Глава 9 "Классики гор и морей" (Заморские восточные земли)

«Классический трактат о землях за морями на востоке» (海外东经 Hǎiwài dōngjīng) — девятая книга «Классического трактата о горах и морях» и последняя из «Классических трактатов о землях за морями» (海外经). Охватывая восточное побережье от юго-восточного до северо-восточного угла, он описывает Страну Великанов, Страну Благородных людей, водяного бога Тяньу, землемера Шухая, измерившего землю, и великий шелковицу Фусан, где купаются десять солнц. Китайский текст представлен с транскрипцией пиньинь, за которой следует французский перевод и примечания.

海外东经 — Земли за морями на востоке

hǎiwàidōngnánzōuzhìdōngběizōuzhě

Земли за морями простираются от юго-восточного угла до северо-восточного.


𨲠jiēqiūyuányǒuqīngshìròuyángliǔgānzhāgānhuágānguǒsuǒshēngzàidōnghǎiliǎngshānjiāqiūshàngyǒushùyuējiēqiūyuēbǎiguǒsuòzàizàiyáozàngdōng

Холм Цзе (𨲠丘): здесь находятся遗玉 (нефрит Июй), сине-зеленые лошади, «зримое мясо» (视肉), ивы, сладкий унаби (甘柤) и «сладкоцвет» (甘华); здесь растут сладкие плоды. Он находится в Восточном море, между двумя горами, на вершине которых растут деревья. В одной версии его называют «Холм Цзе» (嗟丘), в другой — «место ста плодов»; он находится к востоку от могилы Яо.


大人dàrénguózàiběiwèirénzuòérxuēchuányuēzài𨲠jiēqiūběi

Страна Великанов (大人国) находится на севере; его жители огромного роста и, сидя, вырезают лодки. В одной версии она расположена к северу от холма Цзе.


shēzhīshīzàiběishòushēnrénmiàněrěrliǎngqīngshéyuēgānzhīshīzài大人dàrénběi

Труп Шеби (奢比之尸) находится на севере; у него тело зверя, человеческое лицо, большие уши и два зеленых змея в качестве серёг. В одной версии упоминается труп Гань-юя (肝榆之尸), находящийся к северу от Великанов.


jūnziguózàiběiguāndàijiànshíshòu使shǐèrzàipángrénhàoràngzhēngyǒuxūnhuácǎocháoshēngyuēzàigānzhīshīběi

Страна Благородных людей (君子国) находится на севере; его жители носят одежду, шапки, пояса и мечи, питаются дичью и держат двух больших тигров; они любят уступать и не ссорятся. Здесь растёт трава Сюньхуа (薰华), которая рождается утром и умирает вечером. В одной версии она находится к северу от трупа Гань-юя.


𧈫hóng𧈫hóngzàiběiyǒuliǎngshǒuyuēzàijūnziguóběi

Хунхун (𧈫𧈫, радуги) находятся на севере; у каждого по две головы. В одной версии они находятся к северу от Страны Благородных людей.


cháoyángzhīshényuētiānshìwèishuǐzài𧈫hóng𧈫hóngběiliǎngshuǐjiānwèishòushǒurénmiànwěijiēqīnghuáng

В долине Утреннего Солнца (朝阳之谷) бог зовётся Тяньу (天吴) — он Владыка Вод (水伯). Он находится между двумя реками, к северу от Хунхун. В облике зверя у него восемь голов с человеческими лицами, восемь ног и восемь хвостов, всё сине-зелёное и жёлтое.


qīngqiūguózàiběijiǔwěiyuēzàicháoyángběi

Страна Цинцю (青丘国) находится на севере; её лисы имеют по четыре лапы и девять хвостов. В одной версии она находится к северу от Утреннего Солнца.


mìngshùhàidōngzhì西亿shíxuǎnjiǔqiānbǎishùhàiyòushǒusuànzuǒshǒuzhǐqīngqiūběiyuēlìngshùhàiyuē亿shíwànjiǔqiānbǎi

Император (帝) повелел Шухаю (竖亥) шагать, измеряя землю от восточного края до западного: пятьсот миллионов десять тысяч девятьсот восемьсот шагов. Шухай держал счётные палочки в правой руке, а левой указывал на север Цинцю. В одной версии говорится, что это Юй (禹) повелел Шухаю. В другой версии указывается пятьсот миллионов сто девять тысяч восемьсот шагов.


hēi齿chǐguózàiběiwèirénhēishídàodànshéchìqīngzàipángyuēzàishùhàiběiwèirénhēishǒushídào使shǐshéshéchì

