الفصل الثالث عشر من كتاب الجبال والبحار (海內東經)

إن الكلاسيك في مناطق البحار الشرقية (海內東經 Hǎinèi dōngjīng) هو الكتاب الثالث عشر من كلاسيك الجبال والبحار، والأخير من « كلاسيكات مناطق البحار الداخلية» (海內經). ورغم قصره، فهو فريد من نوعه، حيث يستعرض بلداناً بعيدة مثل بلاد الرمال المتحركة (باكتريا، ويويزي)، وإله الرعد في مستنقع لي، ثم يختتم بقائمة طويلة لأنهار الصين: مصادر ومصارف نهر اليانغتسي، والنهر الأصفر، وهوآي، ووي، وعشرات من الأنهار الأخرى. النص الصيني مقدم مع نطقه الصيني بينييين (pinyin)، يليه الترجمة الفرنسية والتعليقات.

海內東經 — مناطق البحار الداخلية الشرقية

hǎinèidōngběizōunánzhě

مناطق البحار الداخلية، من الزاوية الشمالية الشرقية باتجاه الجنوب.


yànzàidōngběizōu

توجد يان الكبرى (鉅燕) في الزاوية الشمالية الشرقية.


guózàiliúshāzhōngzhězhǔnduānhuàn،zàikūnlúndōngnányuēhǎinèizhījùnwèijùnxiànzàiliúshāzhōng

الدول الواقعة في وسط الرمال المتحركة (流沙) هي تشواندوآن (埻端) وسيشوان (璽㬇)، جنوب شرق تل كونلون. وتقول رواية أخرى: إنها مقاطعة داخل البحار الداخلية، لا تدار كأقسام إدارية، وتقع في وسط الرمال المتحركة.


guózàiliúshāwàizhěxiàshùshāyáoyuèzhīzhīguó

الدول الواقعة وراء الرمال المتحركة هي داشيا (大夏، باختر)، وشوشا (豎沙)، وجوياو (居繇)، ويويزي (月支).


西báishānzàixiàdōngcāngzàibáishān西nánjiēzàiliúshā西kūnlúndōngnánkūnlúnshānzài西西jiēzài西běi

جبل اليشم الأبيض (西胡白玉山) في شرق داشيا؛ تشانغو (蒼梧) في جنوب غرب جبل اليشم الأبيض، وكلاهما غرب الرمال المتحركة وجنوب شرق تل كونلون. جبل كونلون في غرب شيهو، وكلاهما في الشمال الغربي.


léizhōngyǒuléishénlóngshēnérréntóuzài西

في وسط مستنقع لي (雷澤) يعيش إله الرعد (雷神): له جسد تنين ورأس إنسان، ويضرب على بطنه (كطبل). إنه غرب وو (吳).


dōuzhōuzàihǎizhōngyuēzhōu

جزيرة دوتشو (都州) في وسط البحر. وتقول رواية أخرى إنها تسمى يوتشو (郁州).


lángtáizàihǎijiānlángzhīdōngběiyǒushānyuēzàihǎijiān

المنصة (البرج) لونغيا (琅瑘臺) في بحر بو (渤海)، شرق لونغيا. يوجد جبل إلى الشمال. وتقول رواية أخرى إنها في وسط البحر.


hányànzàihǎizhōngdōuzhōunán

الإوزة هانيان (韓鴈) في وسط البحر، جنوب جزيرة دوتشو.


shǐjiūzàihǎizhōngyuánnán

الطائر شيجيو (始鳩) في وسط البحر، جنوب يوانلي (轅厲).


kuàishānzàichǔnán

جبل كوايجي (會稽山) جنوب تشو الكبرى (大楚).


mínsānjiāngshǒujiāngchūwènshānběijiāngchūmànshānnánjiāngchūgāoshāngāoshānzàichéngdōu西hǎizàichángzhōunánzhèjiāngchūsāntiānzidōuzàidōngzàimǐn西běihǎinánjiāngchūsāntiānzidōujiāngpéng西yuētiānzizhānghuáishuǐchūshānshānzàicháoyángdōngxiāng西hǎihuáiběixiāngshuǐchūshùnzàngdōngnánzōu西huánzhīdòngtíngxiàyuēdōngnán西hànshuǐchūzhīshānzhuānzàngyángjiǔpínzàngyīnshéwèizhīméngshuǐchūhànyáng西jiāngnièyáng西wēnshuǐchūkōngdòngkōngdòngshānzàilínfénnánhuáyángběiyǐngshuǐchūshǎoshìshǎoshìshānzàiyōngshìnánhuái西yānběiyuēgōushìshuǐchūtiānshānzàiliángmiǎnxiāng西nánhuái西běiyuēhuáizàiběijīngshuǐchūchángchéngběishānshānzàizhìchángyuánběiběiwèiběiwèishuǐchūniǎoshǔtóngxuéshāndōngzhùhuáyīnběibáishuǐchūshǔérdōngnánzhùjiāngjiāngzhōuchéngxiàyuánshuǐshānchūxiàngjùnxínchéng西dōngzhùjiāngxiàjuàn西dòngtíngzhōnggànshuǐchūnièdōudōngshāndōngběizhùjiāngpéng西shuǐchūdōngběiérnán西nánguòlíng西érdōngnánzhùdōnghǎihuáiyīnběishuǐchūxiàngjùnér西nánzhùnánhǎilíngdōngnánshuǐchūlínjìn西nánérdōngnánzhùhǎipān西huángshuǐchūguìyáng西běishāndōngnánzhùshuǐdūn西luòshuǐchūluò西shāndōngběizhùchénggāozhī西fénshuǐchūshàngběiér西nánzhùshìnánqìnshuǐchūjǐngxíngshāndōngdōngnánzhùhuáidōngnánshuǐchūgòngshānnándōngqiūjué鹿zhùhǎilánghuáidōngběilǎoshuǐchūwèigāodōngdōngnánzhùhǎilǎoyángtuóshuǐchūjìnyángchéngnánér西zhìyángběiérdōngzhùhǎiyuèzhāngběizhāngshuǐchūshānyángdōngdōngzhùhǎizhāngnán

