tā : elle. Se prononce comme "il" mais le caractère est différent. Le t est expiré :
xìng : se nommer (+ nom de famille). Le x se prononce avec le dos de la langue et le g final n'est pas prononcé, mais "meurt dans la gorge" :
jiào : s'appeller (+ prénom ou nom de famille et prénom). Le j se prononce comme 'dz' mais avec le dos de la langue :
shénme : "quoi ?" :
míngzì : prénom Le g ne se prononce pas et "meurt dans la gorge". Après le z, le i se prononce 'e' :
shéi : qui ? :
xiānsheng : monsieur. Le x se prononce comme un 's' mais avec le dos de la langue. ian se prononce comme 'hyène' :
xuéshēng : élève (différent de tóngxué, voir la grammaire).
xiǎojiě : mademoiselle.
shì : être. Après le s, sh, c, ch, z, r (le r se prononce comme 'j' en français), le i se prononce 'e' :
rènshi : connaître, faire connaissance. Le r se prononce comme 'j' en français :
de : particule de détermination (voir la grammaire).
gāoxìng : être content, heureux.
xiǎomíng : un prénom, littéralement "petite lumière".
wáng : un nom de famille / roi (ne s'emploie pas seul, le mot 'roi' se dit guówáng).
lǐ : un nom de famille /prune (ne s'emploie pas seul, le mot 'prune' se dit lǐzi).
Remarque sur les tons : lorsque 2 ton bas se suivent la première syllabe devient ton montant :
- nǐhǎo se prononce en fait níhǎo
- xiǎojiě se prononce en fait xiáojiě
Cette transformation se fait uniquement à l'oral et ne se note pas à l'écrit.
Vous avez maintenant vu l'essentiel de la phonétique chinoise. Vous pouvez trouver une synthèse à la page suivante : LE PINYIN. Nous vous invitons à vous y référer lorsque vous avez un doute. Le lien est également afficher dans le menu du haut de ce site.