Глава 11 "Классики гор и морей" (Пределы морей на западе)

«Классика областей внутри морей Запада» (海內西經 Hǎinèi xījīng) — одиннадцатая книга «Классики гор и морей» и вторая из «Классик областей внутри морей» (海內經). Её основное содержание — великое описание Куньлуня (崑崙), земной столицы Небесного владыки: космической горы с девятью вратами, охраняемыми зверем Каймином, источником четырёх великих рек, обиталищем сотни богов, шаманов и дерева бессмертия. Китайский текст представлен с транскрипцией пиньинь, французским переводом и примечаниями.

海內西經 — Области внутри морей Запада

hǎinèi西nánzōuběizhě

Области внутри морей, начиная с юго-западного угла и к северу.


èrzhīchényuēwēiwēièrshānǎizhīshūshǔzhīshānzhìyòufǎnliǎngshǒuzhīshānshàngzàikāi西běi

Слуга Эрфу (貳負) по имени Вэй (危) убил (бога) Яюя (窫窳) вместе с самим Эрфу. Небесный владыка (帝) заковал Вэя на горе Шушу (䟽屬之山), приковав его правую ногу, связав руки за спиной и волосы, и привязав к дереву на вершине горы. Это место находится северо-западнее Кайти.


fāngbǎiqúnniǎosuǒshēngsuòjiězàiyànménběi

Большое болото (大澤) площадью в сто ли — место, где рождаются и линяют стаи птиц. Оно находится севернее Ворот Гусей (鴈門).


yànménshānyànchūjiānzàigāoliǔběi

Гора Ворот Гусей (鴈門山): между её пиками пролетают дикие гуси. Она находится севернее Гаолю (高柳).


gāoliǔzàidàiběi

Гаолю (高柳) находится севернее царства Дай (代).


hòuzhīzàngshānshuǐhuánzhīzàiguó西

Могила Хоуцзи (后稷), окружённая горами и водами, находится западнее царства Ди (氐國).


liúhuángfēngshìzhīguózhōngfāngsānbǎiyǒufāngzhōngyǒushānzàihòuzàng西

Царство Люхуан-Фэнши (流黃酆氏) в центре имеет триста ли в поперечнике. Четыре дороги пересекают его, а в центре возвышается гора. Оно находится западнее могилы Хоуцзи.


liúshāchūzhōngshān西xíngyòunánxíngkūnlúnzhī西nánhǎihēishuǐzhīshān

Плывучие пески (流沙) исходят из горы Чжуншань (鍾山), текут на запад, затем на юг до холмов Куньлуня (崑崙之墟), а юго-западнее впадают в море у горы Чёрной воды (黑水).


dōngzàidōng

Дунху (東胡) находятся восточнее Большого болота.


rénzàidōngdōng

Племя И (夷人) находится восточнее Дунху.


guózàihànshuǐdōngběijìnyànmièzhī

Царство Мо (貊國) находится северо-восточнее реки Ханьшуй (漢水). Его земли близки к Янь (燕), которая и уничтожила его.


mèngniǎozàiguódōngběiniǎowénchìhuángqīngdōngxiāng

Птица Мэн (孟鳥) находится северо-восточнее царства Мо; эта птица пёстрая — красная, жёлтая и сине-зелёная, и смотрит на восток.


hǎinèikūnlúnzhīzài西běizhīxiàdōukūnlúnzhīfāngbǎigāowànrènshàngyǒuchángxúnwéimiànyǒujiǔjǐngwèikǎnmiànyǒujiǔménményǒukāimíngshòushǒuzhībǎishénzhīsuǒzàizàizhīyánchìshuǐzhīfēirén羿néngshànggāngzhīyán

Холмы Куньлуня внутри морей (海內崑崙之墟) находятся на северо-западе: это земная столица Небесного владыки (帝之下都). Холмы Куньлуня имеют восемьсот ли в поперечнике и десять тысяч жэнь в высоту. На вершине растёт дерево «зерновое просо» (木禾) длиной в пять сэнь и толщиной в пять обхватов. На каждой стороне девять колодцев с перилами из нефрита и девять врат; у каждого страж — зверь Каймин (開明獸), и здесь обитают сотни богов. Это место находится на скале с восемью углами, на берегу Красной воды (赤水); подняться на скалу может только благородный И (羿), кроме которого никто не способен.


chìshuǐchūdōngnánxíngdōngběi西nánliúzhùnánhǎiyànhuǒdōng

Красная вода (赤水) исходит из юго-восточного угла, течёт на северо-восток, затем на юго-запад и впадает в Южное море к востоку от Пожирателей огня (厭火).


shuǐchūdōngběixíngběi西nányòuhǎiyòuchūhǎiwài西érběisuǒdǎoshíshān

Река (河水, Хуанхэ) исходит из северо-восточного угла, течёт на север, затем на юго-запад впадает в море Бо (渤海); вытекает за пределы морей, поворачивает на запад, затем на север и входит в гору Цзиши (積石山), которую проложил Юй (禹).


