1. fejezet a Hegyi és Tengeri Klasszikusból

A Déli Klasszikus déli hegységek (南山经 Nánshānjīng) nyitja a Hegységek és tengerek klasszikusát. Nyugatról keletre haladva három hegyláncot ír le, amelyekben csodálatos növények, ásványok, állatok és madarak élnek, és minden láncot a helyi isteneknek szóló rituáléval zár le. A kínai szöveget pinyin átírással (a karakterekre mutató kurzorral vagy felirattal), majd francia fordítással és jegyzetekkel mutatják be.

Az első Dél Klasszikus hegyei — 南山经

nánshānjīngzhīshǒuyuē䧿quèshān. shǒuyuēzhāoyáozhīshān, lín西hǎizhīshàng, duōguì, duōjīn. yǒucǎoyān, zhuàngjiǔérqīnghuā, míngyuēzhù, shízhī. yǒuyān, zhuàngérhēi, huāzhào, míngyuē, pèizhī. yǒushòuyān, zhuàngérbáiěr, xíngrénzǒu, míngyuēshēngshēng, shízhīshànzǒu. 𪊨zhīshuǐchūyān, ér西liúzhùhǎi, zhōngduōpèi, pèizhījiǎ.

Az első hegy a Déli Klasszikusban a Csi-hegy (䧿山). Feje a Csaojao-hegy (招搖), amely nyugati partján magasodik a Nyugati-tengernek. Sok fahéjfa, arany és jáde található itt. Van itt egy fűféle, amelynek alakja a metélőhagymáéra hasonlít, de kék virágai vannak; a neve csucsü (祝餘), aki megeszi, az többé nem éhes. Van itt egy fa, amelynek alakja a papírfűzére hasonlít, fekete erezetű, és virágai mind a négy irányba világítanak; a neve migu (迷穀), aki magán viseli, az nem téved el. Van itt egy állat, amelynek alakja a makákóra hasonlít, de fehér füle van; négykézláb jár, mint az ember, de futni is tud; a neve sengseng (狌狌), aki megeszi, az jól tud futni. A Licsi (麗𪊨) folyó innen ered, és nyugat felé folyik a tengerbe; sok jüpej (育沛) nevű dolog él benne, amelynek viselése megóv a hasbántalmakkal járó betegségektől.


yòudōngsānbǎi, yuētángtíngzhīshān, duōyǎn, duōbáiyuán, duōshuǐ, duōhuángjīn.

Háromszáz li-re keletre található a Tangting-hegy (堂庭). Sok jen-fa (棪木), fehér makákó, suej-jü (水玉, kristály) és arany található itt.


yòudōngsānbǎishí, yuēyuánzhīshān, zhōngduōguàishòu, shuǐduōguài, duōbái, duōchóng, duōguàishé, duōguài, shàng.

Háromszáznyolcvan li-re keletre található az Jüanji-hegy (猨翼). Sok csodálatos állat, csodálatos halak, fehér jáde, fucsung (腹虫, viperaféle), csodálatos kígyók és fák élnek itt. Nem lehet megmászni.


yòudōngsānbǎishí, yuēniǔyángzhīshān, yángduōchìjīn, yīnduōbáijīn. yǒushòuyān, zhuàngérbáishǒu, wénérchìwěi, yīnyáo, míngyuē鹿shǔ, pèizhīzisūn. guàishuǐchūyān, érdōngliúzhùxiànzhīshuǐ. zhōngduōxuánguī, zhuàngguīérniǎoshǒuhuīwěi, míngyuēxuánguī, yīnpàn, pèizhīlóng, wèi.

Háromszázhetven li-re keletre található a Niujang-hegy (杻陽). A déli oldalon sok vörös arany (réz), az északi oldalon sok fehér arany (ezüst) található. Van itt egy állat, amelynek alakja a lóra hasonlít, fehér fejjel, tigrismintás testtel és vörös farokkal; hangja énekre hasonlít; a neve lusu (鹿蜀), aki magán viseli, annak sok gyermeke lesz. A Kuaisuj (怪水) folyó innen ered, és kelet felé folyik a Hsziangji (憲翼) folyóba. Sok hszüankuj (旋龜, fekete teknős) nevű teknős található benne, amelynek alakja a teknősre hasonlít, de madárfeje és kígyó farka van; a neve hszüankuj (旋龜); hangja a hasadt fa hangjára hasonlít; aki magán viseli, az nem lesz süket, és segítségével kezelhetők a bőrkeményedések.


dōngsānbǎi, yuēzhīshān, duōshuǐ, cǎo. yǒuyān, zhuàngniú, líng, shéwěiyǒu, zàixià, yīnliúniú, míngyuē, dōngérxiàshēng, shízhīzhǒng.

