Capitolo 2 del Classico dei Monti e dei Mari

Il Classico dei Monti dell'Ovest (西山经 Xīshānjīng) è il secondo libro del Classico dei Monti e dei Mari. Esso attraversa, da est a ovest, quattro catene montuose — tra cui il monte Hua e il Kunlun, dimora della Regina Madre d'Occidente — ricche di minerali, piante, animali straordinari e conclude ogni catena con il rituale dovuto alle sue divinità. Il testo cinese è presentato con la sua trascrizione pinyin, seguita dalla traduzione italiana e da note.

Primo Classico dell'Ovest — 西山经 (catena del Hua)

西shānjīnghuáshānzhīshǒu, yuēqiánláizhīshān, shàngduōsōng, xiàduōshí. yǒushòuyān, zhuàngyángérwěi, míngyuēqiányáng, zhī

Il Classico dei Monti dell'Ovest. La prima montagna della catena del Hua si chiama monte Qianlai (錢來). La sua cima abbonda di pini, il suo piede di pietra saponaria (洗石). Vi si trova una bestia il cui aspetto ricorda una pecora, ma con coda di cavallo; è chiamata qianyang (羬羊) e il suo grasso cura le screpolature della pelle.


西shí, yuēsōngguǒzhīshān, huòshuǐchūyān, běiliúzhùwèi, zhōngduōtóng. yǒuniǎoyān, míngyuēchì, zhuàngshān, hēishēnchì, 𦢊yōng

Quarantacinque li a ovest si trova il monte Songguo (松果). Il dà origine al fiume Huo (濩水), che scorre verso nord per gettarsi nel Wei (渭); è ricco di rame. Vi si trova un uccello chiamato chiqu (䳋渠), simile a un fagiano di montagna, dal corpo nero e zampe rosse; cura gli ascessi.


yòu西liùshí, yuētàihuázhīshān, xuēchéngérfāng, gāoqiānrèn, guǎngshí, niǎoshòu. yǒushéyān, míngyuēféi𧔥wèi, liù, jiàntiānxiàhàn

Sessanta li più a ovest si trova il monte Taihua (太華), tagliato a picco e di forma quadrata; è alto cinquemila ren e largo dieci li; né uccelli né bestie vi dimorano. Vi si trova un serpente chiamato feiyi (肥𧔥), con sei zampe e quattro ali; quando appare, l'impero subisce una grande siccità.


yòu西shí, yuēxiǎohuázhīshān, duōjīng, shòuduōzuòniú, yīnduōqìngshí, yángduōzhī, niǎoduōchì, huǒ, cǎoyǒu, zhuàngjiǔ, érshēngshíshàng, yuánérshēng, shízhīxīntòng

Ottanta li più a ovest si trova il monte Xiaohua (小華). I suoi alberi sono soprattutto ginestra (荊) e goji (杞), le sue bestie soprattutto zuoniu (㸲牛, buoi selvatici). Il suo versante nord abbonda di pietra sonora (qingshi 磬石), quello sud di giada tufu (㻬琈). I suoi uccelli sono soprattutto fagiani rossi (chibie 赤鷩), che proteggono dal fuoco. Tra le sue erbe, il bili (萆荔), simile alla felce nera (wujiu 烏韭), cresce sulle rocce e si arrampica anche sugli alberi; chi ne mangia guarisce dal mal di cuore.


yòu西shí, yuēzhīshān, yángduōtóng, yīnduōtiě. shàngyǒuyān, míngyuēwénjīng, shízǎo, lóng. cǎoduōtiáo, zhuàngkuí, érchìhuāhuángshí, yīngérshé, shízhī使shǐrénhuò. zhīshuǐchūyān, érběiliúzhùwèi. shòuduōcōnglóng, zhuàngyángérchìliè. niǎoduōmín, zhuàngcuìérchìhuì, huǒ

Ottanta li più a ovest si trova il monte Fuyu (符禺). Il suo versante sud abbonda di rame, quello nord di ferro. In cima cresce un albero chiamato wenjing (文莖), il cui frutto assomiglia a un dattero e cura la sordità. Tra le sue erbe abbonda il tiao (條), simile alla malva, con fiori rossi e frutti gialli simili a una lingua di neonato; chi ne mangia non è più soggetto al turbamento. Il fiume Fuyu (符禺水) nasce qui e scorre verso nord per gettarsi nel Wei. Le sue bestie sono soprattutto conglong (葱聾), simili a pecore ma con criniera rossa. I suoi uccelli sono soprattutto min (鴖), simili al martin pescatore ma con becco rosso, che proteggono dal fuoco.


yòu西liùshí, yuēshícuìzhīshān, duōzōngnán, cǎoduōtiáo, zhuàngjiǔ, érbáihuáhēishí, shízhījiè. yángduōzhī, yīnduōtóng. guànshuǐchūyān, érběiliúzhùshuǐ. zhōngyǒuliúzhě, niúbìng

