Quatrain (Dos oropéndolas) - Du Fu

杜甫 Dù Fǔ

七言绝句 Qīyán juéjù

Explicaciones de los caracteres

Haz clic en un carácter del poema para ver su explicación aquí.

liǎng

« dos ». 两个 « dos (pájaros) ».

« unidad, clasificador ». 两个 « dos ».

huáng

« amarillo ». 黄鹂 « el oriol amarillo ».

« oriol ». 黄鹂 « el oriol », pájaro de canto melodioso.

míng

« cantar, piar (animal) ». 鸣翠柳 « cantan en los sauces ».

cuì

« verde esmeralda ». 翠柳 « los sauces verdes ».

liǔ

« sauce ». 翠柳 « los sauces verdosos ».

« uno, una ». 一行 « una fila ».

háng

« fila, hilera » (se lee háng). 一行白鹭 « una fila de garzas blancas ».

bái

« blanco ». 白鹭 « la garza blanca ».

« garza, garza blanca ». 白鹭 « las garzas blancas ».

shàng

« subir ». 上青天 « se elevan hacia el cielo ».

qīng

« azul, celeste ». 青天 « el cielo azul ».

tiān

« cielo ». 青天 « el cielo azul ».

chuāng

« ventana ». 窗含 « la ventana enmarca ».

hán

« contener, enmarcar (con la mirada) ». La ventana enmarca el paisaje.

西

« oeste ». 西岭 « las montañas del oeste ».

lǐng

« cresta, montaña ». 西岭 « la cadena occidental ».

qiān

« mil ». 千秋 « mil otoños », siglos.

qiū

« otoño; año ». 千秋雪 « las nieves de mil años ».

xuě

« nieve ». 千秋雪 « las nieves eternas ».

mén

« puerta ». 门泊 « a la puerta atracan (barcas) ».

« fondear, estar anclado » (se lee bó). 门泊 « amarradas frente a la puerta ».

dōng

« este ». 东吴 « el país de Wu, al este ».

« Wu (antiguo reino del sureste) ». 东吴 « la región de Wu ».

wàn

« diez mil ». 万里 « diez mil li », un viaje muy largo.

« li (unidad de distancia) ». 万里船 « las barcas venidas de muy lejos ».

chuán

« barca, barco ». 万里船 « los barcos del largo viaje ».

Traducción literal

Dos oriolines amarillos cantan en los sauces verdes;
Una fila de garzas blancas se eleva hacia el cielo azul;
La ventana enmarca las nieves milenarias de las montañas del oeste;
A la puerta atracan los barcos venidos de Wu, a diez mil li.

Contexto Histórico y Biográfico

杜甫 (Dù Fǔ, 712–770), apodado el « Sabio de la Poesía » (诗圣, Shīshèng), es junto a Li Bai el más grande poeta de la dinastía Tang.

Este 绝句 (juéjù), « Cuarteta », fue compuesto en Chengdu, en un período de relativa paz; despliega, en cuatro versos, una tabla de perfección pictórica.

Análisis Literario

Estructura y Forma

Cuarteta de siete caracteres construida enteramente sobre el paralelismo: cada verso es una tabla, y los versos se responden de dos en dos (colores, números, cercano/lejano).

Imaginería y Simbolismo

Una explosión de colores (amarillo, verde, blanco, azul) y luego una ampliación espacial y temporal: desde las nieves « de mil otoños » hasta los barcos venidos « de diez mil li ».

Movimiento y Gestualidad

La mirada se eleva (las garzas hacia el cielo) y luego se dirige lejos a través de la ventana y la puerta, que enmarcan el mundo como dos cuadros.

Lenguaje y Tonalidad

Precisión y equilibrio; el tono es luminoso y sereno, pero la evocación de los barcos lejanos deja entrever la nostalgia del viajero retenido lejos de su hogar.

Temáticas Principales

La Belleza del Instante

El poema fija un momento de primavera clara en toda su frescura sensorial.

El Espacio y el Tiempo

Del primer plano de dos pájaros a las nieves milenarias, el poema abarca la inmensidad.

La Nostalgia Discreta

Los barcos venidos de lejos evocan el deseo de retorno, en contraste con la serenidad de la tabla.