الأنهار الثلاثة لمين (岷三江)؛ عند منابعها… يخرج النهر العظيم (大江، اليانغتسي) من جبل وين (汶山)؛ يخرج نهر الشمال (北江) من جبل مان (曼山)؛ يخرج نهر الجنوب (南江) من جبل غاو (高山). جبل غاو غرب تشنغدو (城都). تصب في البحر، جنوب تشانغتشو (長州). — يخرج نهر تشجيانغ (浙江) من التلال الثلاثة لابن السماء (三天子都)، شرقها؛ إنه شمال غرب مين (閩) ويصب في البحر، جنوب يو جي (餘暨). — يخرج نهر لو جيانغ (廬江) من التلال الثلاثة لابن السماء ويصب في النهر، غرب بحيرة بنغزه (彭澤)؛ تقول رواية أخرى إنه تيانزيتشانغ (天子鄣). — يخرج نهر هواي (淮水) من جبل يو (餘山)؛ جبل يو شرق تشاو يانغ (朝陽) وغرب يي شيانغ (義鄉)؛ ويصب في البحر، شمال هواي بو (淮浦). — يخرج نهر شيانغ (湘水) من جنوب شرق قبر شون ويدور حوله من الغرب؛ ويصب في بحيرة دونغتينغ (洞庭). وتقول رواية أخرى: في الجنوب الشرقي، مستنقع الغرب. — يخرج نهر هان (漢水) من جبل فويو (鮒魚之山)، حيث دفن الإمبراطور تشوانشو (顓頊) على المنحدر الجنوبي وتسع من زوجاته على المنحدر الشمالي، مع أربع ثعابين تحرسهن. — يخرج نهر مينغ (濛水) غرب هانيانغ (漢陽) ويصب في النهر، غرب ني يانغ (聶陽). — يخرج نهر وين (溫水) من كونغتونغ (崆峒)؛ جبل كونغتونغ جنوب لينغفن (臨汾)؛ ويصب في النهر (河)، شمال هوا يانغ (華陽). — يخرج نهر ينغ (潁水) من جبل شاوشي (少室)؛ جبل شاوشي جنوب يونغ شي (雍氏)؛ ويصب في هواي، غرب، شمال يان (鄢). وتقول رواية أخرى غوشي (緱氏). — يخرج نهر رو (汝水) من جبل تيانشي (天息山)، جنوب غرب ليانغ ميان شيانغ (梁勉鄉)؛ ويصب في هواي في أقصى الشمال الغربي. وتقول رواية أخرى: هواي شمال تشي سي (期思). — يخرج نهر جينغ (涇水) من جبل الشمال للسور العظيم (長城北山)؛ الجبل شمال يو تشي تشانغ يوان (郁郅長垣)؛ ويصب في النهر وي (渭)، شمال شي (戲). — يخرج نهر وي (渭水) من جبل نياو شو تونغ شيو (鳥鼠同穴山)؛ ويتدفق شرقاً ليصب في النهر، شمال هوا يين (華陰). — يخرج نهر باي (白水) من شو (蜀) ويتدفق جنوب شرق ليصب في النهر، عند أسفل مدينة جيانغتشو (江州). — يخرج نهر يوان (沅水) غرب تانغ تشينغ (鐔城)، في محافظة شيانغ (象郡)؛ ويتدفق شرقاً ليصب في النهر، غرب شيا جون (下雋)، ويلتقي ببحيرة دونغتينغ. — يخرج نهر غان (贛水) من الجبل الشرقي لني دو (聶都東山)؛ ويتدفق شمال شرق ليصب في النهر، غرب بحيرة بنغزه. — يخرج نهر سي (泗水) شمال شرق وو (吳) ثم جنوباً، ويمر جنوب غرب غرب هو لينغ (湖陵)، ويتدفق جنوب شرق ليصب في بحر الشرق، شمال هواي ين (淮陰). — يخرج نهر يو (鬱水) من محافظة شيانغ ويتدفق جنوب غرب ليصب في بحر الجنوب، جنوب شرق شولينغ (須陵). — يخرج نهر يي (肄水) جنوب غرب لينغ جين (臨晉) ويتدفق جنوب شرق ليصب في البحر، غرب بانيو (番禺). — يخرج نهر هوانغ (潢水) من الجبل شمال غرب غويانغ (桂陽) ويتدفق جنوب شرق ليصب في نهر يي، غرب دون بو (敦浦). — يخرج نهر لو (洛水) من الجبل الغربي للuo (洛西山) ويتدفق شمال شرق ليصب في النهر، غرب تشينغ غاو (成皋). — يخرج نهر فن (汾水) شمال شانغ يو (上窳) ويتدفق جنوب غرب ليصب في النهر، جنوب بي شي (皮氏). — يخرج نهر تشين (沁水) شرق جبل جينغ شينغ (井陘山) ويتدفق جنوب شرق ليصب في النهر، جنوب شرق هواي (懷). — يخرج نهر جي (濟水) من التلة الشرقية جنوب جبل غونغ (共山)، ويعبر مستنقع جولو (鉅鹿澤)، ويصب في بحر بو، شمال شرق تشي لينغ هواي (齊琅槐). — يخرج نهر لاو (潦水) شرق وي غاو (衛皋) ويتدفق جنوب شرق ليصب في بحر بو، في لاو يانغ (潦陽). — يخرج نهر هوتو (虖沱水) جنوب مدينة جينيانغ (晉陽城)، ويتجه غرباً إلى شمال يانغ تشيو (陽曲)، ثم يتدفق شرقاً ليصب في بحر بو، شمال يوي تشانغ وو (越章武). — يخرج نهر تشانغ (漳水) شرق شان يانغ (山陽) ويتدفق شرقاً ليصب في بحر بو، جنوب تشانغ وو (章武).


