형荊·기杞 떨기·화살대·매죽(䉋)·균죽(箘)이다; 정상에 금과 옥이 많고, 기슭에 무늬돌과 철이 많다; 짐승은 대개 고라니·사슴·궤(𪊨)·솔개 취(就)다.


yòudōngnánèrbǎiyuēgōngzhīshānshàngduōhuángjīnxiàduōzhīduōliǔniǔtánsāngyǒushòuyānzhuàngguīérbáishēnchìshǒumíngyuēguǐshìhuǒ

동남쪽으로 이백 리에 즉공산(即公)이 있다. 정상에 금이 많고, 기슭에 부옥이 많다; 나무는 대개 버들·뉴·박달·뽕나무다. 거북을 닮고 몸이 희며 머리가 붉은 짐승이 있어 궤(蛫)라 한다; 불을 막는다.


yòudōngnánbǎishíjiǔyuēyáoshānyīnduōhuángèyángduōhuángjīnduōjīngliǔtáncǎoduōshǔ𦬸tuó

동남쪽으로 백오십구 리에 요산(堯山)이 있다. 북쪽 비탈에 누런 백악이 많고, 남쪽 비탈에 금이 많다; 나무는 대개 형荊·기杞·버들·박달이다; 풀은 대개 마(서여藷藇)와 타(𦬸)다.


yòudōngnánbǎiyuējiāngzhīshānshàngduōyíncǎoshòuduōshǐ鹿

동남쪽으로 백 리에 강부산(江浮)이 있다. 정상에 은과 숫돌이 많다; 풀과 나무가 없고, 짐승은 대개 멧돼지와 사슴이다.


yòudōngèrbǎiyuēzhēnlíngzhīshānshàngduōhuángjīnxiàduōduōzuòliǔniǔcǎoduōróngcǎo

동쪽으로 이백 리에 진릉산(真陵)이 있다. 정상에 금이 많고, 기슭에 옥이 많다; 나무는 대개 닥나무·떡갈·버들·뉴다; 풀은 대개 영초(榮草)다.


yòudōngnánbǎièrshíyuēyángzhīshānduōměitóngduōtánniǔ檿yǎnchǔshòuduōlíngshè

동남쪽으로 백이십 리에 양제산(陽帝)이 있다; 좋은 구리가 많고, 나무는 대개 박달·뉴·산뽕나무(염檿)·닥나무, 짐승은 대개 산양과 사향노루(사麝)다.


yòunánjiǔshíyuēcháisāngzhīshānshàngduōyínxiàduōduōgànshízhěduōliǔchǔsāngshòuduō鹿duōbáishéfēishé

남쪽으로 구십 리에 시상산(柴桑)이 있다. 정상에 은이 많고, 기슭에 벽옥·연석(감석汵石)·자황이 많다; 나무는 대개 버들·기杞·닥나무·뽕나무다; 짐승은 대개 고라니와 사슴이며, 흰 뱀과 나는 뱀이 많다.


yòudōngèrbǎisānshíyuēróngzhīshānshàngduōtóngxiàduōyínduōliǔchóngduōguàishéguàichóng

동쪽으로 이백삼십 리에 영여산(榮余)이 있다. 정상에 구리가 많고, 기슭에 은이 많다; 나무는 대개 버들과 기杞다; 벌레는 대개 뱀과 괴이한 곤충이다.


fándòngtíngshānzhīshǒupiānzhīshānzhìróngzhīshānfánshíshānèrqiānbǎishénzhuàngjiēniǎoshēnérlóngshǒumáoyòngxióngpìntúnyòngfánzhīshāngōngzhīshānyáoshānyángzhīshānjiēzhǒngjiēyòngjiǔmáoyòngshǎoláoyīngmáodòngtíngróngshānshénjiējiǔtàiláoyīngyòngguīshícǎihuìzhī

무릇 편우산에서 영여산까지, 둥팅 줄기는 열다섯 산을 헤아리며 이천팔백 리에 이른다. 그 신들은 모두 새 몸에 용 머리다. 그 제사: 수탉과 암퇘지를 잡고, 찰벼를 신성한 곡식으로 쓴다. 부부산·즉공산·요산·양제산은 모두 신령한 언덕이다; 그 제사에는 제물을 차려 묻고, 술과 작은 제사(소뢰)로 빌며, 상서로운 옥을 매단다. 둥팅산과 영여산은 큰 신을 품는다; 그 제사에는 제물을 차려 묻고, 술과 큰 제사(태뢰)로 빌며, 다섯 빛깔로 꾸민 열다섯 규珪와 벽璧을 매단다.