Страна Чернозубов (黑齿国) находится на севере; её жители чёрные, питаются рисом и поедают змей, при этом одна змея красная, а другая зелёная. В одной версии она находится к северу от Шухая; её жители имеют чёрные руки, питаются рисом и управляют змеями, одна из которых красная.


xiàyǒutāngtāngshàngyǒusāngshísuǒzàihēi齿chǐběishuǐzhōngyǒujiǔxiàzhīshàngzhī

Внизу находится Кипящая долина (汤谷). Над ней растёт шелковица Фусан (扶桑), где купаются десять солнц; она находится к северу от Чернозубов. Посреди вод возвышается великое дерево: девять солнц пребывают на нижних ветвях, одно — на верхней.


shīqièzàiběiwèirénhēiliǎngshǒucāoshézuǒěryǒuqīngshéyòuěryǒuchìshéyuēzàishíběiwèirénhēishēnrénmiàncāoguī

Наложница Владыки Дождей (雨师妾) находится на севере; она чёрная, держит по змее в каждой руке, зелёную у левого уха и красную у правого. В одной версии она находится к северу от десяти солнц; это существо с чёрным телом, человеческим лицом, и каждая рука держит черепаху.


xuánzhīguózàiběiwèirénshí使shǐliǎngniǎojiāzhīyuēzàishīqièběi

Страна Черных бедер (玄股国) находится на севере; её жители носят одежду из рыбьей кожи и питаются птицей и (䳼), при этом их сопровождают две птицы. В одной версии она находится к северу от Наложницы Владыки Дождей.


máomínzhīguózàiběiwèirénshēnshēngmáoyuēzàixuánběi

Страна Моуминь (毛民國) находится на севере; её жители покрыты шерстью. В одной версии она находится к северу от Страны Черных бедер.


láomínguózàiběiwèirénhēihuòyuējiàomínyuēzàimáomínběiwèirénmiànshǒujǐnhēi

Страна Лаомин (勞民國) находится на севере; её жители чёрные. Некоторые называют её Цзяомин (教民). В одной версии она находится к северу от Моуминь; её жители имеют полностью чёрные лица, глаза, руки и ноги.


dōngfānggōumángniǎoshēnrénmiànchéngliǎnglóng

На востоке правит Гоуман (句芒): у него тело птицы и человеческое лицо, и он восседает на двух драконах.


jiànpíng元年yuánniányuèbǐngdàizhàotàicháng属shǔchénwàngxiàozhìshìzhōngguāngxūnchéngōngshìzhōngfèngchēwèiguāngchénxiùlǐngzhǔshěng

В четвёртом месяце первого года Цзяньпин (建平, 6 г. до н. э.), в день бинсюй, подчинённый Ван, состоящий в ведомстве Тайчан в ожидании аудиенции, провёл сверку; подчинённый Гун, состоящий в должности шизhhong и имеющий титул Гуанлу-сюнь, а также подчинённый Сю, шизhong, фэнчэ-дувэй и Гуанлу-дафу, возглавили окончательную редакцию.

Примечания

Чтение книги. Как и другие «Трактаты о землях за морями», текст следует читать в определённом направлении — здесь с юго-востока (东南陬) на северо-восток (東北陬). Формула «一曰» («одна версия говорит») указывает на варианты древних редакций.

Шелковица Фусан и десять солнц (扶桑 / 十日). На крайнем востоке Кипящая долина (汤谷) вмещает космическую шелковицу Фусан, где купаются десять солнц; каждое утро одно из них поднимается на небо. Этот восточный солнечный миф, связанный с легендой о стрелке И, сбившем девять солнц, делает книгу Востока обителью рассвета.

Шухай (竖亥), измеряющий мир. По повелению Императора (или Юя) Шухай шагами измеряет землю с востока на запад: текст приводит сказочную цифру, свидетельствующую о космографии, где мифическая империя охватывает весь мир.

Тяньу (天吴) и Гоуман (句芒). Владыка Вод Тяньу, чудовище с восемью головами, и бог Востока и весны Гоуман (с птичьим телом, восседающий на двух драконах, завершает книгу) олицетворяют силы восточного направления.

Ханьский колофон. Последний абзац не принадлежит мифу: это примечание учёных двора Хань, датированное 6 годом до нашей эры (эра Цзяньпин), подтверждающее императорскую редакцию текста — Лю Сян и его сын Лю Синь (здесь названный Сю) руководили изданием.

Неопределённые идентификации. Многие названия народов, животных (𧈫, 䳼…) и мест не имеют достоверных эквивалентов; они транскрибируются на пиньинь с иероглифами, французские переводы следуют традиционным толкованиям (Го Пу, Хао Исин).

Китайский текст по версии Китайского текстового проекта (ctext.org). Перевод и примечания: Chine-culture.com.