yángshuǐhēishuǐchū西běidōngdōngxíngyòudōngběinánhǎimínnán

Река Ян (洋水) и Чёрная вода (黑水) исходят из северо-западного угла, текут на восток, затем на северо-восток и на юг впадают в море южнее племени Пернатых людей (羽民).


ruòshuǐqīngshuǐchū西nándōngyòuběiyòu西nánguòfāngniǎodōng

Слабая вода (弱水) и Синяя вода (青水) исходят из юго-западного угла, текут на восток, затем на север, затем на юго-запад и проходят восточнее птицы Бифан (畢方鳥).


kūnlúnnányuānshēnsānbǎirènkāimíngshòushēnlèiérjiǔshǒujiērénmiàndōngxiàngkūnlúnshàng

Южнее Куньлуня бездна глубиной в триста жэнь. Зверь Каймин (開明) имеет тело величиной с тигра, но девять голов — все с человеческими лицами; он стоит лицом на восток, на вершине Куньлуня.


kāimíng西yǒufènghuángluánniǎojiēdàishéjiànshéyīngyǒuchìshé

К западу от Каймина находятся феникс (鳳凰) и птица луань (鸞鳥), обе носят змею на голове и топчут змей; на груди у них красные змеи.


kāimíngběiyǒushìròuzhūshùwénshùshùshùfènghuángluánniǎojiēzàiyòuyǒuzhūbǎishùgānshuǐshèngmànduìyuētǐngjiāo

К северу от Каймина находятся Шижоу (視肉), Жемчужное дерево (珠樹), дерево из узорчатого жада (文玉樹), дерево Юйци (玗琪樹) и Дерево бессмертия (不死樹). Феникс и луань носят на себе щиты (瞂). Также там есть Личжу (離朱), дерево «зерновое просо» (木禾), кипарисы, сладкая вода (甘水), священное дерево (聖木) и Мандуй (曼兌). В одной версии упоминается Тинму Яцзяо (挺木牙交).


kāimíngdōngyǒupéngyángfánxiāngjiāzhīshījiēcāozhīyàozhīzhěshéshēnrénmiànèrchénsuǒshā

К востоку от Каймина находятся шаманы Упэн (巫彭), Уди (巫抵), Уян (巫陽), Улюй (巫履), Уфань (巫凡) и Усян (巫相): они окружают труп Яюя (窫窳), держа в руках траву бессмертия, чтобы оживить его. Яюй, с телом змеи и лицом человека, был убит слугой Эрфу.


chángshùshàngyǒusāntóurénlánggānshù

Дерево Фучан (服常樹): на его вершине стоит трёхголовый человек, который подстерегает дерево Лангань (琅玕樹).


kāimíngnányǒushùniǎoliùshǒujiāoshéwèibàoniǎozhìshùbiǎochíshùsòngniǎosǔnshìròu

К югу от Каймина находится шестиголовая птицa-дерево (樹鳥); дракон Цзяо (蛟), гадюка (蝮), змея (蛇), лангур (蜼), леопард (豹), дерево Николжи (鳥秩樹); а у ограждённого бассейна Бяо (表池), окружённого деревьями, — птица Сун (誦鳥), ястреб (鶽) и Шижоу (視肉).

Примечания

Куньлунь (崑崙), мировая гора. Эта глава содержит самое полное описание Куньлуня в «Шаньхайцзине»: «нижняя столица» Небесного владыки (帝之下都), высотой в десять тысяч жэнь, с девятью вратами, охраняемыми зверем Каймином, населённая сотней богов, где растут Дерево бессмертия и «зерновое просо» Мухэ. Это основа всей китайской космографии западного рая.

Четыре священные реки. От Куньлуня исходят Красная вода (赤水), Река (河水, Хуанхэ), Янская/Чёрная вода (洋水/黑水) и Слабая вода (弱水): четырёхчастная схема, делающая гору гидрографическим центром мира, сравнимым с четырьмя реками рая в других традициях.

Эрфу, Вэй и Яюй (貳負・危・窫窳). Убийство бога Яюя Вэем и его наказание Небесным владыкой (закованным на горе) — миф о преступлении и божественном возмездии; далее шесть шаманов (巫) пытаются оживить Яюя с помощью травы бессмертия — одно из древнейших китайских свидетельств о шаманских целителях.

Народы Севера. Текст сочетает чудеса с описанием реальных народов севера и северо-востока Древнего Китая: Дунху (東胡), Мо (貊), Янь (燕), Дай (代), что свидетельствует о исторической географической основе.

Неопределённые идентификации. Многие названия деревьев (玗琪, 服常…), животных и божеств не имеют достоверных эквивалентов; они транскрибируются на пиньинь с иероглифами, а французские переводы следуют традиционным толкованиям (Го Пу, Хао Исин).

Китайский текст по версии Chinese Text Project (ctext.org). Перевод и примечания: Chine-culture.com.