jiànpíngyuánniányuèbǐngdàizhàotàichángshǔchénwàngxiàozhìshìzhōngguāng祿xūnchéngōngshìzhōngfèngchēdōuwèiguāng祿chénxiùlǐngzhǔshěng

في الشهر الرابع من السنة الأولى لعهد جيان بينغ (建平، 6 ق.م)، في يوم بينغ شو، قام Wang، خادم تايتشانغ في انتظار الاستماع، بمراجعة هذا العمل؛ وقام كل من Gong، خادم Zhong وGuanglu Xun، وكذلك Xiu، خادم Zhong وفينغ تشي دووي وGuanglu دايفو، بالإشراف على المراجعة النهائية.

الملاحظات

كتاب مركب. يجمع كتاب « مناطق البحار الشرقية الداخلية» (海內東經) بين طبقتين مختلفتين تماماً: أولاً، إشارات أسطورية قصيرة (بلاد الرمال المتحركة، إله الرعد، جزر بحر الشرق)، ثم فهرس جغرافي ضخم للأنهار. يعتبر علماء اللغة أن هذا الفهرس المائي إضافة من عهد هان، ذات طابع إداري، غريبة عن النواة الأسطورية للكتاب.

إله الرعد (雷神). في مستنقع لي (雷澤) يعيش إله له جسد تنين ورأس إنسان، ويحدث الرعد بضربه على بطنه مثل الطبل: واحدة من أقدم الصور للرعد في الميثولوجيا الصينية.

بلاد الرمال المتحركة. يذكر النص داشيا (大夏، باختر) ويويزي (月支)، شعوب آسيا الوسطى المعروفة لدى الهان بعد رحلات تشانغ تشيان — إشارة إلى أن الجغرافيا «الأسطورية» هنا تفتح على العالم الحقيقي لطرق الحرير.

الفهرس المائي. يقدم الإشعار الطويل في النهاية، لكل مجرى مائي كبير، مصدره (出…) ومصبه (入…): اليانغتسي (大江)، النهر الأصفر (河)، هواي (淮)، وي (渭)، شيانغ (湘)، جي (濟)، تشانغ (漳)… إنه وثيقة ثمينة عن جغرافيا الأنهار في الصين خلال عهد الهان، مضافاً إليها قائمة بأسماء الأماكن والمحافظات.

الخاتمة الهانية. كما في الكتاب التاسع، ينتهي الفصل بملاحظة المراجعة الإمبراطورية المؤرخة بسنة 6 قبل الميلاد (عهد جيان بينغ)، مؤكدة على المراجعة التي أشرف عليها ليو شيانغ وليو شين (شيو).

هويات غير مؤكدة. العديد من الأسماء الجغرافية القديمة (鐔城، 郁郅، 聶都…) لا تتطابق مع أماكن مؤكدة حالياً؛ فهي مكتوبة بنظام بينيين مع الحروف الصينية.

النص الصيني根据 Chinese Text Project (ctext.org). الترجمة والملاحظات: Chine-culture.com.