오장산경의 마지막 발문 (五藏山经)

yòuzhōngjīngzhīshānzhìfánbǎijiǔshíshānèrwànqiānsānbǎishí

이것이 중산경의 산 목록이니: 무릇 백구십칠 산이며, 이만 천삼백칠십일 리에 이른다.


fántiānxiàmíngshānqiānsānbǎishífánliùwànqiānshíliù

통틀어 천하의 이름난 산은 오천삼백칠십이며, 도합 육만 사천오십육 리의 땅을 차지한다.


yuētiānxiàmíngshānjīngqiānsānbǎishíshānliùwànqiānshíliùyánzānggàixiǎoshānshènzhòngyúntiānzhīdōng西èrwànqiānnánběièrwànliùqiānchūshuǐzhīshānzhěqiānshòushuǐzhěqiānchūtóngzhīshānbǎiliùshíchūtiězhīshānsānqiānliùbǎijiǔshítiānzhīsuǒfēnrǎngshùmáozhīsuǒdāoshāzhīsuǒnéngzhěyǒuzhuōzhěfēngtàishānshànliángshíèrjiāshīzhīshùjiēzàinèishìwèiguóyòng

우禹가 이르되: 천하의 이름난 산 — 경經이 오천삼백칠십을 헤아리니, 육만 사천오십육 리의 땅에 이른다. 이를 「오장五藏」이라 하며; 그 밖의 작은 산은 매우 많으되 기록할 만하지 못하다. 동에서 서로 세상은 이만 팔천 리에 뻗고; 남에서 북으로 이만 육천 리에 뻗는다. 물이 나는 산은 팔천 리를 덮고, 물을 받는 산은 팔천 리다; 구리를 내는 산은 사백육십칠이요, 철을 내는 산은 삼천육백구십이다. 여기서 천지가 땅을 나누고 곡식을 기르며, 창과 미늘창이 나고, 칼과 검이 벼려진다; 솜씨 있는 자는 여기서 풍요를, 서툰 자는 궁핍을 얻는다. 태산泰山에 제사하고 양보산梁父에 예를 올리니: 일흔두 가문이라; 득실의 셈이 모두 그 안에 들었으니 — 이것이 나라의 부를 이룬다.


yòuzāngshānjīngpiānfánwànqiānbǎisān

이것이 「오장산경五藏山经」 다섯 책이니: 무릇 만 오천오백삼 자다.

주석

작품의 끝. 이 면은 中山经을, 그와 더불어 「오장산경」(五藏山经: 남·서·북·동·중) 전체를 마무리한다. 마지막 네 단락은 요약 발문이다: 중부 산의 총수(197), 천하의 총계(5370산, 64056리), 대우大禹에게 돌리는 유명한 연설, 그리고 다섯 책을 15503자로 셈하는 마지막 언급.

상제의 두 딸. 둥팅산에 「상제의 두 딸」이 사니, 큰 호수와 상수湘水의 신으로, 후대 전통에서 순舜의 비 아황娥皇과 여영女英에 견주어진다. 두 뱀을 든 신 우아于兒도 거기를 다스린다.

남쪽 비탈 / 북쪽 비탈 (其阳 / 其阴). 阳(yáng) = 볕 드는 비탈(남쪽); 阴(yīn) = 그늘진 비탈(북쪽).

되풀이되는 형식어구. 「이를 먹으면 / 복용하면…」(食之 / 服之); 「나타나면…」(见则)은 조짐(전쟁 兵, 돌림병 疫, 공포 恐, 큰 바람 大风)을 알린다; 「그 울음이 제 이름을 부른다」(其鸣自呼). 발문은 특별한 의례(「엎은」 제물, 도살, 옥 매달기)를 적는다.

불확실한 동정. 식물·광물·생물의 많은 이름은 확실한 대응어가 없다; 한자와 함께 병음으로 적고, 한국어 옮김은 전통 주석(곽박郭璞, 학의행郝懿行)을 따른다.

한문은 Chinese Text Project(ctext.org)에 따름. 번역과 주석: Chine-culture.com.