Sessanta li più a ovest si trova il monte Shicui (石脆). I suoi alberi sono soprattutto palme (zong 椶) e nanmu (柟); tra le sue erbe abbonda il tiao (條), simile al porro, con fiori bianchi e frutti neri; chi ne mangia guarisce dalla scabbia. Il suo versante sud abbonda di giada tufu, quello nord di rame. Il fiume Guan (灌水) nasce qui e scorre verso nord per gettarsi nel Yu (禺水). Esso contiene ocra liquida (liuzhe 流赭): la si spalma su buoi e cavalli per tenerli al riparo dalle malattie.


yòu西shí, yuēyīngshān, shàngduōniǔ橿jiāng, yīnduōtiě, yángduōchìjīn. shuǐchūyān, běiliúzhùzhāoshuǐ, zhōngduōbàng, zhuàngbiē, yīnyáng. yángduōjiànmèi, shòuduōzuòniú, qiányáng. yǒuniǎoyān, zhuàngchún, huángshēnérchìhuì, míngyuēféi, shízhī, shāchóng

Settanta li più a ovest si trova il monte Ying (英山). La sua cima abbonda di alberi niu (杻) e jiang (橿), il versante nord di ferro, quello sud di oro rosso (rame). Il fiume Yu (禺水) nasce qui e scorre verso nord per gettarsi nello Zhao (招水); vi abbondano pesci fang (䰷魚), simili alla tartaruga dal guscio molle, il cui verso è come quello del montone. Il suo versante sud abbonda di bambù per frecce (jianmei 箭䉋); le sue bestie sono soprattutto zuoniu e qianyang. Vi si trova un uccello simile alla quaglia, dal corpo giallo e becco rosso, chiamato feiyi (肥遺); chi ne mangia guarisce dalla lebbra e può uccidere i vermi.


yòu西shíèr, yuēzhúshān, shàngduōqiáo, yīnduōtiě. yǒucǎoyān, míngyuēhuángguàn, zhuàngchū, , báihuāérchìshí, zhuàngzhě, zhījiè, yòu. zhúshuǏchūyān, běiliúzhùwèi, yángduōzhújiàn, duōcāng. dānshuǐchūyān, dōngnánliúzhùluòshuǐ, zhōngduōshuǐ, duōrén. yǒushòuyān, zhuàngtúnérbáimáo, érhēiduān, míngyuēháozhì

Cinquanta due li più a ovest si trova il monte Zhu (竹山). La sua cima abbonda di grandi alberi, il versante nord di ferro. Vi si trova un'erba chiamata huangguan (黃雚), simile all'ailanto, con foglie di canapa, fiori bianchi e frutti rossi simili a ocra; bagnarcisi dentro guarisce dalla scabbia e anche le tumefazioni. Il fiume Zhu (竹水) nasce qui e scorre verso nord per gettarsi nel Wei; il suo versante sud abbonda di bambù per frecce e di giada verde scuro (cangyu 蒼玉). Il fiume Dan (丹水) nasce qui e scorre verso sud-est per gettarsi nel Luo (洛水); vi abbondano cristallo di rocca e "pesci-uomini" (renyu 人魚, salamandre). Vi si trova una bestia simile al maiale ma con pelo bianco, grossa come un ago e con la punta nera; è chiamata haozhi (毫彘, porcospino).


yòu西bǎièrshí, yuēshān, duōpàn, zhǐérshāng, chóngzhī. yǒucǎoyān, míngyuēxūncǎo, érfāngjīng, chìhuáérhēishí, chòu, pèizhī

Centoventi li più a ovest si trova il monte Fu (浮山). Vi abbondano alberi pan (盼木), con foglie di arancio spinoso e senza spine, che ospitano larve d'insetti. Vi si trova un'erba chiamata xuncao (薰草), con foglie di canapa e fusto quadrato, a fiori rossi e frutti neri, dal profumo simile all'angelica (miwu 蘼蕪); chi la porta addosso guarisce dalla lebbra.


yòu西shí, yuēzhīshān, shuǐchūyān, běiliúzhùwèi. shàngduō橿jiāng, xiàduōzhújiàn, yīnduōchìtóng, yángduōyīngyuánzhī. yǒushòuyān, zhuàngércháng, shàntóu, míngyuēxiāo. yǒuniǎoyān, zhuàngxiāo, rénmiànér, yuētuó𩇯huì, dōngjiànxiàzhé, zhīwèiléi

Settanta li più a ovest si trova il monte Yuci (羭次). Il fiume Qi (漆水) nasce qui e scorre verso nord per gettarsi nel Wei. La sua cima abbonda di alberi yu (棫) e jiang (橿), il piede di bambù per frecce; il versante nord di rame rosso, quello sud di giada yingyuan (嬰垣). Vi si trova una bestia simile alla scimmia ma con lunghi braccia, abile nel lanciare; è chiamata xiao (囂). Vi si trova un uccello simile al gufo, con faccia umana e una sola zampa, chiamato tuofei (橐𩇯); appare d'inverno e va in letargo d'estate; chi lo consuma non teme più il tuono.


yòu西bǎishí, yuēshíshān, cǎo. zhúshuǐchūyān, běiliúzhùwèi, zhōngduōshuǐ

Centocinquanta li più a ovest si trova il monte Shi (時山), privo di erbe e alberi. Il fiume Zhu (逐水) nasce qui e scorre verso nord per gettarsi nel Wei; vi abbonda il cristallo di rocca.


yòu西bǎishíl