Háromszáz li-re keletre található a Csi-hegy (祗山), amely sok vizet, de sem fát, sem füvet nem találni rajta. Van itt egy halféle, amelynek alakja az ökörre hasonlít; magaslatokon él, kígyó farka és szárnyai vannak, tollai a hasa alatt vannak; hangja a liuniu (留牛) hangjára hasonlít; a neve lu (鯥); télen elpusztul, nyáron pedig újjászületik; aki megeszi, az nem szenved duzzanatokban.


yòudōngbǎi, yuēdǎnyuánzhīshān, duōshuǐ, cǎo, shàng. yǒushòuyān, zhuàngéryǒumáo, míngyuēlèi, wèipìn, shízhě.

Négyszáz li-re keletre található a Tanjüan-hegy (亶爰). Sok vizet találni rajta, de sem fát, sem füvet; nem lehet megmászni. Van itt egy állat, amelynek alakja a vadmacskára hasonlít, de sörénye van; a neve lej (類); mindkét neme megvan benne; aki megeszi, az nem lesz féltékeny.


yòudōngsānbǎi, yuēshān, yángduō, yīnduōguài. yǒushòuyān, zhuàngyáng, jiǔwěiěr, zàibèi, míngyuē, pèizhīwèi. yǒuniǎoyān, zhuàngérsānshǒuliù, liùsān, míngyuē𪁺cháng𩿧, shízhī.

Háromszáz li-re keletre található a Csi-hegy (基山). A déli oldalon sok jáde, az északi oldalon sok csodálatos fa található. Van itt egy állat, amelynek alakja a juhra hasonlít, de kilenc farka és négy füle van, a szemei a hátán vannak; a neve poti (猼訑); aki magán viseli, az nem fél semmitől. Van itt egy madár, amelynek alakja a kakaséra hasonlít, de három feje, hat szeme, hat lába és három szárnya van; a neve csangfu (𪁺𩿧); aki megeszi, az nem szokik le az alvásról.


yòudōngsānbǎishí, yuēqīngqiūzhīshān, yángduō, yīnduōqīng. yǒushòuyān, zhuàngérjiǔwěi, yīnyīngér, néngshírén, shízhě. yǒuniǎoyān, zhuàngjiū, yīnruò, míngyuēguànguàn, pèizhīhuò. yīngshuǐchūyān, nánliúzhùzhī. zhōngduōchì, zhuàngérrénmiàn, yīnyuānyāng, shízhījiè.

Háromszázötven li-re keletre található a Csingcsiu-hegy (青丘). A déli oldalon sok jáde, az északi oldalon sok zöldásvány (csinghu, 青䨼) található. Van itt egy állat, amelynek alakja a rókára hasonlít, de kilenc farka van; hangja csecsemő sírására hasonlít; képes megenni az embereket; aki megeszi, az megóv a gonosz szellemektől (ku, 蠱). Van itt egy madár, amelynek alakja a vadgalambéra hasonlít; hangja rendreutasításra hasonlít; a neve kuankuan (灌灌); aki magán viseli, az nem téved el. Az Jing (英水) folyó innen ered, és dél felé folyik a Csiji (即翼) mocsárba. Sok csuru (赤鱬) nevű hal él benne, amelynek teste halféle, de arca emberi; hangja mandarinréce hangjára hasonlít; aki megeszi, az nem kap kiütést.


yòudōngsānbǎishí, yuēwěizhīshān, wěicūndōnghǎi, duōshāshí. fāngshuǐchūyān, érnánliúzhù, zhōngduōbái.

Háromszázötven li-re keletre található a Csivej-hegy (箕尾). A farka belemerül a Keleti-tengerbe; sok homok és kő található itt. A Fang (汸水) folyó innen ered, és dél felé folyik a (淯) folyóba; sok fehér jáde található benne.


fán䧿quèshānzhīshǒu, zhāoyáozhīshān, zhìwěizhīshān, fánshíshān, èrqiānjiǔbǎishí. shénzhuàngjiēniǎoshēnérlóngshǒu, zhī: máoyòngzhāng, yòng, , dào, báijiānwèi.

Összességében a Csi-hegy fővonala a Csaojao-hegytől a Csivej-hegyig tíz hegyet számlál, összesen 2950 li hosszan. Isten designedjük madártestűek, de sárkányfejűek. Az áldozati szertartás: szőrt felajánláskor egy jádetáblát (csang, 璋) temetnek el; szent gabonaként glutén rizst (tu, 稌) használnak; egy jádetáblát (pi, 璧) is felajánlanak; és fehér szalmából és rizsből szőnyeget készítenek.


Második Dél Klasszikus hegyei — 南次二经

nánèrjīngzhīshǒu, yuēguìshān, 西línliúhuáng, běiwàngzhū, dōngwàngchángyòu. yīngshuǐchūyān, 西nánliúzhùchìshuǐ, zhōngduōbái, duōdān. yǒushòuyān,